Художественный образ — эторезультат творчества писателя, отбирающего языковые средства и организующего их в тексте для выражения авторской мысли. Поэт или писатель словамиизображают картину жизни, как художник рисует красками на полотне. Поэтому слова в художественном произведении приобретают глубокий смысл. Изображаемые картины жизни несут в себемысли и чувства автора, которые эстетически значимы, обращены к чувствам читателей. Знание свойства художественного образа позволяет направить внимание на способы реализации изобразительно-выразительных средств. Так читатели могут увидеть образ и понять мысль автора. Изобразительно-выразительные средства — тропы и стилистические фигуры — придают литературным произведениям лексическую и эмоциональную выразительность, своеобразие, уникальность и неповторимость. Средства художественной выразительности помогают писателю создать образ, а читателю окунуться в мир произведения, раскрыть авторский замысел.
По мнению В.В. Виноградова, «творчество писателя, его авторская личность, герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты», и поэтому «исследования стиля, поэтики писателя, его мировоззрения, невозможны без основательного тонкого знания его языка». [1,с.6]
Владимир Галактионович Короленко, русский писатель и публицист, прожил суровую, но удивительно яркую жизнь. Он принадлежит к числу тех немногих людей, которые ни при каких обстоятельствах не изменяют своим идеалам, не предают своих нравственных принципов, какие бы горькие и страшные стороны жизни ни пришлось им узнать. Погружаясь в мир прозы Короленко, читатель чувствует особый, романтически приподнятый тон его произведений. Часто писатель, по мнению исследователей его творчества, изображает человека в исключительные моменты жизни, когда герой испытывает нравственное потрясение, обретает новые идеалы, переживает духовное прозрение. [5, с. 69]
Владимиру Галактионовичу Короленко всегда были интересны дети. В своём дневнике он вел раздел «Мои дети». Писатель отличался особыми, трепетными и дружескими отношениями с детьми. К.Чуковский, наблюдая за такими отношениями, свой рассказ «Короленко в кругу друзей» начинает фразой: “Дом, в котором поселился Короленко, был переполнен детьми”. Звали они его “дядя Володя”. “Многое в нём казалось им необычным, чарующим. Как-то во время дождя дети выбежали в сад и стали со смехом показывать пальцами на окошко во втором этаже, откуда высунулась его голова, кудлатая, густо намыленная: «дядя Володя» мыл голову прямо под летним дождём без помощи умывального таза, и вместе с дождевыми струями на землю стекала белая мыльная пена”. [3]
Короленко В.Г. хорошо понимал детей и их особый мир. Эмоциональная связь с ними и интерес к ним способствуют точности создания образов детей в литературных произведениях автора. Повесть «Дети подземелья» была написана в 1881 году, когда автор находился в якутской ссылке. Светлые воспоминания о детстве украшали серые и безрадостные дни ссыльного. Действие произведения происходит в XIX веке в небольшом польском городке. Главный герой — мальчик Вася. Он живёт спокойной жизнью, не зная никаких забот и хлопот. Единственной его грустью являются отношения с отцом, который охладел к сыну после смерти матери и уделяет своё внимание только дочери Сонечке. Василий живет жизнью одинокого ребенка, но всё меняется, когда он встречает бродяжек — Марусю и Валека. Его новые друзья вынуждены просить милостыню на улицах города, чтобы хоть как то выжить. Нищета не только материальная, но и духовная — основная тематика повести.
Рассмотрим роль языковых средств, использованных для создания образов детей — Валека и Маруси. Автор заставляет задуматься нас о судьбе Валека, преднамеренно сравнивая с ним Васю — мальчика совершенного иного происхождения и воспитания. В повести Короленко В.Г. противопоставляет резвость, беззаботность и оживленность Василия с задумчивостью и грустью в глазах Валека. Эта задумчивость усиливается во взгляде нового друга Васи сразу, какой бы задорный вид ни принимало выражение лица Валека. Автор использует приём контраста: «Валек усмехнулся с обычным грустным видом и ничего не ответил”.[2, с.21] Вася искренне выражает своё недоумение, ведь перед ним открывается изнанка чужой жизни. В то же время на грустном лице Валека проявляется лишь молчаливая усмешка.
Валек ведет себя совсем не как ребенок (что нельзя сказать о Васе). Он серьёзный и довольно солидный человек, который с трепетом и заботой относится к своей младшей сестре. Вася, конечно, тоже любил свою сестру Соню, но в его голове никогда не возникала мысль о том, чтобы накормить, обогреть или развеселить её. Ведь Соня была кругла, как пышка, и всегда звонко смеялась.
В описании Валека Короленко В.Г. использует эпитеты: «худощавый», «тонкий», «высокий», «черноволосый», которые усиливают выразительность и образность языка произведения, придают художественную, поэтическую яркость. Благодаря эпитетам у читателя складывается представление о внешности Валека: «Одет он был в грязной рубашонке, руки держались в карманах узких и коротких штанишек. Темные курчавые волосы лохматились над черными задумчивыми глазами». С помощью эпитетов подчеркиваются индивидуальные особенности героя, выделяются характерные черты его внешности.
