В русском языке 33 буквы, но букве Ё впоследнее время уделяется огромное внимание как лингвистами, так и нелингвистами. Этой «спорной» букве в 2005 году по решению мэрии в Ульяновске установили гранитный памятник в виде треугольной призмы, на которой начерчена строчная «ё». Почему именно здесь, в бывшем Симбирске? Потому что этот город — родина Н. М. Карамзина, благодаря которому буква приобрела широкую известность. С 1796 года писатель, историк начал издавать стихотворный альманах «Аониды». В его первой книжке были напечатаны такие слова, как «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», «потёкъ» с новой буквой — буквой «ё».
На протяжении нескольких лет 29 ноября в России — день буквы «ё», поскольку именно в этот день в1783 году она была введена в обращение (18 ноября по старому стилю). Появлением новой буквы россияне обязаны Е. Р. Дашковой, предложившей ввести в алфавит «ё», и членам одного из заседаний Российской академии (Г. Р. Державину, Д. И. Фонвизину, И. И. Лепёхину и др.) Дашкова говорила об удобстве использования новой буквы «ё» «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матіорый, іолка, іож, іол». Аргумент Дашковой посчитали убедительным, и 18 ноября 1783 года буква «ё» получила официальный статус [5].
Реально же буква «ё» получила порядковый номер и была включена в алфавит только в советскую эпоху, если не брать во внимание «Новую азбуку» Льва Толстого (1875), в ней «ё» занимала 31-ю позицию, между «ятем» и «э». В школьную практику она вошла после того, как В. П. Потёмкин, нарком просвещения РСФСР, 24 декабря1942 года подписал приказ об обязательном употреблении буквы «ё». Однако существуют и иные даты, так, упоминают 1943 и 1956 годы — годы опубликования нормативных правил русской орфографии. В следующие за этим десятилетия художественная и научная литература печатались только с использованием «ё», но затем издатели вернулись к некогда забытой практике: началось употребление «ё» только в смыслоразличительной функции. Уже в 1952 году в 15-м томе Большой советской энциклопедии регламентировалось необязательное употребления буквы «ё».
Прошли столетия, и буква «ё» стала играть немаловажную роль в нашем языке. По мнению лексикографов, в русском языке около 12,5 тыс. слов пишутся с «ё». Из них более 150 начинаются с «ё» и около 300 заканчиваются «ё». Более трёх сотен фамилий россиян различаются только наличием в них «е» или «ё». Например, Бертнев — Бертнёв, Левина — Лёвина.
В японском, шведском и других языках есть такие слова, которые содержат по две «ё»: «гёмбёц», «сёдзё», «бисёдзё» и их производные, а в названии района Хельсинки — Тёёлё, города Гёдёллё в Венгрии — три «ё». Однако буква «ё» в России не так популярна, как на западе. И всё же в ряде русских слов живёт несколько букв «ё». Заметим: это либо составные слова («трёхзвёздный», «четырёхведёрный»), либо заимствованная лексика.
Ввиду того, что употребление «ё» в письменной речи долгое время считалось факультативным, возникли культурные и юридически казусы. Например, фамилия русского классики А. А. Фёта (Foeth — немецкая по происхождению) была искажена при печати его первой книги, и известность он получил уже под фамилией Фет. Изменилось произношение фамилий и других известных людей: физика Рентгена (нем.WilhelmConradRöntgen), художника и философа Н. К. Рериха; нацистских руководителей Геббельса (нем.Goebbels) и Геринга (нем.Göring), математика П. Л. Чебыше́ва (с изменением места ударения: Че́бышев вместо правильного Чебышёв); дворянина Лёвина, персонажа романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» и другие. А жительница Перми Татьяна Тетёркина едва не лишилась российского гражданства из-за неправильного написания её фамилии в паспорте [3].
