Проблема изучения гендера в отечественной лингвистике | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (148) апрель 2017 г.

Дата публикации: 10.04.2017

Статья просмотрена: 2592 раза

Библиографическое описание:

Матунова, Г. А. Проблема изучения гендера в отечественной лингвистике / Г. А. Матунова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 14 (148). — С. 725-728. — URL: https://moluch.ru/archive/148/41932/ (дата обращения: 15.11.2024).



Лингвистические гендерные исследования приобрели большую актуальность в современной науке. Не подвергается сомнению междисциплинарный характер категории гендер. Гендер может рассматриваться с точки зрения психологии, социологии, культурологии, и, разумеется, лингвистики.

В русский язык слово «гендер» пришло из английского языка («gender»), в котором оно исходно обозначало грамматическую категорию рода. В словаре Фаулера (Fowler’s Dictionary of Modern English Usage) категория gender трактуется именно как грамматическая категория: [1]. Начиная с 1960-х годов, понятие gender расширилось, поскольку оно стало трактоваться в том числе и как социо-психологическая категория.

Согласно словарю гендерных терминов, «гендер» — это «совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола» [13].

В рамках современной науки гендер рассматривается как культурно-детерминированное явление: «<…> его значение и интерпретация могут быть различными в рамках различных культур, являясь причиной исторических изменений языковой системы» [7, c. 9].

Одним из первых исследователей, положивших начало изучению гендера в лингвистической науке вообще, является социолингвист Робин Лакофф, которая выдвинула идею о влиянии социума на язык мужчин и женщин (т. н. теория возникновения гендеролекта). В своей работе «Язык и место женщины» («Language and Woman’s Place») Робин Лакофф рассматривает некоторые особенности женского языка, такие как:

− Частое использование форм извинения (sorry, but…, простите, но…)

− Избегание использования обсценной лексики (автор считает, что при выражении недовольства женщины более склоны к употреблению восклицания oh, dear (о, боже), в то время как мужчины могут использовать восклицание damn (черт, блин)

− Склонность женщин к более частому использованию разделительных вопросов, и т. д. [2, c. 45].

Данное исследование Робин Лакофф (1973) положило начало изучению гендерных проблем в зарубежной лингвистике, которые со временем получили развитие и в отечественной науке.

Как отмечают многие ученые (А. В. Кириллина, Е. И. Горошко, Н. Г. Божанова, И. В. Коноваленко, и др.), гендерные исследования в отечественной лингвистике являются достаточно молодым направлением. В первую очередь, это связано с тем, что сами гендерные исследования в отечественной науке начались на рубеже 80-х — 90-х гг. ХХ века. В отличие от западной модели развития гендерных исследований, отечественные гендерные исследования не возникли вследствие сексуальной революции и феминистской критики языка. Работы отечественных ученых по половым различиям до 1990-х гг. носили в основном биологически детерминированный характер. Полноценное рассмотрение гендерных проблем началось только в 1990-х гг. Стали возникать первые феминистические организации, начали выходить в печать журналы гендерной направленности. По словам Е. И. Горошко, современное изучение гендерной проблематики в сфере языкознания идет настолько быстрыми темпами, что можно с уверенностью утверждать о выделении лингвистической гендерологии (гендерной лингвистики) в отдельную научную отрасль [5].

Тематически, гендерные исследования в лингвистике можно разделить на следующие группы:

− Исследования отражения гендера в языке. Данные исследования затрагивают выражение гендера в различных языковых категориях — номинативных, грамматических, семантических и т. д.

− Исследования коммуникативного поведения мужчин и женщин, в рамках которых изучаются особенности мужского и женского общения, гендерные аспекты устной и письменной коммуникации, и т. д. [9, c. 35].

В свою очередь, М. В Томская и Л. Н. Маслова выделяют следующие направления гендерных исследований в языкознании [14]:

− Социо- и психолингвистическое направление, в рамках которого проводятся исследования текстов и языкового сознания.

− Лингвокультурологическое направление, объединяющее работы по изучению стереотипов мужественности и женственности и особенности их функционирования в языке.

− Коммуникативно-дискурсивное направление, включающее в себя работы по коммуникативному конструированию гендера, а также речевому поведению мужчин и женщин.

А. В. Кириллина обращает внимание на условный характер классификации направлений гендерной лингвистики, поскольку многие направления имеют сходные черты. Кроме того, согласно А. В. Кириллиной, практически любое направление лингвистики может быть рассмотрено с точки зрения гендерных исследований. [9, c. 63].

Уточнение терминологического аппарата является актуальной проблемой в отечественной лингвистической гендерологии. Исследования советского периода по психолингвистике, затрагивавшие гендерные вопросы, проводились до того, как термин гендер стал активно использоваться в науке. В современной лингвистике некоторые отечественные ученые зачастую прибегают к использованию терминов половой диморфизм, полоролевая дифференция и др. Например, в своей статье «Поле пола: в центре и по краям», С. А. Ушакин предлагает заменить использование слова гендер на пол, поскольку калькирование термина гендер в русском языке не является столь необходимым. По мнению ученого, отказ от использования слова гендер в пользу биологического и социального пола не повлияет на развитие науки отрицательным образом [15].

