В статье дано количественное описание таких комплементарных семантических характеристик конверсификсов –back, -in, -off, -on, -over, как структура полисемичности конверсификсальных дериватов (КД), средняя полисемичность моделей и типов, вариантные, стилевые и терминологические характеристики КД, выявлены синонимические и антонимические модели КД, подсчитана диахроническая продуктивность моделей Vo, Ver, VingN и типов в целом, а также выявлены случаи суффиксальной валентности КД.
Ключевые слова: конверсификс, деривационная модель, тип, конверсификсальный дериват (КД), комплементарная семантика КД
Конверсификсами английского языка мы называем деривационные морфемы, омонимичные послелогам в глагольно-наречных сочетаниях (ГНС), находящиеся в составе имен существительных типа: cut-off, cutter-off, cutting-off; call-out, caller-out, calling-out, etc. (именуемых далее конверсификсальными дериватами — КД) [3; 4; 5].
К концу ХХ века (1983 г.), проанализировав литературу [9; 13; 14; 15; 17–20] и собранный нами материал по именам существительным, образованным от ГНС, мы выдвинули гипотезу отом, что отнаречные морфемы в их составе можно рассматривать как специфические суффиксы иописывать их с помощью целого арсенала качественных и количественных дериватологических характеристик [1; 2; 5; 6; 7; 10; 11; 12].
Как известно, традиционно основной характеристикой аффикса является его словообразовательное значение [2; 10; 11; 12].
Однако словообразовательные значения конверсификсов формализовать довольно сложно. Но их комплементарная семантика (количество значений у КД, вариантные, стилистические и терминологические пометы, синонимия и антонимия КД и т. п.) поддается количественному описанию.
Целью настоящего исследования является нахождение комплементарных количественных семантических характеристик конверсификсов –back, -in, -off, -on, -over по аналогии с ранее описанными конверсификсами –down и -up [8]. Источником материала является уникальный Словарь конверсификсов английского языка [21].
Сначала мы сделаем дериватологическое [7]описание материала, который представлен в виде таблиц, затем дадим дериватографическое [6] представление комплементарной семантической информации о каждом конверсификсе.
Сравнительный количественный анализ моделей рассматриваемых здесь конверсификсов показывает (Табл. 1), что самыми продуктивными типами являются два конверсификса (-off, -in), а остальные (-back, -on, -over) составляют 13 % — 14 % в этом гипертипе. Заметим, что проанализированный Словарь [21] содержит панхроническую выборку КД, то есть все КД, накопившиеся в языке к настоящему времени независимо от времени их возникновения.
Таблица 1
Количественная структура моделей конверсификсальных дериватов
Конверсификсы |
Vo |
Ver |
VingN |
Всего |
% КД в гипертипе |
-back |
68 |
2 |
9 |
79 |
13,0 |
-in* |
145 |
13 |
10 |
174 |
28,6 |
-off |
138 |
15 |
32 |
185 |
30,4 |
-on |
70 |
10 |
6 |
86 |
14,2 |
-over |
70 |
1 |
10 |
81 |
13,8 |
Сумма |
491 |
47 |
67 |
605 |
100,0 |
% |
81,2 |
7,7 |
11,1 |
100,0 |
- |
Примечание. Приняты следующие обозначения моделей: Vo — «чистый» глагольный корень; Ver — корень плюс суффикс деятеля –er; VingN — корень плюс герундиальный суффикс –ing. Звездочка (*) показывает, что возникший в начале 60-х гг. ХХ века суффикс –in-2 (имеющий значение «протеста») в данной статье не рассматривается.
Заметим также, что в среднем модель Vo является превалирующей (81 % КД), модели Ver и VingN дают 8 % — 11 % от общего количества конверсификсальных дериватов (КД).
Семантическая структура моделей и типов в целом показывает (Табл. 2), что однозначные КД доминируют среди прочих — 73,2 % ЛСВ; двузначные КД дают 17,5 % ЛСВ; трехзначные — 6 %; четырехзначные — 2,5 %.
