В статье идет речь о значении сказок — яркого образца народного устного творчества, в воспитании здорового ребенка, о творческой деятельности артистов в литературно-художественных и воспитательных программах на телевидении Узбекистана, в целях воспитания гармонично развитого поколения.
Ключевые слова: сказка, быль, генезис, повествование, оратор, рассказчик, духовное просвещение, гармоничное воспитание, художественное слово
This article deals with the meaning of fairy tales — the bright sample of people's oral tradition, in the upbringing of a healthy baby, the creative activity of artists in the literary and educational television programs in Uzbekistan, with a view to educating of harmoniously developed generation.
Keywords: fairy tale, a true story, genesis, narrative, speaker, storyteller, spiritual enlightenment, the harmonious education, art word
“Самое героическое — духовный героизм” — говорил первый президент Республики Узбекистан Ислам Каримов в своей книге “Высокая духовность — непобедимая сила”. Значительную роль в укреплении духовного мира нации играют сказки, являясь одним из самых красочных примеров устного народного творчества. Как и народы всего мира, узбекский народ имеет очень разнообразную, красочную и многовековую историю сказок, которые по сей день не потеряли значение и актуальность и также передаются из поколения в поколение. До независимости сказки можно было услышать только по радио и многие с нетерпением ждали эфира. Сегодня издаются книги узбекских сказок и сказок народов мира, многие из которых экранизируются. Интересные инсценировки можно посмотреть на сценах театров. Самое же главное — телевидение Узбекистана с 1991 года и по сей день издает такие программы, как “Окшом эртаклари” (Вечерние сказки), “Эртаклар яхшиликка етаклар” (Сказки ведут к добру), “Эртакчи болажонлар” (Ребята сказочники), “Эртак кахрамонлари билан учрашув” (Встреча с героями сказок), “Болажонлар сахнаси” (Детская сцена), “Жыли были” (на русском языке), “Here is time” (на английском языке). В рамках этих телепередач сотни сказок были пересказаны, сыграны и инсценированы с учетом современных условий на трех языках. Открытие специального детского канала “Болажон” (Малыш) в 2004 году с множеством передач на тему сказок оказывает огромное влияние на духовное и эстетическое воспитание наших детей и является индикатором важности вопросов воспитания гармонично развитого поколения на уровне государственной политики.
Нам всем известно, что сказки занимают главное место среди всех жанров народного устного творчества. Сказки передаются из поколения в поколение, сохраняя смысловую нагрузку и зерно доброй идеи, трансформируясь в условиях современности. Сказки обогащает духовный мир человека благодаря поэтической натуре, уровню отражения действительности, широте мира образов. Генезис сказок как одного из независимых жанров прозы, со своей системой образов, насыщенностью сюжета, имеет большое значение в усовершенствовании мировоззрения детей. Единство поэтической системы сказок достигается благодаря соединению разных процессов в единое русло сказания. Не зря сказки являются самым древним и самым распространенным жанром среди народа. Их воспитательное значение — в духовности, в частности, в образцовом поведении, тонком вкусе, высоком интеллекте и сообразительности, мастерстве острословия, разнообразных сюжетах, идейной направленности. Жанровая стабильность сказок достигается благодаря своеобразному повествованию. Сказка — реальное отражение действительности. В ней человек видит себя как в зеркале. Именно благодаря этому, какими бы они ни были древними, сказки всегда останутся современными и актуальными, так как новый читатель видит в них свое отражение. Сказки любят, слушают и рассказывают люди всех возрастов. Многие из нас помнят сказки своего детства и охотно рассказывают их подрастающему поколению. Таким образом, в сердца следующего поколения передается опыт и мудрость предыдущих поколений. Сказки воспевают жизнь ради “высокой цели”, ради труда, их герои ищут правду, стремятся к ней. В основе этих сказок, образов этих героев всегда лежат надежды и мечты всего народа о мире, счастье, благополучии, справедливости и радости. На примере этих героев, их поступков, сказки призывают слушателей к служению прекрасному и счастливому будущему. Единая поэтика сказок, то есть, единство жизненного и вымышленного, является основным и решающим жанровом знаком. Поэтому сказка призывает к полетам в небо, в космос, к беседам со звездами, встрече с солнцем и луной, плаванию над облаками, проникновению в глубины океана, прогулкам в центре земли только для того чтобы привить желание созидать, обеспечить благополучную жизнь всему миру, оставляя все препятствия позади. Сказки создают мечты о постройке небоскребов, нерушимых строений, невиданной красоты дворцов, о крылатых конях, дубинке справедливости, арбузе с золотыми семечками. В сюжете сказок нередко встречаешь волшебные приспособления, волшебные палочки, зеркала, веревки и т. д., способные превратить горы в пыль, помочь преодолеть большие расстояния в один миг и так далее. В них добро и добрые желания всегда побеждают таких персонажей, как драконы, джинны, Баба Яга или Кощей. Эти примеры призывают слушателей к борьбе, рождают веру в победу над злом, какой бы сильной оно ни было. Народ в своих сказках воспевает своих вымышленных героев, приведших к благополучию не одного человека, а целый народ.
