Воловский район находится на юго-востоке Тульской области. Он занимает площадь 1080 кв. км. Его население составляет около 15 тыс. человек. Административный центр — рабочий поселок Волово. Расстояние от Тулы — 101 км. Население — 4 тыс. человек [3]. Воловский район граничит на севере с Богородицким районом, на северо-западе и западе – с Тепло-Огаревским, на юго-западе – с Каменским, на юге – с Ефремовским, на востоке – с Куркинским районами [2, с. 9].
До 1917 года территория нынешнего Воловского района входила в состав Богородицкого и Ефремовского уездов Тульской губернии. Земли эти издавна лежали на пути кочевников из южных степей к Москве, Туле, другим русским городам, осваивались с трудом, никакой естественной и крепостной защиты тут не было. Активное их заселение началось лишь в конце XVII в., уже после возникновения Богородицка и Ефремова. Периодически власти переводили сюда крестьян из других местностей. Возникновение села Волово относится ко второй половине XVIII в. После отмены крепостного права была образована Воловская волость, состоявшая из 6 селений. 29 ноября 1926 года в связи с ликвидацией уездов Волово-Карасеевский район был переименован в Воловский район. Эту дату можно считать днем образования Воловского района. Современные границы Воловского района с центром в рабочем поселке Волово были определены в 1966 г. [2, с. 7-9].
Некоторые воловские говоры, например, говор с. Непрядва, в 1897 году анализировал известный диалектолог Е. Ф. Будде. Так, характеризуя особенности речи жителей, он отмечал, что в нем нет перехода [э] в [о] в окончаниях глагольных форм [Будде 1898: кн. 4]. В 1927 году продолжил исследование этого говора В. Н. Сидоров, который побывал не только в с. Непрядва, но и в с. Никитском, д. Пруды, с. Богоявленка, с. Ростово, с. Михайловском, с. Кудашево, с. Никольское-Буйцы, с. Красно-Буйцы, с. Березовка, с. Монастырщина и выяснил, что такая черта, как отсутствие перехода [э] в [о] после мягких согласных перед твердыми, сохранилась и проявляется еще очень ярко. В. Н. Сидоровым также было определено, что говор деревень Воловского района акающий, аканье в нем недиссимилятивное: звук [а] в первом предударном произносится перед ударными [а, и(ы), у, о] [4, с. 277-289].
В наши дни в данном говоре сохраняется довольно последовательно яканье, по нашему мнению, это переходная разновидность яканья, возможно, ассимилятивно-диссимилятивная: в предударном слоге после мягких согласных гласные [а, о, е] реализуются в варианте [а] перед слогом с ударяемыми гласными [а, и(ы), у, о] и в варианте [и] – перед слогом с ударяемой гласной [е].
По совокупности фонетических, грамматических черт говор Воловского района Тульской области можно считать южнорусским.
В ходе подготовки нашего исследования мы посетили следующие населенные пункты Воловского района Тульской области: д. Красный Холм, д. Алексеевка и с. Никитское, с. Непрядва. В процессе проведения экспедиций нами были опрошены одиннадцать местных жителей старше 70-ти лет, в речи которых сохранились фонетические, морфологические и лексические диалектные особенности. Они с радостью рассказали о своей жизни в молодости, поведали о быте, о работе, о свадебном, Троицком и похоронном обрядах. В результате был собран определенный лексический и этнографический материал. В рамках данной статьи мы остановимся именно на этнографических особенностях, зафиксированных в процессе экспедиционной работы в Воловском районе.
Так, местные жители неоднократно рассказывали, что этапами свадебного обряда были глядеˊшки – смотрины, рукобиˊтие, где решали вопрос о том, кто и когда придет свататься, сватуˊшки, где договаривались о свадьбе, пропоˊй, на котором договаривались о дне, организационных и хозяйственных вопросах свадьбы, вы´куп –купля-продажа невесты. Перед свадьбой невеста готовит приданое – короˊбочку, коробьеˊили сундуˊк. Свадьба, обычно, проходила три дня. В первый день накрывали три стола. На первый стол подавали квас с картошкой, огурцы, ветчину, на второй – лапшу, мясо и пышки, на третий – каˊшу-выгоняˊлку – кашу, которую подавали в конце праздника перед уходом гостей. Во время свадебного обряда можно услышать плач невесты, невеста ̒кричит в голос̕. Ночью, в день свадьбы, крестная мать укладывала молодых спать, но перед этим сама ложилась на кровать – обнимаˊла постеˊль. На утро она же приходит проверять молодых, в это же время биˊли тареˊлки, а невеста заметала осколки. В ходе послесвадебной части обряда на второй день ходили искать яˊрку, невесту, ряˊженые или чучелаˊ. На третий день в доме невесты собирались все соседи на похмеˊлки и ̒овин тушить̕, т. е. доедать и допивать все, что осталось после застолья.
