Концепт «число» в башкирских и русских пословицах | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 октября, печатный экземпляр отправим 30 октября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №5 (139) февраль 2017 г.

Дата публикации: 30.01.2017

Статья просмотрена: 1261 раз

Библиографическое описание:

Адельянова, А. Ж. Концепт «число» в башкирских и русских пословицах / А. Ж. Адельянова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 5 (139). — С. 414-416. — URL: https://moluch.ru/archive/139/39012/ (дата обращения: 17.10.2024).



Число — это одна из важнейших категорий в мифопоэтическом образе мира. Оно является средством упорядочения и моделирования нашей Земли. Также в народной традиции число –это объект семантизации, символизации и оценки.

Число окружает нас повсюду. Концепт «число» относится к числу важнейших ценностных ориентиров, и оказывает влияние на человеческую деятельность, определяет отношение человека к другим людям и окружающему миру.

Актуальность моего исследования объясняется недостаточной разработанностью в сопоставительном аспекте русского и башкирского языков, способов выражения концепта «число», раскрытие значения числа в исследуемых языках.

В этой работе я попыталась выявить способы выражения концепта «число» в русском и башкирском языках и описать соответствующие им языковые средства. Для этого я взяла примеры из фразеологизмов, пословиц и поговорок.

У каждого народа есть свой жизненный культурно-исторический опыт. Каждый из них видит мир под определенным углом зрения. Национальное мировидение и миропонимание — это целый ряд экстралингвистических факторов. Например: климат, географическое положение, образ жизни, обычаи и традиции. У каждого народа свой мир, своя языковая картина мира — система мировидения народа, носителя языка. Язык — это своего рода зеркало, зеркало сознания, зеркало души, в котором находит отражение как реальный мир, окружающий человека, так и национальный характер, и менталитет народа, система ценностей и картина мира [2].

Концепт — это одна из единиц описания картины мира, т. к. он реализуется в языке и содержит языковые и культурные знания, представления, оценки реального мира. Самые различные формы отражения действительности, как рациональные, так и чувственные — все эти формы сочетаются в концепте. В последние годы ученые-лингвисты активно используют термин «концепт», подразумевая под ним название понятий, в которых категоризуется мир. Одно и то же понятие получает различное языковое выражение. По определению Д. С. Лихачева «концепт — обобщенная мыслительная единица, которая отражает и интерпретирует явления действительности в зависимости от образования, личного, профессионального, социального опыта носителя языка, и является обобщением различных значений слова в индивидуальном сознании носителя языка» [1].

Итак, для нашего исследования я взяла фразеологизмы, пословицы и поговорки связанные с числами. Всем нам известно, что числа имеют какую-то магическую силу. Бывают чила священны и негативные. Попытаемся определить, как они выражены в фразеологизмах и пословицах.

Ете ҡат үлсә, бер ҡат киҫ [4]

Семь раз отмерь, один раз отрежь [5].

Ҡырк һүҙгә етеү [4]

Сорок раз тебе говорила [5].

Өс таған таймаҫ, яңғыҙ ағас янмаҫ [4].

Без троицы дом не строится, без четырех углов изба не становится [5].

Һигеҙ көн ғүмергә, туғыҙ көн тырышлыҡ кәрәк [4].

Год служи, да десять лет тужи [5].

Берҙә түгел, илдә көҫ [4].

  • Одна ласточка весны не делает [5].
  • Один в поле не воин [5].

Ун тапҡыр ишеткәнсе, бер тапҡыр күр [4].

Ты ему слово, а он тебе десять. [5].

В приведенных в пословицах мы видим общее значение. В первой пословице употреблено число “7”. В обоих вариантах это число обозначает, что лучше внимательно все проверить, после всего этого только можно приступить к важно работе. Во втором варианте — “40”. Всем известно, что это число характеризуется, как негативное, здесь оно так же является не лучшим качеством человека, также в 6-ом варианте “10” имеет такое же значение.

Числа приведенные в 3–4 вариантах, употребляются для обозначения хороших качеств людей. Т. е. для того чтобы твоя жизнь была лучше, нужно больше работать и иметь друзей преданных.

