Речь мужчин и женщин: гендерный аспект | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Молодой учёный №7 (111) апрель-1 2016 г.

Дата публикации: 08.04.2016

Статья просмотрена: 10040 раз

Библиографическое описание:

Былкова, С. В. Речь мужчин и женщин: гендерный аспект / С. В. Былкова, В. А. Крат. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 7.4 (111.4). — С. 1-2. — URL: https://moluch.ru/archive/111/28217/ (дата обращения: 16.11.2024).



«Мы говорим на разных языках», — заявлял поэт серебряного века Константин Бальмонт. Эту фразу можно взять в качестве тезиса, провозглашающего разницу между речевым поведением мужчин и женщин. Несправедливо было бы утверждать, все без исключения мужчины и женщины придерживаются одних и тех же, свойственных их половой принадлежности, моделей речевой коммуникации. Правомерно говорить лишь об определенных тенденциях в речи. Лингвисты говорят, что пол человека может отражаться в его речи. В этом случае ученые используют термин «гендер», обозначающий социокультурный (а не биологический, как многие думают) пол человека. Это значит, что ребенок копирует образцы речевого поведения, наиболее подходящие ему (Ср.: «Машенька, девочки так не говорят!», «Даниил, мальчики не жалуются!).

На гендерные различия в речи сильного и слабого пола стали обращать внимание образованные люди ещё в XVII веке (по крайней мере, тогда начали фиксировать в путевых заметках свои наблюдения). Путешественник Ж. дюТертр писал о жительницах Малых Антильских островов: женщины говорят на своем наречии, а мужчины на своем, и было бы преступлением смешивать эти языки. В XVIII веке пастор Лабат, побывавший на Карибских островах, заметил, что у местного населения есть три языка: мужской, женский и военный. Мужчины должны были делать вид, что понимают язык женщин. Военный язык — тайный, его не знали ни женщины ни маленькие мальчики [1].

Однако датский лингвист Отто Есперсен полагал, что два языка существуют потому, что женщинам нельзя было произносить определенные слова, которые впоследствии ушли из женского лексикона), но их позволялось произносить мужчинам. Кроме того, для женщин существовали определенные правила и нормы речевого поведения. Тематика бесед и, как сказали бы современные филологи, речевые жанры, которыми могли пользоваться женщины, находили отражение в книгах по этикету. Так, девушкам запрещалось выражать злость, использовать в своей речи бранные слова; они должны были говорить мягко, тихо и т. п. [1].

Сначала гендер изучали антропологи и биологи, а сегодня он объект исследований лингвистики, лингвокриминалистика и других наук.

Мы рассматриваем гендерные различия под углом лингвистики. Любой из нас замечал, что мужчины и женщины говорят с разной интонацией, пользуются различными средствами невербальной коммуникации, по-разному произносят слова, разнится и их так называемый лексический минимум. Женщины чаще используют в речи междометия, помогающие выразить эмоции (ай, ой, вау, боже мой и т. п.), уменьшительно-ласкательные и оценочные суффиксы, лексемы, передающие чувства и эмоции («сладенький», «страшно», «потрясающе», «безумно приятно» и т. п.) Мужчинам «позволено» использовать их в ситуации общения с ребенком или при угощении гостей: «Обувай ботиночки и ступай на улицу», «Бокальчик шампусика кто-нибудь желает?». Гиперболизированные оценки и экспрессия часто встречаются в речи мужчин творческих профессий: режиссеров, актеров, художников, писателей. Кроме того, лингвисты отмечают, что в последнее время в речи молодежи усилились элементы гиперболизированности, например: «Этот фильм мега крутой». Такие фразы можно услышать как от девушек, так и от молодых людей.

Не так давно сниженная и бранная лексика считалась прерогативой сильного пола, однако в наши дни в языке представителей молодого поколения встречаются образцы и сниженной женской речи. Примеры сниженной лексики можно услышать в речи женщин, если они хотят создать атмосферу непринужденного общения, например: «Девки, кто из вас свободен?».

Интересна в гендерном отношении фонетика русской речи. Женщины растягивают гласные, а согласные смягчают. Фонетическая «зона» мужчины — согласные: [ну з-здравствуй], [п-привет], а гласные мужчины сокращают: хорошо будет звучать как [хр'шо'].

В русском языке различия мужского и женского языка проявляется на морфологическом уровне. В прошедшем времени глаголов в форме 3 лица различают словоформы мужского и женского родов (учил — учила); а парадигма склонения имён существительных в нашем языке имеет 3 рода: пёс, кот — мужской род, собака, кошка — женский род, дитя — средний род; прилагательных: умный — умная — умное; порядковых числительных: первый — первая — первое; причастий: сделанный — сделанная — сделанное.

Не будем забывать, что гендер не единственная причина различия в речи женщин и мужчин. Важную роль играет возраст, статус человека и ситуация общения.

Литература:

  1. Бурвикова, Е. В. Язык мой — пол мой [Текст] / Е. В. Бурвикова // Русская речь. — 2012. — №. 3– С. 72–75.
  2. Земская, Е. А. Особенности мужской и женской речи [Текст] / Е. А. Земская, М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русский язык в его функционировании. Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. — М.:, 1993. — 324с.
Основные термины (генерируются автоматически): женщина, женский род, мужчина, речевое поведение, речь женщин, ситуация общения, язык.


Задать вопрос