Корреляция семантического и ассоциативного полей (на материале английского языка) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №21 (155) май 2017 г.

Дата публикации: 29.05.2017

Статья просмотрена: 549 раз

Библиографическое описание:

Волковинская, Н. А. Корреляция семантического и ассоциативного полей (на материале английского языка) / Н. А. Волковинская. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 21 (155). — С. 76-80. — URL: https://moluch.ru/archive/155/43861/ (дата обращения: 16.11.2024).



Полевая теория, воплощая в себе центральную идею лингвистики ХХ века, а именно структурную организацию языка, до сих пор характеризуется отсутствием общности методологических взглядов, как на саму сущность семантического поля (СП), так и на ряд ключевых понятий теории. До сих пор спорной остается правомерность трактовки тех или иных группировок различных уровней как полей, неоднозначным является соотношение категории поле с другими лингвистическими категориями, такими как например ассоциативное поле (АП). СП определяют как «как совокупность слов различных частей речи, связанных общностью выражения одного понятия» [1, с. 4], в то время как под АП понимают объединение вокруг слова-стимула определённых групп слов-ассоциатов, полученных в ходе проведения ассоциативного эксперимента.

Категории семантического и ассоциативного полей обнаруживают схожий комплекс характеристик. Оба конструкта представляют собой системные образования. Оба поля являются относительно самостоятельными лексическими объединениями, способными к аттракции, расширению своих границ, изменениям в исторической перспективе. Специфика способа получения материала, интерпретируемого как АП, а именно опора на психику испытуемых и работа со словами в режиме употребления, обусловливают возможность вскрыть его особые характеристики — субъективизм в наполнении полей, диалектику взаимоотношений лингвистических и экстралингвистических факторов, выраженную национально-культурную специфичность, значительно большую подвижность и открытость границ, а также динамизм и непостоянство состава. Нерешенной, однако, остается проблема соотношения структур исследуемых типов полей: изоморфны ли они, соответствуют ли иерархии их элементов друг другу, коррелируют ли их ядерные и периферийные зоны. Выявлению характера взаимоотношений двух системных конструктов — АП и СП, установлению их корреляции, как на структурном, так и на содержательном уровнях, посвящена данная статья.

Отправной точкой для построения ассоциативного и семантического полей стала тематическая группа хлебобулочных и мучных кондитерских изделий («bakery items») в английском языке. Под тематической группой мы понимаем совокупность слов одной части речи, объединенных типовой ситуацией или темой, без обязательного наличия интегрирующей ядерной семы [2]. Обращение к английским тематическим и толковым словарям, а также к фактам экстралингвистической данности (ассортименту пекарен в Великобритании), позволило нам выделить следующие 20 названий хлебобулочных и мучных кондитерских изделий: bread, roll, cake, pancake, biscuit, bun, scone,muffin, doughnut, pie, croissant, tart, baguette, pasty, crumpet, bagel, teacake, waffle, cookie, oatcake [3]. Лексика данной группы характеризует одну из важнейших сторон человеческого бытия — питание, и покрывает частичку области гастрономического дискурса, одного «из ведущих типов потребностной коммуникации» [4, с. 3].

Для построения СП из дефиниций авторитетных толковых словарей английского языка [5] и [6], были извлечены семантические компоненты (СК) значений этих 20 наименований. Наш анализ представлял собой дефиниционный компонентный анализ: разложение единиц на компоненты проводилось в заданных дефиницией пределах, т. е. СК равен идентификатору или конкретизатору дефиниции. Всего в ходе анализа было извлечено 265 СК, которые были объединены в 10 семантических групп на основании отражения ими однотипных параметров денотатов. Так, систематизирующий параметр объединяет членов группы НАИМЕНОВАНИЯ изделий; перцептивный позволяет выделить группу ХАРАКТЕРИСТИКИ, включающую широкий перечень различных определений формы, размера, текстуры изделий и т. д.; партитивный параметр отражают члены групп КОМПОНЕНТЫ И СОСТАВНЫЕ БЛЮДА; функциональный связывает единицы групп ИНСТРУМЕНТЫ, ДЕЙСТВИЯ и СОПУТСТВУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ. Выделение группы МЕСТО основано на отражении ее членами локативного параметра, а ВРЕМЯ — темпорального. Кроме дефиниционной выборки, позволяющей смоделировать содержание СП, мы обратились к анализу структуры словарной статьи. Поскольку основанием для включения в нее идиом выступают устойчивые семантические связи, мы включили зафиксированные там данные единицы в исследуемое СП, объединив их в группу ЦИТАТНАЯ.