Таблица 2
Семантическая структура конверсификсальных дериватов
Модели |
1 знач. |
2 знач. |
3 знач. |
4 знач. |
5 знач. |
6 знач. |
Всего |
-back: Vo Ver VingN |
43 2 9 |
16 0 0 |
7 0 0 |
2 0 0 |
0 0 0 |
0 0 0 |
68 2 9 |
-in: Vo Ver VingN |
111 13 10 |
22 5 0 |
7 1 0 |
4 0 0 |
1 0 0 |
0 0 0 |
145 19 10 |
-off: Vo Ver VingN |
83 13 32 |
34 2 0 |
13 0 0 |
6 0 0 |
2 0 0 |
0 0 0 |
138 15 32 |
-on: Vo Ver VingN |
56 6 6 |
14 3 0 |
0 1 0 |
0 0 0 |
0 0 0 |
0 0 0 |
70 10 6 |
-over: Vo Ver VingN |
48 1 10 |
10 0 0 |
7 0 0 |
3 0 0 |
1 0 0 |
1 0 0 |
70 1 10 |
Сумма |
443 |
106 |
36 |
15 |
4 |
1 |
605 |
% |
73,2 |
17,5 |
6,0 |
2,5 |
0,7 |
0,1 |
100,0 |
Модель Vo во всех конверсификсальных типах дает больше всего значений (ЛСВ), например, у типа с конверсификсом –off -224 ЛСВ, -in — 107 ЛСВ, -over — 112 ЛСВ, -back -104 ЛСВ, -on — 84 ЛСВ.
Анализ значений (ЛСВ) конверсификсальных дериватов показал (Табл. 3), что в сумме пометы «територ», «стил», и «терминол» составляют значительную долю в семантике КД: у –in — 79,4 %, у -on — 66,7 %, у -off — 59,3 %,у -back — 56,5 %, у -over — 52,8 %. То есть от 53 % до 79 %.
Таблица 3
Территориальные варианты и стилевые характеристики конверсификсальных дериватов
Конверсификсы |
US |
Brit |
Can |
Aust |
Slang |
Coll |
Obs |
Fig |
Rare |
Dial |
-back |
4 |
- |
- |
1 |
6 |
7 |
1 |
1 |
- |
- |
-in |
17 |
- |
- |
5 |
100 |
19 |
- |
- |
- |
1 |
-off |
6 |
- |
1 |
4 |
73 |
27 |
1 |
- |
- |
- |
-on |
7 |
- |
- |
2 |
34 |
3 |
1 |
- |
- |
1 |
-out |
23 |
- |
- |
4 |
99 |
44 |
1 |
1 |
1 |
- |
-over |
7 |
1 |
- |
2 |
24 |
6 |
- |
- |
- |
- |
Сумма |
Территориальные варианты составляют от 4,0 % (у -off) до 9,8 % — 9,9 % (у –on и -in).
Стилистические пометы составляют от 17,4 % (у -back) до 51 % (у -in).
Отметим, что терминологические пометы относятся в сумме к 38 областям деятельности человека (Табл. 4). Однако в пределах каждого типа используется от 12 (у -on), 13 (у -over), 15 (у -back), 17 (у -in) до 21 (у -off).
Таблица 4
Терминологическая соотнесенность конверсификсальных дериватов
Терминосистемы |
back |
-in |
-off |
-on |
-out |
-over |
Military |
5 |
4 |
5 |
3 |
15 |
4 |
Sports |
3 |
7 |
12 |
2 |
6 |
1 |
Telev |
3 |
4 |
4 |
- |
4 |
4 |
Cinema |
3 |
8 |
- |
1 |
4 |
1 |
Av |
- |
2 |
7 |
- |
6 |
1 |
Techn |
3 |
2 |
1 |
3 |
4 |
1 |
El |
1 |
3 |
1 |
1 |
1 |
4 |
Radio |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
- |
Baseball |
- |
- |
2 |
- |
8 |
- |
Football |
4 |
1 |
1 |
- |
3 |
- |
Commerce |
- |
1 |
3 |
1 |
- |
2 |
Photo |
1 |
2 |
1 |
- |
3 |
- |
Polygraph |
- |
2 |
1 |
2 |
1 |
- |
Electronics |
1 |
- |
2 |
- |
2 |
- |
Mining |
1 |
- |
1 |
3 |
- |
- |
Cricket |
1 |
1 |
- |
1 |
- |
1 |
Rocketry |
- |
- |
2 |
- |
2 |
- |
Chemistry |
1 |
1 |
1 |
- |
- |
- |
Computing |
- |
1 |
- |
- |
2 |
- |
Geology |
- |
- |
2 |
- |
1 |
- |
Textile |
- |
2 |
- |
- |
1 |
- |
Fencing |
- |
- |
2 |
- |
- |
- |
Nautical |
- |
- |
- |
2 |
- |
- |
Nuc. Phys |
- |
1 |
- |
- |
1 |
- |
Rugby |
- |
- |
1 |
- |
- |
- |
Theatre |
- |
- |
- |
1 |
- |
- |
Boxing |
- |
- |
- |
- |
1 |
- |
Hunting |
1 |
- |
- |
- |
- |
- |
Finance |
1 |
- |
- |
- |
- |
- |
Glass making |
- |
- |
- |
- |
- |
1 |
Golf |
- |
- |
1 |
- |
- |
- |
Journalese |
- |
- |
- |
- |
- |
1 |
Music |
1 |
- |
- |
- |
- |
- |
Paper ind |
- |
- |
- |
- |
1 |
- |
Politics |
- |
- |
- |
- |
1 |
- |
Printing |
- |
- |
1 |
- |
- |
- |
Stock exch |
- |
- |
- |
- |
- |
1 |
Weaving |
- |
- |
- |
- |
- |
1 |
Термино-системы |
-back |
-in |
-off |
-on |
-out |
-over |
Терминологические пометы от общего количества ЛСВ каждого типа составляют от 18 % — 19 % (у –in, -off, -on, -over) до 30,4 % (у –back).