В свою очередь, А. В. Кириллина считает устоявшимся словосочетание гендерные исследования. По мнению А. В. Кириллиной, гендер не может быть отброшен из научного терминологического аппарата, поскольку эта лексема активно используется в научных работах, научных подразделениях, в названиях научных дисциплин [10]. Г. Г. Слышкин отмечает, что частотность употребления категории гендер за исследуемый им период с 1996 по 2004 годы возросла более, чем в 30 раз, что доказывает целесообразность использования заимствованного термина [12].

Одним из ключевых понятий гендерной лингвистики является понятие гендерного стереотипа. Под гендерным стереотипом следует понимать сформировавшееся в культуре обобщенное представление (убеждение) о том, как действительно ведут себя мужчины и женщины [13]. Исследование гендерных стереотипов является актуальным для отечественной лингвистики, поскольку гендерные стереотипы фиксируются в языке и отражают общественные реалии, то есть представления о женственности и мужественности в рамках конкретного языка. Стоит упомянуть о неодинаковости гендерных стереотипов в зависимости от культуры, в которой они представлены. О. Г. Чупрына пишет о том, что культурная идентичность является базовым компонентом представления человека о самом себе [16, c.589]. Данное утверждение подтверждает тезис о необходимости учета культурных факторов при анализе гендера. В частности, многие отечественные ученые обращаются к исследованию пословиц и поговорок, в которых присутствует гендерная маркированность. Так, Н. Г. Божанова утверждает, что на основе анализа пословиц и поговорок о женщинах можно сделать вывод о женской болтливости [4, c. 69].

Анализ стереотипов позволяет выделить частоту их употребления, в том числе и наиболее частотно используемые стереотипы. Кроме того, изучение гендерных стереотипов позволяет выявить случаи гендерной асимметрии (андроцентризма) в языке. Подобные асимметрии также называются языковым сексизмом, который заключается в определении мужской точки зрения как доминирующей, а также в преобладании мужской картины мира над женской [13]. Андроцентризм носит неравномерный характер, в зависимости от исследуемого языка [9, c. 63].

Отечественные авторы рассматривают сексизм в славянских языках (А. Архангельская), гендерные стереотипы в русских пословицах (Т. А. Архангельская), а также в русском сленге (Т. В. Мизюрина). Языковые гендерные стереотипы также рассматриваются в контексте языка СМИ (И. В. Сидорская, А. В. Шведчикова, А. О. Коваленко), рекламы (М. С. Петров, И. В. Грошев, О. А. Воронина).

Разнообразие научных работ позволяет опровергнуть мысль Ф. А. Исламовой о слабом развитии исследований гендерных асимметрий в России [8, c. 1384].

Весьма актуальной проблемой отечественной гендерной лингвистики является изучение концептов мужественность,женственность, мужчина, женщина в языке. Данные концепты являются базисными в национальной концептосфере, что объясняет интерес ученых к исследованию гендерных концептов. Отечественные ученые занимаются изучением гендерных концептов в английском, французском, немецком, русском, кабардино-балкарском, чеченском, и других языках (А. П. Тимонина, В. В. Васюк, З. В. Черкесова, Л. М. Бахаева и др.). Исследования гендерных концептов направлены на раскрытие многогранности и обширности содержания понятия гендер. Исследователи обращают особое внимание на важность учета языковой картины мира при анализе данных категорий. Отражение действительности в языковой картине мира обуславливает необходимость ее учета при исследовании концептов. Концепты формируются на основе стереотипных представлений носителей языка о каком-либо явлении, и, несомненно, связаны с культурой народа исследуемого языка. Культурные особенности играют важную роль при формировании гендерных концептов мужественность и женственность: несмотря на кажущиеся различия в восприятии мужественности и женственности у разных народов, данные концепты присутствуют в каждой культуре, то есть они являются универсальными и специфичными одновременно. Гендерные концепты исследуются на материале пословиц и поговорок, фразеологизмов, литературных произведений, материалов СМИ.

Средства массовой информации и Интернет являются обширным полем для лингвистических гендерных исследований. Рост доступности информации и глобализация сети Интернет обусловили увеличение научных работ по данной тематике. Репрезентация гендера в СМИ является весьма яркой, поскольку СМИ отражают наиболее актуальные представления общества по тому или иному вопросу. Согласно Н. В. Куриловичу, СМИ не только отражают, но и конструируют гендерные модели поведения своей аудитории [11, c. 8].

Еще одной актуальной проблемой в гендерной лингвистике является проблема гендерного аспекта в коммуникативном поведении. По мнению Е. Н. Бахаревой, «учет гендерного аспекта вносит коррективы в процесс коммуникативной деятельности и модифицирует выбор языковых средств и форм общения» [3, c. 19]. В работах отечественных ученых исследуются особенности мужской и женской устной и письменной речи, в том числе исследуются разнообразные коммуникативные тактики мужчин и женщин, методы идентификации гендерной или половой принадлежности автора по тексту, процессы понимания и воспроизведения текстов мужчинами и женщинами (Стернин 2000, Беляева 2002, Горошко 1999, 2004, Е. С. Ощепкова 2003). Появляется все большее количество работ, направленных на изучение гендерного аспекта коммуникации в Интернете (Чернобровкина, Леонтович, Иванов). Электронная коммуникация представляет собой достаточно обширное понятие, включающее в себя передачу электронной почты, обмен информацией и ее запрос, рекламные баннеры, обмен информацией и коммуникация в социальных сетях [6]. Исследование особенностей коммуникации в Интернете помогает определить гендерную принадлежность коммуниканта, даже если участник Интернет-беседы пытается скрыть свои данные.

