В сборнике М. Зощенко «Разнотык» (1923) создавался новый сатирический стиль, выражающий язык формирующейся пролетарской культуры. На основе анализа рассказов «Чёрт», «Святочные рассказы», «Собачий нюх» выделяются особенности сатирического стиля М. Зощенко, который соединяет черты устной и письменной речи героев- обывателей.
Ключевые слова: М. Зощенко, сборник, «Разнотык», сатира, стиль.
В России обличительные жанры литературы были востребованы, начиная с XVII века. В XX веке революционная сатира зазвучала в памфлетах М.Горького, направленных против империализма. После Октябрьской революции советская сатира была обращена на борьбу с классовыми врагами, с бюрократизмом, с капиталистическими пережитками в сознании людей. Среди мастеров советской сатиры и юмора выделялись Ю. Олеша, В. Маяковский, М. Зощенко.
С 1915 г. М. Зощенко интенсивно пишет, читает свои рассказы публично, но ничего не печатает. Только в 1920 г. он решается на первую публикацию рассказа «Рыбья самка». К середине 1920-х гг. М Зощенко становится одним из популярных советских писателей. Рассказы «Баня», «Аристократка», «История болезни», которые он часто читал перед многочисленной аудиторией, были известны во всех слоях общества.
В своем исследовании мы обратились к анализу рассказов первого сборника М. Зощенко «Разнотык» (1923), так как в нем писатель создает новый сатирический стиль, выражающий язык формирующейся пролетарской культуры. М. Зощенко писал об этом периоде: «Я родился в интеллигентной семье. Я не был, в сущности, новым человеком и новым писателем. И некоторая моя новизна в литературе была целиком моим изобретением» [4, с.98].
При изучении сатирического творчества М. Зощенко ряд исследователей (М. О. Чудакова, А. К. Жолковский, А. Н. Старков) определяют стиль рассказов как «характерный зощенковский сказ». «Сказ — это специфическая по своей интонации и стилю форма изложения фольклорных произведений» [2, с.217]. Пролетарская среда XX века требовала нового писателя, который стирал дистанцию между персонажами, автором и читателями. У М. Зощенко рассказ велся от лица сильно индивидуализированного повествователя: обывателя с примитивным взглядом на жизнь.
Другие исследователи (Л. Ф. Ершов, Ю. Томашевский, В. П. Муромский) видели в сатирическом творчестве М. Зощенко новый внелитературный жанр, близкий фельетону и новелле. Сатирик сознательно уходит от традиционного жанра рассказа с его литературными шаблонами, он создает диалог, построенный на коротких репликах из «живой» народной речи.
Первый сатирический сборник М. Зощенко «Разнотык» был написан в 1923 г., когда автор написал о своих рассказах: «Они не юмористические. Под юмористическим мы понимаем рассказы, написанные для того, чтобы посмешить. Но я писал не для того, чтобы посмешить; это складывалось помимо меня — это особенность моей работы» [4, с.106].
Название сборника «Разнотык» связано с сатирическим стилем М. Зощенко. «Разнотык — (прост.). Несогласованность, полное расхождение в поведении, в поступках» [3, с.561]. Несогласованность тем рассказов, стилевых черт объясняется начальным периодом поиска оригинальной манеры повествования М. Зощенко.
Например, в «Святочных рассказах» он использует принципы летописного повествования: указана дата повествования, затем историческое событие:
«1913 год.
Колокола гудели…
Графиня фон Пиксафон попудрила свои губы и кокетливо улыбнулась» [1, с.308].
Историческое событие у М. Зощенко заменяется анекдотическим случаем. Идиллическую картину встречи рождества графиней фон Пиксафон и барона Штексель нарушает Васька Хрящ, «который хотел ограбить графиню» [1, с. 308]. Примитивный случай из жизни не вызвал бы у читателя интереса, если бы не оксюморон «плакал чей-то полузамерший труп ребёнка, прижимаясь к окну» [1, с.308]. М. Зощенко использует данное выразительное средство, чтобы передать язык автора рассказа, незнакомого с литературной речью.