В предложении «Это был мальчик лет девяти, больше меня, худощавый, как тростинка» использовано сравнение, которое помогает более точно представить образ Валека, придаёт описанию особую наглядность.
Для создания образа младшей сестры Валека — Маруси — применяет принцип концентричности, который позволяет удерживать героя в поле зрения. В тексте писатель использует эпитеты, сравнения, метафорические образы. Метафорический образ «серый камень» — первый раз встречается в главе «Знакомство продолжается».
«- Отчего она такая? — спросил я наконец, указывая глазами на Марусю.
— Невеселая? — переспросил Валек и затем сказал тоном совершенно
убежденного человека. — А это, видишь ли, от серого камня.
— Да-а, — повторила девочка, точно слабое эхо, — это от серого камня.
— От какого серого камня? — переспросил я, не понимая.
— Серый камень высосал из нее жизнь, — пояснил опять Валек, по-прежнему
смотря на небо» [2, с. 24]
Метафорический образ — это категория художественного творчества; присущая искусству форма воспроизведения, толкования и освоения жизни путем создания творчески воздействующих объектов, под которым понимается элемент или часть художественного целого, обычно — такой фрагмент, который обладает самостоятельной жизнью и содержанием. Метафорический образ «серый камень» связан в тексте со словами «холодный», «жестокость», «темное», «высасывая жизнь». Тесная контекстуальная связь этих элементов заранее предупреждает нас о смерти маленькой девочки. Сочетание «серый камень» повторяется в тексте четыре раза. В последнем случае «серый камень высосал из неё жизнь» представляет собой развернутую метафору.
Также о неизбежности гибели Маруси свидетельствует повторение некоторых деталей: «грустная фигурка», «маленькое туманное пятнышко». Бледность ребенка, грустная улыбка, крохотность, даже волосы светлого цвета можно считать сигналами печального исхода жизни младшей сестры Валека.
В предложении «Маруся, которая увядала, как цветок осенью, казалось, вдруг опять ожила» Короленко В.Г. использует сравнение «как цветок осенью», которое помогает нам более наглядно представить болезнь маленькой девочки. Сравнение — слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации — другой. Сравнения в художественной речи имеют большое значение. Они выделяют, подчеркивают предмет или явление, обращают на него особое внимание. Сравнение использовано в предложении «А моя маленькая приятельница почти никогда не бегала и смеялась очень редко, когда же смеялась, то смех её звучал как самый маленький серебряный колокольчик, которого на десять шагов не слышно» Писатель сравнивает смех Маруси со звуком маленького серебряного колокольчика. Вася сравнивает Марусю со своей сестрой Соней «Платье её было грязно и старо, в косе не было лент, но волосы у неё были гораздо больше и роскошнее, чем у Сони»... [2, с. 23]
Эпитеты в описании Маруси встречаются в тексте часто: «белокурые волосы», «бледное, крошечное создание», «кривые ножки», «на тонкой шее», на бледном лице», «длинные ресницы», «солидный», «черными задумчивыми глазами», «темные курчавые волосы», «беспечно-задорным видом», «грязное личико», «детски-любопытными глазами». Они помогают автору более точно и ярко описать образ ребёнка, придают речи красоту и выразительность, создают живое представление о детях.
Через метафору «глаза её загорелись огоньком восторга»писатель усиливает зримость и наглядность изображаемого, неповторимость, индивидуальность, проявляя при этом глубину и характер собственного ассоциативно-образного мышления, видения мира, меру таланта.
При описании состояния Маруси во время болезни автором использована градация: «Она ни на что не жаловалась, только всё худела; лицо её всё бледнело, глаза её потемнели, стали больше, веки приподнимались с трудом» [2, с. 36] Градация выполняет функцию эмоциональной выразительности и используется в тексте для усиления образности.
Таким образом, роль языковых средств в художественном тексте велика. Эпитеты, метафоры, сравнения, градация придают художественному произведению особую яркость, оригинальность, помогают читателю более точно создать неповторимые образы детей. Разнообразие тропов и других изобразительно-выразительных средств помогает увидеть отношение автора к происходящему и создает неповторимую картину художественного пространства.
Литература:
- Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. 656 с.
- Короленко В.Г. Дети подземелья; Слепой музыкант. — Л.: Лениздат, 1982. — 160с., ил. — (Школьная б-ка). — С.5–44.
- Короленко В.Г. Избранное: — М: Издательство "Просвещение", 1987 [Электронный ресурс] URL: http://lib.ru/RUSSLIT/KOROLENKO/chukovs.txt_with-big-pictures.html (дата обращения: 31.10.2015)
- Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. — 18-е изд., стереотип. — М.: Русский. язык., 1986. — 797 с.
- Шумских Е.А. О языке повести В.Г. Короленко «Слепой музыкант» // Русский язык в школе. — 2006. — №3. — С.69–74.