А в пятом врианте я привела для примера пословицу с числом 1. Это число тоже выражает негативную сторону. Так как один человек сам ничего не может сделать, так как в любой ситуации человеку нужна поддержка и опора друзей, близких, которые в нужный момент смогут помочь тебе своим советом или же просто присутсвием.

Кроме этого концепт «число» встречается и в башкирском эпосе «Урал батыр». Те числа, которые даны в эпосе, по значению немного отличаются от фразеологизмов, пословиц и поговорок.

Числа в фольклорной картине мира связываются с концептуальным образом действительности. При помощи чисел отображаются, прежде всего, пространственно-временные характеристики картины мира. В эпосе «Урал-батыр» употребляются числа 1, 2, 3, 4, 7, 9, 11 и 12, благодаря которым создается иллюзия реальности происходящих событий. Особой семантикой обладают числа 2, 3, 4, 5, 7, при помощи которых выражается структура космоса и правила ориентации в нём человека. Числа тугыз, ун бер, ун ике, употребляясь в составе словосочетаний тугыз башлы «девятиглавый, ун бер башлы «одиннадцатиглавый», ун ике башлы «двенадцатиглавый», служат в тексте для характеристики особых качеств (силы) таких персонажей, как змей и див.

Таким образом, можно сказать, что духовный код культуры связан с нравственными ценностями, канонами и эталонами, такими базовыми оппозициями культуры, как «добро» и «зло», «хорошо» и «плохо» и т. п. Таким образом, можем сказать, что числа которые встречаются в башкирских и русских фразеологизмах, пословицах и поговорках во многом соответсвуют.

Литература:

  1. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка. // Русская словесность. — М., 1997. — С.28–37.
  2. Академический словарь башкирского языка.ТомI. — М.: «Русский язык», 1993. — 432 с.
  3. Закирьянов К. З. Сопоставительно-типологическое описание русского и башкирского языков. — Уфа: Китап, 2007. — С.104–106.
  4. Башҡорт халыҡ ижады. Мәҡәлдәр һәм әйтемдәр. Өфө. Башҡортостан китап нәшриәте, 1980. 472 бит.
  5. http://enc-dic.com/russaying
Основные термины (генерируются автоматически): число, пословица, концепт, реальный мир, способ выражения концепта, фразеологизм.


Похожие статьи

Отражение концепта «лошадь» в языковом сознании русских и хакасов (на материале пословиц и поговорок)

Сопоставительный анализ концепта «красота» в английском, русском и башкирском языках

Лексико-семантические репрезентации концептов «ум» и «глупость» в русских и казахских пословицах и поговорках

Концепт «ум» и «глупость» во фразеологическом фонде русского и казахского языка

Экстразона концепта «профессор» в русской, английской и немецкой лингвокультурах

Идиоэтнический характер концепта «гостеприимство» в казахском, английском и французском языках

Ихтиологические образы в русских народных сказках

Сравнительный анализ русских, английских, немецких и эвенкийских пословиц

Сопоставительный анализ фразеологических единиц концепта «семья» в русском и английском языках

Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом «глаза» в немецком, русском и белорусском языках

Похожие статьи

Отражение концепта «лошадь» в языковом сознании русских и хакасов (на материале пословиц и поговорок)

Сопоставительный анализ концепта «красота» в английском, русском и башкирском языках

Лексико-семантические репрезентации концептов «ум» и «глупость» в русских и казахских пословицах и поговорках

Концепт «ум» и «глупость» во фразеологическом фонде русского и казахского языка

Экстразона концепта «профессор» в русской, английской и немецкой лингвокультурах

Идиоэтнический характер концепта «гостеприимство» в казахском, английском и французском языках

Ихтиологические образы в русских народных сказках

Сравнительный анализ русских, английских, немецких и эвенкийских пословиц

Сопоставительный анализ фразеологических единиц концепта «семья» в русском и английском языках

Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом «глаза» в немецком, русском и белорусском языках

Задать вопрос