Помимо определенных сведений о ходе проведения свадебного обряда нами была зафиксирована лексика, которая отражает особенности быта русского населения этой территории. Мы, например, в ходе беседы с информантами выясняли устройство избы. В каждой избе была русская печка. Часть избы за печью именовали кут – угол, где хозяйка дома занималась домашними делами, также там могли держать только что родившихся животных;специальные ниши в стенке печи, куда складывали различные вещи, называли гарнуˊшки; лежанку при печи – казеˊнка; внутреннюю нижнюю часть, под сводами печи, куда ставили чугуны, сковороды, то есть там готовили еду, называли поˊд. Лавку, находящуюся под иконами, называли коˊник. Кровать, подвешиваемая к потолку, в которой спали маленькие детиназывалась словом реˊли.
В процессе экспедиционной работы нами были собраны лексемы, называющие утварь и инструменты. Приспособление, представляющее собой длинную деревянную палку с металлической рогаткой на конце, служащее для вытаскивания чугунов, называют рога´ч. Кусок дерева, который подкладывают в печи под рогач для более удобного доставания чугунов, называют като´к. Подставку для котла или иной посуды, позволяющую готовить пищу на открытом огне, называли тагаˊн, он был изготовлен из железной проволоки или был металлическим. Снимали сковороду с тагана с помощью чаˊпельника – специального приспособления, представляющего собой крюк с упором на деревянном черенке, предназначенный для захватывания сковороды. На кухне использовали раскаˊтку для разравнивания теста. Деревянную посуду для замешивания теста называли деˊжка. Веник для выметания золы из печи назывался помялоˊ. Для выколачивания белья во время стирки и отбеливания использовали валек, который представлял собой массивную, обычно березовую, слегка изогнутую пластину, расширенную к внешнему краю, с короткой рукояткой. Стирали белье и мыли посуду в круглой или продолговатой деревянной посуде, именуемой, лохаˊнка, еще использовали лотоˊк, похожий на корыто. Глиняный кувшин для молока называли махо´тка. Большие железные весы – каˊнтырь.
Помимо бытовой лексики, нами были зафиксированы названия деталей одежды. Женщины носили поневы – юбки из домотканой шерстяной материи, состоящие из трех полотен,сверху надевали занавеˊску или напереˊдник – это изделие, напоминающее фартук, но с грудкой, завязывающееся сзади, подвязывали юбки шнурком – напоˊясником или нагаˊшником. На праздник надевали короткое пальто с поясом и карманами – сак. Также носили полушаˊлок – большую шаль. Шею украшали подглоˊтником – женское массивное шейное украшение, сплетенное из бисера.На голове замужние женщины носили повоˊйники, представляющий собой мягкую шапочку, полностью закрывавшую волосы, заплетенные в две косы и уложенные на голове.
Мужчины носили туникообразные рубахи с разрезом с левой стороны ворота - косовороˊтки, которые украшали вставками из красного ситца на плечах в виде косяка, называемыми палекаˊ. Также носили пиджак из белой шерсти без пуговиц – серяˊк и кафтан, но без рукавов – епанчуˊ. Подпоясывались как мужчины, так и женщины поясом – покроˊмкой. На ногах носили плетеные тапки из конопли или веревок - бахиˊлки или чуˊни.
Как мы выяснили, основу питания населения данных сел и деревень составляли картоˊха или картоˊшки, лепешки из картофеля– те´ртики, бамбу´шки и галу´шки, блины из пшенной каши бамбуˊшки или драчеˊны, булочки – пыˊшки, самостоятельно испеченный хлеб – хлеˊбушки. Готовили гречневую кашу – крупуˊ, кашу из гречневой муки - саламаˊту, изготовляли кваˊс – окрошку. Квасом также называли напиток, который добавляли в окрошку.Готовили закуску из свеклы и кусочков хлеба в виде печенья – деˊд с баˊбкой. Для этого блюда необходимо было отварить свеклу, порезать ее кружочками и порезать хлеб, потом между двумя кусками хлеба помещали ломтик свеклы и запекали в печи. Тесто именовали поˊспой. Кроме прямого значения, лексема теˊсто является наименованием блюда, сделанного из хлеба, свеклы, свекольного сока и квасной гущи.
На основании собранного материала можно сделать вывод о том, что по образу жизни, особенностям обряда, костюма население данной территории относится к южнорусскому. Можно также говорить о том, что, записывая диалектные факты, мы многое узнаем о культуре, традиционных обрядах, образе жизни населения того или иного региона, края. Подобная экспедиционная работа способствует трансляции культурных сведений от поколения к поколению и дает возможность зафиксировать не только языковые особенности, но и этнографические.
Литература:
- Будде Е. Ф. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях / Известия ОРЯС Имп. АН, 1898, т. 3, кн. 4.
- Васильев П. Г. Волово. Юбилейное издание к 80-летию Воловского района Тульской области / П. Г. Васильев. М., 2006.
- Воловский район // Информационно-аналитический портал Тульской области. URL: http://www.71r.ru/volovskojj_rajjon. (дата обращения: 10 января 2016).
- Сидоров, В. Н. Об одном тульском говоре с гласной Е, не изменившейся на О // Материалы и исследования по русской диалектологии / АН СССР, ИРЯ; отв. ред. С.П. Обнорский [и др.]. - М. – Л. - Издательство АН СССР, 1949 – т. 2.