Е. И. Горошко предлагает следующую периодизацию развития гендерных аспектов электронной коммуникации:

− Первый этап (1980-е — 1990-е гг) может быть охарактеризован как нейтральный, поскольку создатели и пользователи интернета были мужчины.

− Второй этап (середина 1990-х гг — начало 2000-х) характеризуется появлением научных работ, посвященных проблематике изучения гендерного фактора в Интернете; ученые обращают внимание на социально-демографическую специфику Интернет-аудитории. Исследуются проблемы электронного конструирования гендера и виртуальной идентичности, различия мужских и женских интересов в электронной среде.

− Третий этап (начало XXI в) характеризуется наибольшей представленностью работ по гендерным вопросам в Интернете. Е. И. Горошко отмечает, что на данном этапе происходит развитие подходов к изучению гендера в электронной коммуникации: перформативный подход, дискурсивный подход, подходы в рамках теорий коммуникативной или речевой аккомодации, этнометодологический подход, подход в рамках речевого анализа и теория речевого сообщества [6, c. 223]. В целом следует отметить, что основное количество работ, связанных с исследованием гендера в интернете относится именно к третьему этапу. Это связано как и с компьютеризацией общения, так и с актуальностью гендерных исследований вообще.

В заключение необходимо отметить, что отечественные лингвистические гендерные исследования уже прошли процесс становления, и находятся на этапе развития и расширения методологической базы. Среди наиболее значимых гендерных проблем в лингвистике следует выделить исследование гендерных стереотипов и гендерных концептов, определение особенностей репрезентации гендера в коммуникации, рекламе, Средствах Массовой Информации, исследования гендерных особенностей электронной коммуникации. Отечественная гендерная лингвистика характеризуется прикладным характером; результаты многих исследований могут послужить основой для научных работ по смежным дисциплинам.

Литература:

  1. Fowler H. W. A Dictionary of Modern English Usage. Second edition. Oxford: Clarendon Press, 1965. 725 p.
  2. Language and Woman's Place, Robin Lakoff, Language in Society, Vol. 2, No. 1 (Apr., 1973), pp. 45–80, Cambridge University Press.
  3. Бахарева Е. Н. Аспекты коммуникативного поведения женщин, представляющих различные культуры // Гендер: язык, культура, коммуникация. М: 1999 — С. 19–26.
  4. Божанова Н. Г. Гендерные исследования в лингвистике: история, современность. Перспективы / Вестник Тамбовского университет № 5. 2012. С. 69–74.
  5. Горошко Е. И. Гендерная проблематика в языкознании [Электронный ресурс] URL: http://www.owl.ru/win/books/articles/goroshko.htm
  6. Горошко Е. И. Интернет-коммуникация в гендерном измерении // Вестник Пермского университета. — 2006. — № 3. — С. 219–229.
  7. Зыкова И. В. Способы конструирования гендера в английской фразеологии. М: 2005. — С. 9.
  8. Исламова Ф. А. К вопросу о гендерных отношениях в языке // Вестник Башкирского университета № 4, 2015. С. 1383–1385.
  9. Кириллина А. В. Гендер: лингвистические аспекты / Кириллина. — М. Ин-т социологии РАН, 1999. — 189 с.
  10. Кириллина А. В. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании [Электронный ресурс] URL http://www.a-z.ru/women_cd1/html/filologich_nauki_3.htm
  11. Курилович Н. В. Гендерный анализ средств массовой информации: методологический аспект / Н. В. Курилович — Минск, 2010.
  12. Пол биологический замещается полом социолингвистическим [Электронный ресурс] URL http://www.svoboda.org/a/157580.html
  13. Словарь гендерных терминов [Электронный ресурс] URL: http://www.owl.ru/gender/010.htm
  14. Томская М. В., Маслова Л. Н. Гендерные исследования в отечественной лингвистике // Русский язык в современном обществе: Функциональные и статусные характеристики: Сб. обзоров. — М., 2006. — С. 104–132.
  15. Ушакин С. А. Поле пола: в центре и по краям [Электронный ресурс] URL: http://www.countries.ru/library/antropology/gender/pol.htm
  16. Чупрына О. Г. Формирование культурной идентичности средствами родного и иностранного языков // Диалог культур. Культура диалога: в поисках передовых социогуманитарных практик. Материалы Первой международной конференции. — М.:, 2016. — С. 589–592.
Основные термины (генерируются автоматически): гендер, гендерная лингвистика, работа, электронная коммуникация, актуальная проблема, женщина, концепт, стереотип, язык, Массовая Информация.


Задать вопрос