Подобная трансформация произошла с именем Толстого Лёв — старой русской формой церковнославянского имени Лев: именно так, в соответствии со старомосковской произносительной традицией, говорил о себе писатель; так же называли Толстого его родные и близкие друзья, многочисленные знакомые — от потомственного аристократа В. Г. Черткова до яснополянских крестьян. Произношение через [о] имени Лёв и образованной от него (или от его уменьшительной формы) фамилии Лёвин отражено в тексте глав XI и XII третьей части второго тома «Анны Карениной», опубликованных в «Русской хрестоматии с русско-чешско-сербским словоуказателем» под редакцией известных российских филологов-славистов П. А. Лаврова и В. Н. Щепкина (1894), письмах А. А. Фета и И. С. Аксакова, ряде прижизненных и посмертных переводов произведений Толстого.
Если жизнь подтверждает необходимость буквы «ё», то почему всё чаще раздаются голоса об её упразднении?
Сторонники этой идеи говорят, что употребление буквы Ё ведёт к нарушению единообразия письменного облика морфем. То есть если писать же букву «ё» в ударных и безударных формах (например, слёзы — слёза), то налицо будет коренное изменение исторически сложившегося употребления буквы «ё» только в ударной позиции. В безударной позиции она начнёт притягивать к себе ударение, что повлечёт за собой искажение фонетического облика слов.
Но можно решить эту задачу так: писать в одной и той же части слова без ударения «е», а под ударением — «ё»п. Тем более в русском письме существует система чередующихся гласных в корнях глаголов: уберёт — убирать, заря — зорька; а также закономерные чередования согласных (друг — дружок); во многих словах русского языка в одной и той же морфеме в позиции наилучшего различения звуков пишется то одна буква, то другая. Несколько тысяч слов с чередованием «е»/ «ё» ослабят, может быть, фонематический принцип записи. Однако это чередование объективно существует в языке, и отсутствие отображения его на письме (как это происходит сейчас) наносит фонематическому принципу большой вред.
Кроме того, бытует ещё мнение о том, что повсеместное употребление буквы Ё усложнит чтение, так как глаз «спотыкается» о надстрочный знак.
Но психологи утверждают: именно символы, которые выходят за пределы строки, помогают читать, так как человек воспринимает не отдельные буквы, а рисунок слова в целом. Поэтому повсеместное использование «ё» позволило бы увеличить среднюю скорость чтения, поскольку в русском письме (особенно после орфографической реформы 1917–1918 годов) мало символов, выходящих за пределы строки и делающих рисунок слова более узнаваемым. В этом смысле только восемь строчных букв, не считая «ё», «помогают» чтению: «б», «д», «й», «р», «у», «ф», «ц» и «щ», причём большинство из них очень редки, тогда как в латинском алфавите букв с выступающими элементами половина: 13 из 26 (b, d, f, g, h, i, j, k, l, p, q, t, y), и содержатся они чуть ли не в каждом слове.
Так обязательно или необязательно употребление буквы «ё»?
Думается, употребление буквы «ё» может быть последовательным и выборочным.
Обязательно её употреблять в печатных текстах, адресованных детям и иностранцам, а также в учебной литературе. Кроме того, эту букву необходимо писать и печатать для указания правильного произношения слова — либо редкого, либо малоизвестного: щёлочка, филёр, ксёндз, побасёнка, гёзы. «Ё» необходимо указывать в именах собственных и географических названиях: Марина Неёлова, Катрин Денёв, Олёкма, станица Вёшенская.
Литература:
- Декретъ о введеніиновагоправописанія // Газета ВременнагоРабочаго и Крестьянскаго Правительства. 23 декабря (5 января) декабря 1917, № 40, стр. 1.
- А. И. Костяев. Цивилизационный процесс и патриотическое сознание в России. Изд-во ЛКИ, 2008. ISBN 9785382005799. Стр. 214.
- Поздняев, М. Точки нелегалы [Электронный ресурс]/ М. Поздняев// Новые известия. — 2008. — 21 июля. — Режим доступа http://www.newizv.ru/society/2008–07–21/94277-tochki-nelegaly.html. — Дата обращения — 10.05.2014.
- Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ — русский язык для всех [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://gramota.ru/slovari/dic/?lop. — Дата обращения — 10.05.2014.
- Чумаков,В.Т. Ё — седьмая, счастливая буква азбуки [Текст]/В. Т. Чумаков. — М.: Народное образование, 2005. — 46с.