Хорошее исполнение сказок, как чистая ключевая вода, наполняет детей здоровым желанием и стремлением к высокой духовности. Взрослых сказки призывают к жизни, полной смысла и созидательности, добру и чести, к тому, чтобы с гордостью носить имя Человека. В результате, на почве мечтаний и желаний народа подрастает новое поколение и достигает долгожданной гармонии. Сказки необходимы для развития духовного богатства, для воспитания, физической выносливости гармонично развитого поколения, и эти возможности сказок активно используются посредством телеэкрана.
Особенно хочется отметить телепередачу “Окшом эртаклари” (Вечерние сказки), которые показываются на телеканале Узбекистан в 20:15. Эта передача успела стать любимой передачей не только детей, но и взрослых. За годы существования телепередачи в работе над ней участвовали такие режиссеры как Эркин Нишонов, Гайрат Шокиров, Миртолаб Миркамолов, Дилшод Солиев и редакторы Далима Максудхужаева, Омина Иброхимова, Инобат Абдусоатова, Дилором Акрамова и Саида Икрамовы. Каждый их них привнес нечто новое и современное в форму и содержание передачи. Редакторы телепередачи творили согласно законам телевидения и адаптировали тексты сценариев, повышали художественный уровень сказок. “Заставки” и “шапки” телепередачи служили для повышения интереса и привлекательности. Вначале они были нарисованные, потом мультипликационные, а потом и анимационные. Фирменным знаком передачи являлась колыбельная песня “Алла” в исполнении многих знаменитых певцов с разнообразными, красочными иллюстрациями согласно современным в то время технологиям. При звуках этой песни или при виде этих иллюстраций, у каждого ребенка не оставалось сомнений что пришла пора услышать интересную историю, волшебную сказку или увидеть увлекательное зрелище на основе уже знакомых сказок. Особенно хочется отметить телепередачи, созданные с участием актеров-кукольников. Кукольные образы в сказках “Алижон и Валижон”, “Знайка и Незнайка”, “Чаросхон и Олимтой”, “Попугай и Воробушек”, “Пух и Щенок”, “Капризница” стали любимыми народными героями. В этом огромная заслуга таких актёров, как Шохида Солиева, Санобар Сиддиқова, Фатхулла Хужаев, Олимжон Алимов и др. Создав образы сказочных героев, они обеспечили зрелищность и повысили интерес к телепередаче. В целях популяризации телепередачи, стали традиционными постановки с участием детей под открытом небом в условиях живых декораций.
На основе писем зрителей был создан сборник из двух частей под названием “Мы сочиняем сказку”. Были проведены непосредственные встречи зрителей с творческим коллективом в доме кинематографистов, организовано несколько шоу-программ “Вечерние сказки в кругу детей” и многое другое. Детский журнал “Гунча” (Бутон) публиковал сказки зрителей, тем самым обеспечивая народность телепередачи, которая к тому времени шла каждый день. Любимая телепередача “Окшом эртаклари” просуществовала на телевидении 15 лет. С 2005 года творческий коллектив работал под названием “Эртаклар яхшиликка етаклар” (Сказки ведут к добру). С 2014 года телепередача под новой редакцией выходит в эфир под старым названием “Окшом эртаклари” (Вечерние сказки).
