В методике преподавания иностранного языка коммуникативная компетенция понимается как способность и реальная готовность к общению адекватно целям, сферам и ситуациям общения, готовность к речевому взаимодействию и взаимопониманию [3]. Проанализировав исследования в области педагогики (Е. А. Быстрова, Е. И. Пассов) [3, 4], психологии (И. А. Зимняя) [1], можно сделать вывод, что коммуникативная компетенция представляется как комплексная характеристика человека, проявляющаяся в общении. Таким образом, обозначаются ключевые позиции категорий «коммуникативные умения» и «коммуникативная компетенция». Коммуникативные умения развиваются на основе необходимых базовых знаний. Коммуникативная компетенция является целостной личностной характеристикой, обеспечивающей готовность субъекта к продуктивной коммуникативной деятельности в условиях меняющейся ситуации. Имеющийся объем знаний при этом встраивается в активную коммуникативную практику и обязательно связывается со способностью постоянного пополнения, в том числе непосредственно в процессе общения.
Возрастные особенности детей дошкольного возраста позволяют выделить ряд аргументов в пользу раннего обучения иностранному языку. Сдвиг начала обучения иностранному языку на дошкольный возраст обусловлен тем, что дети уже с четырех лет отличаются особой чуткостью к языковым явлениям. Дошкольный возраст является сензитивным периодом в речевом развитии ребенка. У детей четырех-пяти лет появляется интерес к осмыслению своего речевого опыта, они легко и прочно запоминают небольшой по объему языковой материал и хорошо его воспроизводят, а в дальнейшем эти благоприятные факторы ослабевают. Кроме того, использование ведущей для этого возраста деятельности — игры — позволяет сделать коммуникативно ценными практически любые языковые единицы.
Следовательно, изучение иностранного языка в данном возрасте создает благоприятную исходную базу для овладения языком, т. к. стимулирует речевое и общее развитие детей, способствует расширению границ и возможностей возраста, приобщает детей к культуре других народов, формируя тем самым общечеловеческое сознание.
Одной из причин затруднений в овладении вторым языком являются речевые нарушения.
Немалое количество речевых нарушений либо не выявляются вообще, либо игнорируются родителями. При этом может не быть явных нарушений речевой патологии. Это связано с тем, что, постоянно находясь в родной речевой среде, ребенок имеет возможность самостоятельно (или с помощью близких) исправлять легкие речевые недостатки.
Наиболее часто затруднения проявляются в звукопроизношении.
Трудность вызывают специфические звуки английского языка: они заменяются сходными по звучанию звуками русской фонетической системы. Дети с трудом дифференцируют на слух долгие и краткие гласные. Совсем не дифференцируют их в собственной речи. Иногда дети с трудом усваивают «неудобное» (для русского слуха) ударение.
Обучение произношению включает в себя овладение слуховыми, артикуляционными и произносительными навыками.
Знакомство с английским языком начинается с фразы «My name is…». Здесь ребята знакомятся со звуками [m, n, ei, z].
Для ознакомления и тренировки вводимых звуков можно использовать такие игровые ситуации:
Конфетка.
Это упражнение для сладкоежек. Рот закрыт. Теперь уколите язычком щечку изнутри, чтобы было похоже, что за щекой у вас конфетка. А теперь «перекатите конфетку» за другую щеку.
Хоботок.
Сведите губы в трубочку-хоботок, как будто вы маленькие слоники. Подвигайте ими из стороны в сторону, вверх-вниз.
Зубная щетка.
Вы, конечно, умеете чистить зубы зубной щеткой. А давайте попробуем сделать это языком, не раскрывая рта. Проведите кончиком языка сначала по верхним зубам, а затем по нижним.
Свет мой, зеркальце.
Посмотрите в зеркальце. Давайте улыбнемся своему отражению, не разжимая губ — мы себе очень нравимся. А теперь представьте, что вам не дали мороженного! Вы очень обижены. Надуйте губки.
Зеваем.
Вы устали. Давайте позеваем! Поставьте руку на локоть. Согните кисть под подбородком так, чтобы подбородок не касался руки. Опустите нижнюю челюсть вниз, как будто хотите зевнуть. При этом подбородок должен коснуться руки. Язычок упирается в нижние зубки.
