Произношение и его роль в английском языке | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №25 (129) декабрь 2016 г.

Дата публикации: 27.11.2016

Статья просмотрена: 5624 раза

Библиографическое описание:

Карманов, И. А. Произношение и его роль в английском языке / И. А. Карманов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 25 (129). — С. 688-690. — URL: https://moluch.ru/archive/129/35773/ (дата обращения: 18.12.2024).



Важным аспектом в изучении того или иного языка является произношение. Исходя из толкового словаря Дмитрия Николаевича Ушакова, произношение — это выговор или артикуляция звуков речи, то есть воспроизведение того или иного звука с использованием разных частей полости рта.

Произношение в английском языке играет одну из важнейших ролей, но, к сожалению, правильное английское произношение встречается очень редко даже у преподавателей иностранного языка. Многие люди не ставят за основу и не понимают всю важность произношения, они отдают предпочтение грамматико-переводной системе, которая заключается в механическом заучивании слов и изучении правил. На самом деле тренировать английское произношение необходимо с самого начала изучения иностранного языка. В противном случае, исправлять и навёрстывать закрепившиеся ошибки будет достаточно сложно.

С проблемой произношения на начальных этапах изучения языка сталкивался каждый. Важно с начала обучения освоить звуковую речь, научиться произносить звуки так, как это делают носители языка. Особенностью решения данной задачи (практика произношения) являются большие временные затраты. Необходимо понимать, что без правильного произношения невозможно всесторонне и в совершенстве овладеть языком.

Основной целью приобретения правильного произношения в том или ином языке (в нашем случае — это английский язык) является знание и отличное использование на практике орфоэпических норм, а также развитие в себе способности не только слышать, но и понимать речь носителя языка, чтобы это не вызывало никаких затруднений с пониманием. Не будем забывать и о фонетических особенностях английского языка, а именно о том, как интонационно оформить английское произношение, какие члены предложения являются ударными, а какие безударными и прочее.

Как утверждают современные лингвисты — в результате того, что мировое сообщество вступило в эпоху глобализации, процессы, которые тесно связаны с развитием и формированием лингвокультуры, приобретают всё новые черты и развиваются достаточно быстрыми темпами. В наше время совершенно нормально встретить человека, разговаривающего на своем родном языке и помимо этого на английском. Английский язык стал неким профессиональным и повседневным эталоном коммуникативной сферы всего человечества. Для многих людей, проживающих в Европе и Азии, английский язык является вторым языком делового или бытового характера или же используется для прочих целей.

Прежде чем полностью окунуться в английский язык, читать и, при всём этом, правильно произносить слова, необходимо изучить транскрипцию английских букв, учитывая, что в английском произношении всё иначе, чем в русском. В русском языке «как слово пишется, так оно и произносится». В английском же почти всегда каждое слово не соответствует тому, как оно выглядит на письме. Некоторые английские слова на письме отражаются одинаково, но произношение у них совершенно разное (это зависит от контекста), некоторые же, наоборот, абсолютно одинаково произносятся, но при этом имеют совершенно разные значения и пишутся по-другому. Исходя из всего этого, каждый, кто изучает английский язык, должен, в-первую очередь, понять, как читать транскрипционные знаки. Без знания этих основ обучающийся не сможет двигаться дальше в изучении языка, а также нельзя забывать и об исключениях, которые «заполоняют просторы» английского языка.

Произношение может быть двух основных типов — фонологическое и фонетическое.

При фонологическом произношении важно выдержать тот минимум черт, несоблюдение которых может привести к непониманию. Это «грубое» произношение, без каких-либо тонкостей, фактически на базе родного языка с некоторыми нововведениями, которые обязательно требует иностранный язык. Например, английскую фразу «I’m not going to see him again» можно фонологически произнести примерно так:

Айм ‘нот ‘гоуин ту ‘си хим э ген

Или

Айм ‘нот ‘гоуинг ту ‘си хим а ген.

Именно подобным образом представлено иноязычное произношение в двуязычных разговорниках. И именно на таком уровне чаще всего говорят туристы. Здесь важно не подменить существенную черту иностранного языка какой-либо из родного языка. Например, для русскоговорящего разная степень открытия рта (опущение нижней челюсти) не играет смыслоразличительной роли (сравните: «дети» и «эти»), в английском языке — при незначительном открытии рта произносится [е], а при большем опускании нижней челюсти — [æ].

Неправильная постановка ударения также затрудняет получение верной информации. Так слово «written», произнесенное с ударением на втором слоге, может быть воспринято как «retain», а слово «comfortable» — с ударением на «com» и «ta» может быть услышано как «come for a table». Английский язык имеет свой специфический ритм, и если говорящий пренебрегает им, то это также ведет к искажению речи. Это подобно попытке танцевать польку или фокстрот под мелодию вальса.

Эффективность коммуникации предполагает угадывание слушающим намерений собеседника. В этом случае особую роль приобретает интонация сообщения, с помощью которой говорящий может выразить свои намерения, например, запросить информацию или подтвердить ее, согласиться или возразить.