АП «bakery items» было смоделировано на основании свободного ассоциативного эксперимента, проведенного с 250 носителями английского языка в 2010–2013 гг. Формой проведения выступило письменное анкетирование, групповое и индивидуальное. Основополагающим критерием отбора респондентов было признание ими английского языка в качестве родного. Стимулами послужили члены описанной выше ТГ хлебобулочных и мучных кондитерских изделий (bread, roll, cake, pancake, oatcake, biscuit, bun, scone, muffin, doughnut, pie, croissant, tart, baguette, pasty, crumpet, bagel, teacake, waffle, cookie), на которые было получено 5 000 реакций от носителей языка. Корпус полученных ответов был разбит на 13 семантических групп: НАИМЕНОВАНИЯ, СОПУТСТВУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ, ЦИТАТНАЯ, ХАРАКТЕРИСТИКИ, КОМПОНЕНТЫ, ВРЕМЯ, ИНСТРУМЕНТЫ, МЕСТО, ДЕЙСТВИЯ, ДИЕТА, СОСТАВНЫЕ БЛЮДА, ЛИЦА, СОСТОЯНИЕ. В спорных случаях при дифференциации реакции, она была отнесена к нескольким группам одновременно.

Установление структурного каркаса исследуемых СП и АП, а именно распределение выделенных выше семантических групп по структурным зонам поля, было осуществлено с использованием ориентировочных количественных параметров, предложенных И. А. Стерниным [7, с. 126]. В зависимости от установленного индекса яркости каждой семантической группы (как отношения числа выявленных объективаций семантического признака в группе к общему числу объективаций всех признаков в семантическом поле), они были отнесены к зонам ядра, ближней, дальней и крайней периферии.

Сопоставим СП и АП «bakery items», описывая их сходства и различия и установив их корреляцию на уровне структур и содержания. Термин «корреляция», активно используемый целым рядом наук, подразумевает, прежде всего, взаимную связь, взаимозависимость исследуемых единиц [8]. Установление корреляции, а именно определение соотношения предметов или понятий, их сходств и отличий, возможно при помощи так называемых коэффициентов корреляций [9, с. 194], формул для вычислений которых существует внушительное количество. В рамках корреляционного анализа семантического и ассоциативного полей хлебобулочных и мучных кондитерских изделий в английском языке было осуществлено сравнение их структур и содержания.

Сопоставления структур исследуемых полей основывалось на установлении корреляции выделенных в обоих полях семантических групп. Нами был выбран коэффициент Пирсона [10, c. 84–91, который, по сравнению с другими тетрахорическими мерами, «в наибольшей степени отображает среднестатистические отношения между сопоставляемыми признаками» [11, с. 25]. Численное значение КК варьирует от –1 до +1. Коэффициент, близкий к нулю, означает отсутствие заметной связи между переменными, +1 — полную корреляцию, –1 обратную зависимость или отрицательную корреляцию.

Полученный КК оказался равен 0,49, что обозначает наличие между СП и АП умеренно положительной связи. Исследовав содержание и особенности структуры полей, объясним эту степень взаимозависимости.

Оба конструкта имеют полевую организацию, в них четко выделяются ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия. Однако количество семантических групп, входящих в эти зоны в АП значительно превышает их число в СП. Общими являются 10 групп — НАИМЕНОВАНИЯ, СОПУТСТВУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ, ХАРАКТЕРИСТИКИ, ЦИТАТНЫЕ, КОМПОНЕНТЫ, МЕСТО, ВРЕМЯ, ИНСТРУМЕНТЫ, СОСТАВНЫЕ БЛЮДА И ДЕЙСТВИЯ. Помимо их, в АП были выделены еще три группы (ДИЕТА, СОСТОЯНИЕ, ЛИЦА), немногочисленные и относящиеся к крайней периферии поля. Таким образом, количество семантических групп в двух полях практически идентично. Однако отметим, что их иерархия существенно отличается. Рисунок 1 наглядно представляет структурную корреляцию двух полей.