Анализ моделей синонимии показал (Табл. 5), что больше всего пар демонстрирует конверсификс –off (94), намного меньше их у конверсификсов –over (38 пар), -in (37 пар), -on (23 пары), -back (19 пар).
Таблица 5
Модели синонимии конверсификсов
Конверсификс |
Одинаковые конверсификсы, разные ПО |
Разные конверсификсы, одинаковые ПО |
Разные конверсификсы, разные ПО |
-back |
18 |
1 |
0 |
-in |
31 |
2 |
4 |
-off |
77 |
9 |
8 |
-on |
17 |
4 |
2 |
-over |
31 |
4 |
3 |
Сумма |
174 |
20 |
17 |
% |
82,4 |
9,5 |
8,1 |
Терминологические пометы от общего количества ЛСВ каждого типа составляют от 18 % — 19 % (у –in, -off, -on, -over) до 30,4 % (у –back).
Антонимия представлен (Табл. 6) 22 парами с различными сочетаниями конверсификсов.
Отметим, что конверсификсы имеют различную продуктивность, а именно: -in встречается 12 раз, -off — 11 раз, -in — 9 раз, -out — 9 раз, -on — 8 раз, -back — 2 раза, -forward — 2 раза.
Таблица 6
Антонимические пары конверсификсальных дериватов
Конверсификс |
-out |
-on |
-off |
-back |
Всего |
-forward |
- |
- |
- |
2 |
2 |
-in |
9 |
- |
3 |
- |
12 |
-off |
- |
8 |
- |
- |
8 |
Сумма |
9 |
8 |
3 |
2 |
22 |
Отметим, что конверсификсы имеют различную продуктивность: -in встречается 12 раз, -off — 11 раз, -in — 9 раз, -out — 9 раз, -on — 8 раз, -back — 2 раза, -forward — 2 раза.
Ниже приводятся результаты использования выше приведенных данных для дериватографического описания ряда конверсификсов английского языка.
Количественный дериватарий комплементарной семантики конверсификсов.
Конверсификс –back.
Всего в Словаре [21] было обнаружено 79 КД, построенных по следующим моделям:
− Vo (Pd=68) (answer-back, be-back, cast-back, fight-back, flow-back, lease-back, march-back, plow-back, pull-back, ring-back, set-back, start-back, talk-back, turn-back, walk-back, etc.);
− Ver (Pd=2) (hanger-back, snapper-back); VingN (Pd=9) (blowing-back, fighting-back, pulling-back, ringing-back, snapping-back, throwing-back, winching-back, etc.).
Структура семантики типа представлена следующим образом: по 1 ЛСВимеют 54 КД [43 Vo, 2 Ver, 9 VimgN] (arc-back, bounce-back, haul-back, lay-back, plug-back, spring-back; hanger-back, snapper-back; blowing-back, hauling-back, pulling-back, sitting-back, etc.).
По 2 ЛСВимеют 16 КД (break-back, draw-back, flare-back, hark-back, push-back, snap-back).
По 3 ЛСВимеют 7 КД (blow-back, call-back, flash-back, kick-back, throw-back, turn-back, etc.). По 4 ЛСВ имеют 2 КД (fall-back, pull-back). В сумме насчитывается 115 ЛСВ. Средняя полисемичность типа равна величине: S*=1,46 ЛСВ / КД.
К наиболее многозначным относятся следующие КД: fall-back (4 ЛСВ), pull-back (4 ЛСВ), blow-back (3 ЛСВ), cut-back (3 ЛСВ), kick-back, (3 ЛСВ), throw-back (3 ЛСВ), etc.
