Национальные особенности этикета и деловой этики во Вьетнаме | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Ефимова, С. Ю. Национальные особенности этикета и деловой этики во Вьетнаме / С. Ю. Ефимова, Ли-Минь Хиеу Нгуен. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 13.2 (117.2). — С. 36-37. — URL: https://moluch.ru/archive/117/32392/ (дата обращения: 18.12.2024).



В эпоху культурной глобализации изучение процесса международного делового общения обрело особое внимание не только ученых-международников, но и тех, которого интересует эта актуальная проблема. Национально-культурная специфика оказывает огромное влияние на эффективность межкультурной коммуникации. Это обусловлено тем, что вежливость, тактичность, умение управлять коммуникационной ситуацией помогает человеку добиваться лучших результатов. Данная работа посвящена главным вьетнамским национальным особенностям, берущим свое начало в многовековых культурных традициях страны.

Приветствие. При встрече или расставании вьетнамцы сопровождают речь наклоном головы или даже туловища. Во время деловых встреч традиционное европейское рукопожатие стало популярно благодаря западному влиянию, но наклон головы выражает уважение к партнерам. Во Вьетнаме действует строгое правило подачи визитной карточки собеседнику обязательно обеими руками. Взяв карточку, нужно бегло прочесть ее, а не сразу же положить в карман или на стол рядом с собой.

Знакомство. Вьетнамский народ известен своим скромностью и застенчивостью, поэтому вьетнамцы достаточно редко представляются первыми.

Вьетнамские имена состоят из фамилии, среднего имени (не отчества, а просто дополнительного имени) и имени индивидуального.

Таблица

Структура вьетнамского имени

Нгуен Ли Минь Хиеу

Дао Тхи Бинь

Фамилия

Нгуен

Дао

Среднее (дополнительное) имя

Ли Минь

Тхи

Имя

Хиеу

Бинь

При обращении следует употреблять последнее индивидуальное имя в сочетании со словом "господин" или "госпожа". Если в России или во многих других странах приемлемо называть человека по фамилии официально, то во Вьетнаме это не принято. Официальных и правительственных лиц часто называют по должности или профессии, например, господин Доктор Тхань Тунг, господин министр Тхиен Ньян и т. д. Имено эта традиция является причиной того, что вьетнамские студенты часто обращаются к русскому преподавателю так: Уважаемый преподаватель Иван Иванович или Уважаемая преподавательница Светлана Юрьевна. В общем, это очень распространенная ошибка.

Достаточно часто во Вьетнаме можно встретить обращение "товарищ", так как в стране главную политическую роль играет коммунистическая партия.

Например: Товарищ Хо Ши Мин или Нгуен Фу Чонг

Невербальное общение. Зрительный контакт во Вьетнаме не очень распространен. Скорее всего, это связано с тем, что, согласно древней традиции, смотреть в глаза тому, кого уважаете, или тому, кто имеет более высокий ранг, нельзя. Но среди деловых или официальных встреч зрительный контакт является важной составляющей частью этикета общения.

Улыбка или смех воспринимаются вьетнамцами по-разному. Это и признак дружеского расположения, и выражение вежливости и гостеприимства. Но иногда они могут выражать скорбь, беспокойство, неловкость, сдержанность, скрытность и выражение эмоций в затруднительных положениях. Незнание этой особенности часто приводит к недопониманию со стороны европейских партнеров. Если вьетнамец неожиданно засмеялся, это не значит, что над вами. Возможно, он хочет скрыть свое смущение.

Деловое общение. Как у японцев и китайцев, самодисциплина играет очень важную роль в культуре воспитания вьетнамцев, поэтому громкие или невежливые разговоры, жаркие и бесконечные споры или неформальное общение с первых встреч наш народ не принимает. Для вьетнамцев важны такт и деликатность в решениях любых вопросов, поэтому они никогда не будут идти напролом, будут стараться избегать, насколько можно, прямо говорить «нет». На время проведения деловых переговоров с вьетнамцами стоит запастись терпением; они не любят суеты и быстрых решений.

В деловой культуре Вьетнама принято дарить и принимать подарки. Подарки вы можете дарить даже членам семьи ваших деловых партнеров, причем это не банальные и бесполезные с точки зрения вьетнамцев цветы, а что-то полезное, например, книга, кошелек, часы, сумка, украшения и т. д.

При формальном общении очень важен деловой дресс-код, но во время неформальных встреч можно одеваться свободнее, но обязательно исключив шорты или футболки без рукавов.

Во время деловых встреч вьетнамцы очень внимательны к двум вещам:

1) сбору информации предмета обсуждения, а также партнеров по переговорам.

2) формированию «духа дружбы» традициями и ценностями. «Дух дружбы» вьетнамцев, по сути, это хорошие личные отношения партнеров.

Мы ведем переговоры, четко разграничивая отдельные этапы.

На начальном этапе большое внимание уделяется внешнему виду партнеров, манере их поведения, отношений внутри делегации. На этой основе мы пытаемся определить статус каждого из участников переговоров. В дальнейшем мы в значительной мере ориентируемся на людей с более высоким статусом, как официальным, так и неофициальным. Кроме того, в делегации партнера выделяются люди, которые выражают симпатии вьетнамской стороне. Именно через этих людей вьетнамцы впоследствии стараются оказать свое влияние на позицию противоположной стороны.

На переговорах с вьетнамской стороной не следует ожидать, что партнер первым откроет свои карты, то есть первым выскажет свою точку зрения, первым сделает предложения и т. д. Согласно вьетнамским традициям, гость должен говорить первым.

Во Вьетнаме важное значение имеют неформальные отношения с партнерами. Вас могут спросить о возрасте, семейном положении, детях – не обижайтесь, это искренний интерес к вам и необходимая информация для правильного построения высказывания, содержащего обращение.

В заключение скажем, что деловая сфера сегодня связана с общением людей из разных стран и поездками за границу. А деловой этикет предписывает соблюдение при переговорах правил поведения, принятых в стране партнера. Поэтому вопросы, рассматриваемые в данной работе, имеют важное практическое значение при организации общения.

Литература:

  1. «Особенности делового поведения в государствах Азии» [Электронный ресурс] //Bibliofond.ru/:[сайт]. URL: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=605348 (дата обращения: 19/03/2016).
  2. «Особенности делового поведения в государствах Азии» [Электронный ресурс] //Knowledge.allbest.ru/:[сайт]. URL: http://knowledge.allbest.ru/ethics/2c0a65635b2ac78a5d43b88421316d26_0.html (дата обращения: 22/03/2016).
  3. «Вьетнамский деловой этикет.» [Электронный ресурс] //Rusexporter.ru/:[сайт]. URL: http://www.rusexporter.ru/business-etiquette/454/ (дата обращения: 22/03/2016).
Основные термины (генерируются автоматически): Вьетнам, вьетнамец, встреча, зрительный контакт, имя, партнер, первое.


Задать вопрос