Среди причин такой популярности телепередачи огромное значение имеет мастерство сказочников. Сказочник — мастер сказочного повествования, обладал рядом положительных качеств, которые положительно отражались на рейтинге телепередачи. В первые годы существования телепередачи, в качестве сказочников приглашались актеры, заслужившие любовь зрителей. Среди них, например, народные артисты Узбекистана Тути Юсупова, Суръат Пулатов, Мукамбар Рахимова, Заслуженные артисты Узбекистана Райхон Тураева, Исмоил Абдуллаев, Ёдгора Зиёмухаммедова, Абдусамад Жўрабоев, Худоёр Тошпулатов,Фатхулла Хужаев, актеры Рамз Кодиров, Санобар Содиқова и многие другие. Своим исполнением эти актеры передавали не только сюжет сказок, но и свою доброту, любовь и стремление служить высшим целям, интересам народа.
Сказочник всегда является творцом-исполнителем. Он, не спеша, равномерно начинает сказку словами “Жили-были в стародавние времена...”, постепенно повышая интерес зрителей и оживляя сказку в воображении детей. Он активно и целесообразно использует свою мимику, жесты и выражение лица, как будто видит этих сказочных героев своими глазами, слышит их голос и страшные звуки борьбы и чудовищ. Также очень важно управление голосом. Грамотная имитация голоса персонажа вводит ребенка в мир сказок, у него появляется ощущение реальности рассказываемых событий, как будто каждый зритель находится рядом с героями. В итоге сказочник привлекает к себе внимание миллионов зрителей, заставляет волноваться и сопереживать героям сказок. Очень тонкая грань соответствия голоса, движений и сюжета сказки. В древние времена сказочники рассказывали сказки в отдельных помещениях для 15–20 человек непосредственно в процессе живого общения. Сказочники телепередачи вынуждены исполнять сказки, не имея возможности прямого контакта со зрителями, только перед камерой. Кроме всего вышеперечисленного, сказочники этой телепередачи были вынуждены представлять перед собой ребенка и угадывать его реакцию на их исполнение. Очень важно добиться того, чтобы постоянно исполнять сказки красиво и мило. Этого можно добиться, только занимаясь усердно и ответственно. Сказочник должен высокохудожественно, выразительно, в соответствии с сюжетом сказки, породить добрые чувства, веру в зрителе и правдиво оживить их чувства и надежды. Для этого сказочник должен знать об условиях жизни именно той эпохи, того времени, о которых рассказывается в сказках, особенности народов и прототипов героев данной сказки. Особенно необходимы знания, когда описывается то или иное событие, массовые мероприятия, такие как ярмарки или восточные рынки и т. д.
Сказочник должен знать все исполнительские тонкости искусства слова, включая выразительное чтение, ораторское мастерство, рассказ, логическая цепочка, художественное слово, для полноценного воздействия на зрителя. А самое главное — сказочник должен быть мастером слова, талантливым актером-импровизатором, честным, легким и жизненным. Сказочник должен уметь создавать ощущение новизны сказки, как будто эта сказка только что сочинялась на глазах у ребенка. Очень важно умение сказочника общаться с куклами в студии как с живыми персонажами, участниками реальных событий. В процессе сьемки телепередачи актеру-сказочнику приходится работать и с куклами, и камерой, и с освещением при максимальной вовлеченности в рассказываемую историю. Это и есть главное условие передачи сказки в эфир. Самое маленькое отклонение внимания исполнителя от всех вышеперечисленных объектов приводит к неудаче всего творческого и технического состава телепередачи. Монтаж такого рода передачи тоже очень сложная работа, подчиненная своим законам и логике. За 5–6-минутной телепередачей лежит огромная работа целого коллектива. Ведь и сказка, и сказочник должны суметь передать самые положительные качества народа, философию, взгляды, мудрость и общечеловеческие стремления в отведенных рамках творчества.
Сегодня каждый житель, ребенок имеет возможность насладиться телепередачами со сказками, руководство телеканалов активно трудится в этом направлении. Следование самым положительным традициям телепередачи “Окшом эртаклари” (Вечерние сказки) послужит повышению духовности, просвещенности и гармоничному развитию подрастающего поколения. Как и в конце всех сказок хочется сказать “Все добрые нашли свое добро, и те, кто слушали пусть найдут свое...”
Литература:
- Каримов И. А. Высокая духовность — непобедимая сила. –Т:, 2008.
- Муродов М. Узбекские народные сказки. 1-том. -Т:, 1992.
- Толковой словарь узбекского языка. 2-том. –М:, 1981.
- Жабборов И. “Этнография узбекского народа” –Т:, 1994.