Дятел.
В лесу весело выстукивает дятел [тук-тук-тук]. А в английском лесу слышна песенка английского дятла [тик-тик-тик]. Давайте научимся произносить песенку английского дятла. Произнесите русский звук [т], как в слове «таня»: [т-т-т]. Кончик языка касается сзади верхних зубов. А теперь нащупайте за верхними зубами бугорки, продвиньте язык чуть-чуть назад и произнесите английский звук [t].
Учим английского мальчика.
К нам в гости приехал мальчик из Англии. Давайте научим его произносить русские слова со звуком [т]: туфли, тапочки, тетрадь, тень, тополь, тепло, тайга.
Дело в том, что наш гость будет произносить звук [т] по-английски: [t]. Давайте попробуем произнести эти слова так, как бы произнес их мальчик [t]уфли, [t]апочки, [t]е [t]радь, [t]ень, [t]ополь, [t]епло, [t]айга.
Самолеты.
Давайте заведем моторчик самолета. Поставьте кончик языка за верхними зубами — так же, как для звука [t]. Произнесите [d-d-d]. Вот наш моторчик и завелся. Самолет взлетел.
При обучении произношению звуков [w,h,D,T,x,W,N,r], которых нет в русском языке, необходимо объяснить их артикуляцию. Вот некоторые игровые приемы:
Сердитая собака.
Чтобы показать, как рычит сердитая собака, поднимите кончик языка к небу, но не касайтесь его, и произнесите звук [р] (русский). Произнесите английский звук [r]. Давайте порычим, как английские собачки.
Пароход.
Сведите губы вместе, как будто вы сейчас загудите, как пароход. А теперь разведите их резко в стороны: [w].
Песенка.
Язычку захотелось петь. Подпевай! [ла-ла-ла] — это по-русски. А чтобы спеть по-английски, поставь язычок на бугорки за верхними зубами. Произнеси [l-l-l], [lA-lA-lA], [lO-lO-lO], [lu-lu-lu]. Получилась английская песенка.
Для развития фонематического слуха можно использовать следующие игровые приемы.
Пчелки и жучки.
На лесной поляне над цветами летают веселые пчелки и жучки. Вот на один цветок села пчелка, она жужжит [D-D-D], а рядом поет свою песенку жучок [z-z-z-z-z]
Хлопните в ладоши, если услышите песенку пчелы (жучка). А теперь вы пожужжите, как пчела, а теперь — как жучок.
Можно использовать песенки и рифмовки
My little doll
Is very small
I love my pretty
Little doll
***
“Tick-tock”, -
Says a clock
“Tick-tick –
Be quick”
***
One! One! One!
I love the sun.
Two! Two! Two!
I love my Mummy too!
Three! Three! Three!
My Mummy loves me.
Four! Four! Four!
I love her more and more.
***
I like coffee,
I like tea,
I like apples,
I like tree.
***
Ten little fingers,
Ten little toes,
Two little ears,
And one little nose.
Литература:
- Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И. А. Зимняя.– М., Просвещение, 1989. — 160с.
- Логинова Л. И. Как помочь ребенку заговорить по — английски: Книга для учителей. — М.: Гуманит. изд центр ВЛАДОС, 2003. — 208 с.
- Обучение русскому языку в школе: учеб.пособие для студентов педагогических вузов /Е. А. Быстрова, С. И. Львова, В. И. Капинос и др.; под ред. Е. А. Быстровой. — М.: Дрофа, 2004. — 237 с.
- Пассов Е. И. Урок иностранного языка /Е. И. Пассов,Кузовлева Н. Е. — М., Глосса — Пресс, 2010. — 172 с.
- Пинегин А. А., Загуменнова И. В., Ивлева Е. В., Компанийцева Л. В. Английский язык, давай дружить! Или как ввести ребенка в мир английского языка: учеб. пособие. — М.: ВШМФ «Авангард», 2000. — 224 с.
- Фрибус Л. Г., Дольникова Р. А. Как детишек нам учить по-английски говорить. / Обучение детей от 4 до 7 лет. Пособие для педагогов и родителей. — СПб.: КАРО, 2008. — 152 с.