Зощенко интересует встреча Рождества в разные годы и в разной обстановке: в обеспеченном доме, на линии фронта Первой мировой войны, на заводе, в доме непмана. Рождество на протяжении времени превращается из семейного праздника в религиозный предрассудок: «Никаких ёлок! — покорно стучали машины» [1, с. 400].
«Святочные рассказы» построены в форме диалогов, что является приметой нового времени. Данный сатирический прием передаёт жизненную реальную основу событий, рассказанных автором.
В рассказе «Собачий нюх» преобладает повествовательный стиль описания событий. М. Зощенко создает образ сыщика («агента») новой власти: «этакий человек в кепочке, в обмотках, а при нём собака» [1, с. 402]. Он имеет вездесущую собаку-ищейку, которая раскрывает нарушения пролетарского закона в доме (самогоноварение, воровство, тунеядство и т. д.).
М. Зощенко в рассказе приводит целый ряд синонимов к слову собака: «ищейка», «собачка», «тунеядство», которые меняются в зависимости от развития событий. Повествователь сам присутствует на следствии по краже енотовой шубы, на что указывает построение авторской речи в рассказе.
М. Зощенко умело передает живой разговорный язык разных слоёв населения советской России: бароны, купцы, рабочие, барышни и т. д. Абсурдная фраза: «Уводи, — говорит,- свою собачищу к свиньям собачьим» — ярко передаёт незапланированность речи повествователя
Фольклорный жанр «страшной истории» представлен М. Зощенко в рассказе «Чёрт». После молебны в монастыре Почаевской лавры привиделся бабки Анисьи чёрт, который донёс её по воздуху до родной деревни Стружки. В действительности «чёртом» оказался лётчик воздушного аэроплана, что было близко религиозному восприятию малообразованных людей начало XX века. Мы не находим в рассказе традиционного нагнетания ужасного: нет портрета чёрта, нет описания дьявольского автомобиля. Автор передаёт ощущения бабки Анисьи: «Хотела креститься — руку не поднять. Хотела ногой шевельнуть — ногу не согнуть. Хотела из кармана пузырёк вынуть с ижехерувимскими каплями — а кармана нету. И ничего нету. «Чёрт», — подумала бабка. И замерла, что неживая» [1, с. 404].
Повествование в рассказе «Чёрт» переходит от бабки Анисьи к лётчику Прокопченко, что максимально приближает героев рассказа к читателю. У Зощенко отсутствует полное слияние автора с собственным повествованием, происходит растворение в окружающей действительности.
Автор постоянно привлекает внимание слушателей, сознательно изменяя хорошо известные выражения разговорной речи: «хоть коровой кричи», «сукин кот» и т. д. Это прием позволяет автору строить «живое» повествование, далёкое от устной и письменной речи.
Таким образом, при исследовании рассказов сборника «Разнотык» можно сделать вывод об «ученическом» периоде творчества М. Зощенко. Писатель ищет собственный сатирический стиль, который должен отвечать новому направлению литературы. Используя художественные каноны, языковые элементы разных жанров (летописи, письма, молитвы, «страшной истории», рассказа и новеллы), М. Зощенко создает индивидуальный стиль, соединяющий черты устной и письменной речи героев-обывателей, что передает яркий колорит эпохи.
Литература:
- Зощенко, М. Разнотык. Избранное [Текст] / М. Зощенко. — М.: Школа прозы, 2006.
- Литературная энциклопедия [Текст]. — М.: Лит. обр., 2004.
- Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С. И. Ожегов. — М.: Азбуковник, 1997.
- Чудакова, М. О. Избранные работы. Т1. Литература советского прошлого [Текст] М. О. Чудакова. — М.: Языки Русского культуры, 2001.