Американскому варианту принадлежат 9 ЛСВ следующих КД: come-back, die-back, go-back, haul-back, walk-back). Австралийскому — 1 (knock-back).
Стилистическиокрашенными являются 20 ЛСВ, втомчисле: «slang» — 9 (be-back, crack-back, die-back, hark-back, kick-back etc.); «coll» — 9 (bounce-back, break-back, come-back, cut-back, fall-back, march-back); «fig» – 1 (flare-back); «obs» — 1 (start-back).
Коэффициент стилистической окрашенности типа равен: Кстил=0,17.
ТерминологическиеЛСВотносятсякследующим 15 областямдеятельности: «mil» — 5 (fall-back, flare-back, march=back, pull-back), «rad» — 4 (play-back, repeat-back, slide-back), «football» – 4 (run-back, snap-back, snapper-back), «telev» — 3 (fly-back, kick-back, play-back), «sports» — 3 (drop-back, pass-back, sit-back), «av» – 1 (sweep-back), «el» — 1 (step-back) etc.
Всего обнаружено 35 терминологических ЛСВ (из 115 ЛСВ типа). Следовательно, коэффициент терминологичности типа равен следующей величине: Ктерм=0,30.
Синонимия представлена 19 парами, образованными по следующим моделям:
- одинаковые конверсификсы, разные производящие основы (ПО) — 18 пар (blow-back=blowing-back, break-back=setting-back, cut-back=flash-back, fight-back=fighting-back, hanger-back=hang-back, knock-back=kick-back, push-back=set-back, snap- [back=snapping-back, throw-back=throwing-back, winch-back=hoisting-back, winch-back=winding-back, etc.).
- разные конверсификсы, одинаковые ПО — 1 пара (touch-back=touch-down).
Антонимия представлена 2 парами КД, образованными по модели: одинаковые ПО, противоположные конверсификсы: feed-back / feed-forward, sweep-back / sweep-forward.
К дополнительной семантико-структурной характеристике можно отнести обнаруженный нами случай суффиксальной валентности конверсификса –back, когда к КД присоединяется суффикс деятеля –er: come-backer.
Конверсификс –in.
Всего в Словаре [21] было обнаружено 174 КД, построенных по следующим моделям:
− Vo (Pd=145) (apply-in, break-in, call-in, crack-in, fight-in, kick-in, listen-in, led-in, mix-in, pay-in, read-in, screw-in, shut-in, stick-in, swear-in, take-in, throw-in, wed-in, zero-in, etc.);
− Ver (Pd=19) (blower-in, busser-in, drawer-in, kneeler-in, licker-in, listener-in, puller-in);
− VingN (Pd=10) (breaking-in, checking-in, locking-in, pulling-in, storming-in, etc.).
Структурасемантикитипапредставленаследующимобразом: по 1 ЛСВимеют 134 КД (chin-in, fly-in, speak-in, walk-in, butter-in, looker-in, muscle-in, breaking-in, throwing-in).
По 2 ЛСВимеют 27 КД (blow-in, blow-in, sign-in, pull-in, drawer-in, feeler-in, putter-in).
По 3 ЛСВ — 8 КД (cave-in, drive-in, kick-in, look-in, listener-in, throw-in, turn-in). По 4 ЛСВ — 4 КД (break-in, go-in, cut-in, fill-in). По 5 ЛСВ — всего 1 КД (run-in). В сумме насчитывается 233 ЛСВ. Средняя полисемичность типа равна величине: S*=1,34 ЛСВ / КД.
К наиболее многозначным относятся следующие КД: run-in (5 ЛСВ), break-in (4 ЛСВ), cut-in (4 ЛСВ), go-in (4 ЛСВ), listener-in (3 ЛСВ), look-in (3 ЛСВ), write-in (3 ЛСВ) etc.
Американскому варианту принадлежат 17 ЛСВ следующих КД: apply-in, bob-in, bug-in, come-in, drive-in, horn-in, kneel-in, send-in, shrink-in, etc. Австралийскому — 5 (chuck-in, bog-in, hand-in, ring-in, go-in). Помету «dial» имеет КД pitch-in.
Стилистически окрашенными являются 119 ЛСВ, в том числе: «slang» 100 (arrest-in, barge-uin, cash-in, chat-in, come-in, feed-in, kip-in, listen-in, rake-in, shoo-in, take-in, write-in, etc.); «coll» — 19 (carry-in, crack-in, fill-in, filler-in, tie-in, look-in, live-in, etc.).