При фонетическом произнесении необходимо сохранить и смыслоразличительные возможности иностранного языка, и все его артикуляционные тонкости. Тут никакая деталь не может быть лишней: положение кончика языка при артикуляции звуков, степень придыхания, длительности, влияние процессов взаимодействия звуков, характер слогоделения, ритмическая организация, вариативность просодической структуры и еще много иных факторов. [1, с. 7–9]

Артикуляционные органы играют первостепенную роль в речевом общении. При этом важно помнить, что как таковых собственно артикуляционных органов не существует, а артикуляция звуков речи является вторичной функцией органов дыхания, глотания, жевания и обаяния. С точки зрения речепроизводства эти органы представляют собой речевой аппарат. Речевой аппарат состоит из подвижных и неподвижных органов речи. К первой группе относятся: 1) язык, 2) губы, 3) мягкое небо с маленьким язычком, 4) задняя стенка фаринкса (зева), 5) голосовые связки, находящиеся в гортани, 6) нижняя челюсть.

К неподвижным органам речи относятся: 1) верхние губы, 2) альвеолы (бугорок, расположенный непосредственно за верхними зубами), 3) твердое небо. [2, с. 16]

Произношение или чтение английских слов не является процессом складывания слов по буквам. Чаще это результат преобразования буквосочетаний в звуки. Дополнительные сложности возникают из-за того, что многие правила имеют исключения. В таких случаях правильное звучание слова подскажет транскрипция в словаре. Помимо этого, при изучении английского языка работа со словарем занимает существенную часть времени, а знание основных правил чтения делает ее оптимальной. [3, с. 77]

Необходимо учитывать также то, что в английском языке артикуляция, то есть произнесение гласных, почти не поддается влиянию согласных. Гласный звук является ведущим в артикуляции. В связи с этим, рекомендуется при постановке английского произношения сочетать с гласным звуком как можно больше различных согласных звуков. В русском языке артикуляция гласных, в большей степени, зависит от твердости или мягкости соседних согласных: «вол» — «вёл»; «нос» — «нёс». [4]

Количество звуков в английском языке — предмет спора лингвистов по всему миру. Принципиальная разница не столь велика, но точек зрения на этот вопрос существует великое множество. Классическая же теория выделяет в английском языке 44 звука: 20 гласных и 24 согласных. Большинство звуков в английском языке имеют аналоги в русском, некоторые почти идентичны, но имеются и такие, эквивалента которым даже при большом желании обнаружить не удастся.

Как правило, наибольшую трудность для изучающих английский язык представляют межзубные согласные звуки [θ] и [ð]. В случае с английским звуком [θ] обычно получаются русские звуки [с] или [ф]. Вместо [ð] звучат [з] или [в]. Эта ошибка вполне объяснима, ведь в русском языке не существует звуков, при произнесении которых нужно зажимать язык между зубами. Далее идет довольно сложный и непонятный звук [ŋ]. Объяснить произношение данного звука довольно сложно — в некотором роде он похож на мягкий [н’], но, в то же время, он произносится не столько во рту, сколько через нос. Еще одним сложным звуком является звук [w]. При его произнесении губы округляются и получается нечто похожее на русский звук [у], но только более энергичное. Далее стоит упомянуть взрывные звуки [p, t, k]. Их сложность в том, что они произносятся с некоторым придыханием в начале, отсюда и происходит их название. Следующим звуком, заслуживающим внимание, является звук [h]. Вопреки распространенной ошибке, он произносится не как русский звук [х]. Чтобы произнести его правильно, попробуйте сделать легкий выдох через рот. Когда вы дышите на стекло с целью нарисовать на нем смешную рожицу, получается именно тот звук, что нам нужен. Остальные согласные звуки в целом похожи на русские, хоть и имеют свои характерные черты.

С гласными в английском языке все куда проще. Большинство из них имеют аналоги в русском языке, но, несмотря на это, всегда стоит обращать внимание на оттенки звучания, ведь в изучении иностранного языка мелочей не существует, важна каждая деталь. [5]

Таким образом, мы можем сделать вывод, что произношение играет одну из самых ключевых ролей в изучении английского языка. К сожалению, наш речевой аппарат изначально не заточен под систему какого-либо определенного языка. Именно поэтому изучение английского языка наряду с родным в раннем возрасте дает огромное преимущество во всех аспектах его изучения, включая произношение. Но это не означает, что в более позднем возрасте будет невозможно оформить звуковую базу новой языковой системы. Очень даже возможно, нужно лишь дать себе понять, что в английском языке существуют звуки, аналога которым нет в русском языке, а даже те, что на первый взгляд похожи, таят в себе много трудностей, так как даже в них нужно обращать внимание на отличия в оттенках звучания

 

Литература:

 

  1.      Дубовский Ю. А. Основы английской фонетики: учебное пособие. [Электронный ресурс] / Ю. А. Дубовский, Б. Б. Докуто, Л. Н. Переяшкина — М.: ФЛИНТА, 2009 — с. 7–9.
  2.      Дубовский Ю. А. Английская коммуникативная фонетика. [Электронный ресурс] — М.: ФЛИНТА, 2014 — с. 16
  3.      Мозолева И. А. Английский язык: лексико-фонетический курс; Российская международная академия туризма. — 2-е изд., испр. — Химки, 2008. — с. 77
  4.      https://www.native-english.ru/pronounce/english-pronunciation
  5.      http://www.lovelylanguage.ru/pronunciation/sounds
Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, звук, иностранный язык, русский язык, английское произношение, нижняя челюсть, произношение, речевой аппарат, родной язык, гласный звук.


Задать вопрос