Коэффициент стилистической окрашенности типа равен: Кстил=0,51.
Терминологические ЛСВ относятся к следующим 17 областям деятельности: cin’ — 8 (fade-in, gallop-in, cut-in, dolly-in, circle-in), «sports» — 7 (come-in, hand-in, feign-in, snap-in), «mil» — 4 (break-in, call-in, fall-in), «telev» — 4 (burn-in, hold-in, looker-in, track-in), «av» — 2 (run-in, wash-in), «photo» — 2 (circle-in, swing-in), «techn» — 2 (licker-in, drawer-in), «el» — 3 (jack-in, plug-in, switch-in), «polygraph»- 2 (strike-in), «chem» -1 (neck-in), «computer» — 1 (read-in), «rad» — 1 (lead-in), «comm» — `1 (trade-in), «cricket» — 1 (throw-in).
Всего обнаружено 43 терминологических ЛСВ из 233 ЛСВ типа (18,5 %). Следовательно, коэффициент терминологичности типа равен следующей величине: Ктерм=0,19.
Синонимия представлена 37-ю парами, образованными по следующим моделям:
- одинаковые конверсификсы, разные производящие основы (ПО) — 31 пара (break-in=crack-in, cut-in=butt-in, feed-in=eat-in, lit-in=sinking-in, pull-in=pulling-in, wear-in=break-in).
- разные конверсификсы, одинаковые ПО — 2 пары (sign-in=sign-up, run-in=run-up).
- разныеконверсификсы, разныеПО — 4 пары (bob-in=turn-up, chop-in=split-up, fight-in=mix-up, roost-in=wait-out).
Антонимия представлена 10-ю парами, образованными по модели:
- одинаковые ПО, разные конверсификсы: (а) -in / -out — 9 пар (iris-in / -iris-out, key-in / key-out, swim-in / swim-out, tally-in / tally-out, teach-in / teach-out, toe-in / toe-out, track-in / track-out, wash-in / wash-out); (b) –in / -off — 1 пара (hold-in / hold-off).
К дополнительной семантико-структурной характеристике можно отнести обнаруженные случаи суффиксальной валентности конверсификса –in, когда к КД присоединяются:
- суффикс деятеля –er: butt-inner, butter-inner, elbow-inner, looker-inner, muscle-inner;
- суффикс обобщенного качества –ery: drive-innery.
Конверсификс –off.
ВсеговСловаре [21] былобнаружен 186 КД, построенныйпоследующиммоделям: Vo (Pd=138), напр.: blow-off, cook-off, go-off, jerk-off, kiss-off, leap-off, mark-off, play-off, ring-off, run-off, sign-off, spin-off, stand-off, tick-off, wave-off, write-off, etc.
Ver (Pd=15), например: boiler-off, cooler-off, duster-off, putter-off, taper-off, wetter-off.
VingN (32), напр.: blasting-off, holding-off, cleaning-off, getting-off, sending-off, taking-off.
Структура семантики типа представлена следующим образом: по 1 ЛСВ имеют 93 КД (bake-off, burner-off, calling-off, load-off, taper-off), по 2 ЛСВ — 31 КД (call-off, draw-off, duster-off, knocker-off), по 3 ЛСВ — 11 КД (drop-off, fall-off, jump-off), по 4 ЛСВ — 5 КД (send-off, run-off), по 5 ЛСВ –2 КД (pay-off, take-off), что в сумме дает 273 ЛСВ для типа. Средний коэффициент полисемичности равен величине: S*=1,47 ЛСВ/КД.
К наиболее многозначным КД относятся следующие: blow-off (4 ЛСВ), cut-off (4 ЛСВ), run-off (4), send-off (4 ЛСВ), set-off (4 ЛСВ), pay-off (5 ЛСВ), take-off (5 ЛСВ), etc.
К американскому варианту относится 6 ЛСВ у следующих КД: bake-off, cooler-offer, putter-offer, run-off, suck-off; к австралийскому — 4 ЛСВ у следующих КД: snore-off, square-off, top-off, wipe-off; к канадскому — 1 ЛСВ (tie-off).
Стилистически маркированным оказался 101 ЛСВ. Помета «slang» обнаружена у 73 КД (bake-off, choke-off, come-off, dust-off, jack-off, screw-off, touch-off), «coll» — у 27 КД (brush-off, blast-off, fend-off, kick-off, leap-off), «obs» — у двух КД (come-off, keep-off) Коэффициент стилистической окрашенности типа равен: Кстил=0,47.
Терминологические пометы относятся к 21 области деятельности, причем наиболее продуктивными в этом отношении являются следующие: sports — 12 ЛСВ (block-off, face-off, jump-off, march-off, stand-off, tap-off), av -7. (hop-off, leap-off, pull-off, take-off), mil — 5..(drop-off, fume-off, hold-off, jump-off), telev — 4 …(bias-off, scan-off, spin-off), comm — 3.. (ring-off, time-off), baseball — 2 (force-off, pitch-off), electronics — 2 (roll-off, pick-off), radio — 2 (radi-off, sign-off), electr — 2 (cut-off, pinch-off), rocketry — 2 (boil-off, lift-off), geol — 2 (pitch-off, step-off), fencing — 2 (fence-off). К следующим 9 областям относится по одному ЛСВ: polygraph (set-off), Rugby (hand-off), Golf (tee-off), text (boiler-off), mining (hook-off), football (drop-off), techn (load-off), el (turn-off), chem (flash-off).
Всего обнаружено 53 терминологических ЛСВ из 273 ЛСВ типа (19,4 %). Следовательно, коэффициент терминологичности типа равен следующей величине: Ктерм=0,29.
Синонимия представлена 94 парами, образованными по следующим моделям:
- одинаковые конверсификсы, разные производящие основы (ПО)– 77 пар (bias-off=biasing-off, fluff-off=fuck-off, move-off=moving-off, push-off=pushing-off, send-off=sending-off, wash-off=washing-off);
- разныеконверсификсы, одинаковыеПО — 9 пар (bow-off=bow-out, fall-off=fall-away, suck-off=suck-up, walk-off=walk-over);
- разные конверсификсы, разные ПО — 8 пар (face-off=throw-in, jump-off=hop-over, shade-off=boll-down, trade-off=toss-up).
Антонимия представлена 6-ю парами, образованными по модели: одинаковые ПО, разные конверсификсы (участвуют два разных конверсификса: -in и -on) (drawer-off / drawer-in, hold-off / hold-in, hooker-off / hooker-on, lift-off / lift-on, roll-off / roll-on, time-off / time-on).
К дополнительной семантико-структурной характеристике можно отнести обнаруженные нами случаи суффиксальной валентности конверсификса –off, когда присоединяются такие суффиксы, как:
- –er (jump-offer, kiss-offer, cooler-offer, putter-offer, topper-offer);
- –ee (lay-offee);
- –ish (stand-offish).
Был также выявлен один случай суффиксальной валентности 2-го порядка, когда суффикс -ness присоединили к валентному деривату: stand-offishness.
Конверсификс –on.
Всего в Словаре [21] было обнаружено 86 КД, построенных по следующим моделям:
− Vo (Pd=70) (add-on, burn-on, clip-on, edge-on, grog-on, hing-on, knock-on, let-on, mask-on, move-on, poke-on, run-on, screw-on, set-on, skate-on, switch-on, tie-on, walk-on, etc.);
− Ver (Pd=10) (breaker-on, cracker-on, closer-on, hanger-on, holder-on, looker-on, walker-on);
− VingN (Pd=6) (burning-on, carrying-on, flowing-on, knocking-on, switching-on).
Структурасемантикитипапредставленаследующимобразом: по 1 ЛСВимеют 68 КД (bug-on, call-on, crush-on, set-on, closer-on, cracker-on, dropper-on, puller-on, walker-on).
По 2 ЛСВимеют 17 КД (burn-on, come-on, follow-on, hooker-on, loader-on, putter-on).
Ну а 3 ЛСВ имеет только один КД (hanger-on). В сумме насчитывается 102 ЛСВ. Средняя полисемичность типа равна величине: S*=1,19 ЛСВ / КД.
К наиболее многозначным относятся следующие КД: hanger-on (3 ЛСВ), putter-on (2 ЛСВ), come-on (2 ЛСВ), holder-on (2 ЛСВ), loader-on (2 ЛСВ), take-on (2 ЛСВ), etc.
Американскому варианту принадлежат 7 ЛСВ следующих КД: bun-on, come-on, crush-on, edge-on, glow-on, etc. Австралийскому — 2 (load-on, take-on). Помету «dial» имеетКД let-on.
Стилистически окрашенными являются 38 ЛСВ, в том числе: «slang» 34 (live-on, mad-on, mask-on, smoke-on, turn-on, try-on), «coll» — 3 (carry-on, follow-on, get-on), «obs» — 1 (hang-on).
Коэффициент стилистической окрашенности типа равен: Кстил=0,35.
Терминологические ЛСВ относятся к следующим 12 областям деятельности: «mil» — 3 (heave-on, lock-on, spot-on), «mining» — 3 (face-on, hanger-on, hooker-on), «techn» — 3 (burn-on, layer-on, switch-on), «naut» — 2 (cracker-on, lift-on), «polygraph» 2 (lay-on, layer-on), «sports» — 2 (march-on, pop-on), «cricket» — 1 (follow-on), «el» 1 (switch-on), «rad» — 1 (sign-on), «com» — 1 (time-on), «theat» — 1 (walk-on).
Всего обнаружено 21 терминологических ЛСВ из 102 ЛСВ типа (20,6 %). Следовательно, коэффициент терминологичности типа равен следующей величине: Ктерм=0,19.
Синонимия представлена 23 парами, образованными по следующим моделям:
- одинаковые конверсификсы, разные производящие основы (ПО) — 17 пар (add-on=hitch-on, burn-on=burning-on, hang-on=hanger-on, wind-on=reeling-on, glow-on bun-on).
- разные конверсификсы, одинаковые ПО — 4 пары (follow-on=follow-out, throw-on=throw-over, march-on=march-in, mark-on=mark-up).
- разные конверсификсы, разные ПО — 2 пары (hitch-on=go-with, have-on=take-in).
Антонимия представлена 4-я парами, образованными по модели: одинаковые ПО, разные конверсификсы (hooker-on / hooker-off, lift-on / loft-off, roll-on / roll-off, time-on / time-off.
К дополнительной семантико-структурной характеристике следует отнести также обнаруженные нами 2 случая суффиксальной валентности конверсификса –on, когда к КД присоединяется суффикс деятеля –er: hanger-onner, looker-onner.
Конверсификс –over.
Всего в Словаре [21] было обнаружено 84 КД, построенных по следующим моделям:
− Vo (Pd=73) (arc-over, buck-over, cut-over, drag-over, hold-over, flop-over, knock-over, kick-over, look-over, pull-over, roll-over, set-over, tear-over, tumble-over, walk-over, wing-over);
− Ver (Pd=1) (hooker-over); VingN (Pd=10) (blowing-over, boiling-over, calling-over, cutting-over, flashing-over, pulling-over, speaking-over). taking-over, throwing-over).
Структура семантики типа представлена следующим образом: по 1 ЛСВимеют 59 КД Bang-over, burn-over, flip-over, fold-over, lift-over, set-over, sleep-over, tumble-over, etc.).
По 2 ЛСВимеют 10 КД (cut-over, flap-over, flow-over, pull-over, roll-over, run-over, stop-over).
По 3 ЛСВимеют 7 КД (cross-over, hang-over, fly-over, kick-over, work-over). По 4 ЛСВимеют 3 КД (carry-over, hold-over, push-over). По 5 и 6 КД имеют соответственно: pass-over и turn-over. В сумме насчитывается 123 ЛСВ. Средняя полисемичность типа равна величине: S*=1,52 ЛСВ / КД.
К наиболее многозначным относятся следующие КД: hanger-over (6 ЛСВ), pass-over (5 ЛСВ), carry-over (4 ЛСВ), hold-over (4 ЛСВ), push-over (4 ЛСВ), kick-over (3 ЛСВ), etc.
Американскому варианту принадлежат 7 ЛСВ следующих КД: carry-over, haul-over, hold-over, push-over, run-over, turn-over). Австралийскому — 2 (boil-over, bowl-over). British имеет 1 КД (fly-over). Jewish — 1 КД (pass-over).
Стилистически окрашенными являются 30 ЛСВ, в том числе: «slang» — 24 (bang-over, blow-over, buck-over, chuck-over, jump-over, once-over, slop-over, tip-over, work-over, etc.); «coll» — 6 (boil-over, cut-over, flip-over, leave-over, look-over, pass-over).
Коэффициент стилистической окрашенности типа равен: Кстил=0,24.
Терминологические ЛСВ относятся к следующим 13 областям деятельности: «mil» — 4 (hop-over, fly-over, flip-over), «telev» — 4 (flop-over, fold-over, lock-over), «el» — 4 (arc-over, cross-over, flash-over, spark-over), «sports» — 1 (lift-over), «cricket» — 1 (bowl-over), «av» 1 (wing-over), «rad» — 1 (play-over), «com» — 2 (cut-over, hold-over), «cin» — 1 (fade-over), «journalese» spill-over), «weaving» — 1 (pick-over), «tech» — 1 (drag-over), «glass making» — 1 (blow-over).
Всего обнаружено 23 терминологических ЛСВ из 123 ЛСВ типа. Следовательно, коэффициент терминологичности типа равен следующей величине: Ктерм=0,19.
Синонимия представлена 38 парами, образованными по следующим моделям:
- одинаковые конверсификсы, разные производящие основы (ПО) — 31 пар (boil-over=boiling-over, bowl-over=knock-over, call-over=calling-over, chuck-over=turning-over, flash-over=arc-over, flash-over=flashing-over, hang-over=hold-over, lare-over=lay-over, stay-over=stop=over, spark-over=arc-over, switch-over=change-over, etc.);
- разные конверсификсы, одинаковые ПО — 4 пары (hop-over=hop-off, fly-over=fly-by, play-over=play-back, walk-over=walk-away);
- разные конверсификсы, разные ПО — 3 пары (bowl-over=knock-down, pass-over=fly-by, work-over=beating-up).
Антонимия КД не обнаружена.
Литература:
- Алпатов В. М. Что следует считать исходной единицей морфологического описания? // Морфемика. Принципы сегментации, отождествления и классификации морфологических единиц. СПб.: Изд. СПб. Ун-та, 1997. С. 4–11.
- Аракин В. Д. О превращении лексических единиц в аффиксальные морфемы // Филол. науки, 1959, № 4.
- Бартков Б. И. Конверсификсация в английском научном стиле и литературной норме // Особенности словообразования в терминосистемах и литературной норме. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1983. С. 111–121.
- Бартков Б. И. Конверсификсация в современном английском языке (количественный подход) // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток: Дальневосточный гос. ун-т, 1983.Вып. 11. С. 116–124.
- Бартков Б.И, Об использовании количественных критериев при установлении деривационного статуса конверсификсов английского языка (типа –away, -by, -down, -in, -out, -up и т. д.) // Морфемика. Принципы сегментации, отождествления и классификации морфологических единиц. СПб.: Изд. СПб. Ун-та, 1997. С. 134–147.
- Бартков Б. И. Принципы количественной дериватографии конверсификсов английского языка // 21 century: fundamentalscienceandtechnology. IV. Vol. 2. Spc Academic. North Charleston, SC, USA, 2014. P. 159–170. Материалы IV междунар. Научно-практ. Конф., 16–17 июня 2014 г.
- Бартков Б. И. Проблема полноты описания конверсификсов английского языка (на примере анализа имен типа: break-down, breaker-down, breaking-down, broken-down) // Modernproblemsoffundamentalandappliedsciences. Vol. 2. Sps Science of European. Praha, Czech Republic, 2016. P. 146–175. Материалы I междунар. Научно-практ. Конф., 18 января 2016 г.
- Бартков Б. И. Проблема семантического описания конверсификсов английского языка: количественный подход // Современные исследования социальных проблем. № 2–3 (26), 2016. С. 116–126.
- Ивашкин М. П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке. М.: Прометей, 1988. 181 с.
- Каращук П. М. Словообразование английского языка: Учебное пособие. М.: Наука, 1977. – 244 с.
- Кубрякова Е. С. Словообразование // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. С. 344–393.
- Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976. – 244 с.
- Окунев В. М. Образования типа carry out и их производные в различных функциональных стилях современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1973. 24 с. 78.
- Попова Н. П. Структурно-семантическая характеристика производных имен от устойчивых глагольных сочетаний типа break down, fall out в современном английском языке. Автореф. дис. канд филол. наук. Одесса, 1984. 16 с.
- Розенберг Р. С. Сложные существительные, образованные от глагольно-наречных сочетаний, в современном английском языке (типа look-out, make-up). Автореф. дис. канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1962. 23 с.
- Jespersen O. Modern English Grammar. Pt.VI. Morphology. Copenhagen, 1946. 570 p.
- Kennedy A. G. The Modern English Verb-Adverb Combinations. Stanford, Calif., 1920. 186 p.
- Koziol H. Handbuch der englischen Wortbildungslehre. Heidelberg: Carl Winters Universitatsbuchhandlung, 1937. 260 S.
- Lindeloef U. English Agent-Nouns with a Suffixed Adverb // Neuphil. Mittteilungen. 1935. Bd. 36. S. 1–281.
- Lindeloef U. English Verb-Adverb Groups Сonverted into Nouns // Soc. Sci. Fennica. Commentationes Humanitarum Litterarum. Helsingfors, 1937. Vol. 9,№ 5. P. 1–41.
- Raskevics J. Dictionary of Verb-Adverb Nouns. Riga, 1971. 124 p.