Рис. 1. Структурная корреляция АП и СП

Вторая по актуальности группа СОПУТСТВУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ, на долю которой в АП приходится 23,3 % реакций, в том числе высокочастных (butter, jam, marmalade, cream, lemon и др.), в СП занимает лишь 1,5 %. Примерно одинаковый процент компонентов в обоих полях мы наблюдаем лишь у групп ЦИТАТНЫЕ, МЕСТО и СОСТАВНЫЕ БЛЮДА, остальные по количественному параметру существенно разнятся.

Установление корреляции на уровне содержания основано на допущении о том, что чем больше совпадений обнаруживается в лексическом наполнении полей, тем большее семантическое сходство фиксируется между ними. Для сравнения содержательного наполнения исследуемых полей мы установили меру их семантической близости, которая определяется отношением количества совпадающих компонентов к их общему количеству в обоих полях по формуле:

S=C/(N1+N2),

Где C — количество(сумма частот) совпадающих членов полей; N1 — их количество в СП; N2 — их количество в АП [12].

Полученный индекс меры семантической близости, равный 0,5, характеризует связь СП и АП как умеренно положительную (см. Таблицу 1).

Таблица 1

Совпадающие компоненты вАП иСП

Семантическая группа

Общие для двух полей компоненты

Частотность

АП,%

СП,%

Наименования

Food, bread, cake, roll, biscuit, bun, scone, muffin, doughnut, pie, croissant, tart, baguette, pasty, crumpet, bagel, teacake, waffle, cookie, oatcake, chocolate-chip cookies, bread roll, fruit cake, currant bun, hamburger bun, teacake

34,3

22

Характеристики

sweet, small, thin, thick, hard, dense, hot, cold, soft, French, Jewish, flaky, long, stick, unsweetened, sweetened, savory, crisp, plain, shape, flat, crescent-shaped, round, ring, pattern of raised squires, circular, iced, decorated, toasted, buttered

9,4

29,6

Компоненты

flour, yeast, dough, butter, egg(s), (a little) fat, milk, batter, oats, water, sugar, dried fruit pastry filling, seasoned, meat, fruit fish, dried fruit, jam, cheese, loaf, mixture, hole in the middle, base, pastry case, pastry, holes

7,9

23,6

Цитатная

have bun in the oven, be pregnant, money, food needed to live, a slice of pie, pie in the sky, pancake makeup, as flat as pancake, tough cookie, take the biscuit, bread and water, bread and wine, the bread of life, daily bread, know which side the bread is buttered

9,6

9, 1

Действия

eaten, cooked, baked, fried on both sides, wrapping, mixed together, rolled up with

2,6

9,4

Инструменты

pan, griddle, iron

3,5

1,4

Время

morning, breakfast

5

0,7

Место

Scotland, US, France

3,3

1,7

Составные блюда

dish, burger, sandwich

1,3

1,1

Сопутствующие

butter, syrup

20,4

1,4

Диета

-

1,6

Лица

-

0,9

Состояние

-

0,17

Рассмотрим подробнее семантические сходства и различия исследуемых полей. Содержательное наполнение общих групп в двух полях существенно отличается. Абсолютно все общие группы значительно разнообразнее и разветвленнее представлены в АП. Причем состав входящих в них элементов отличается не только количественно, но и качественно. Так, самая частотная и многочисленная в СП — группа ХАРАКТЕРИСТИКИ, которая в АП третья по количеству приходящих на нее ответов, не содержит и близко набора описаний, зафиксированных в АП. Отсутствует целая подгруппа эмоционально-оценочных характеристик (treat, lovely, delicious, healthy, boring и др.), описаний изделий с точки зрения свежести (fresh, stale), отношения к калорийности (fattening, filling, unhealthy, overweight), принадлежности к той или иной национальности (Scottish, American, Welsh, Cornish, English, Welsh, British).

Сопоставление группы КОМПОНЕНТЫ обнаруживает схожую тенденцию: если в АП она насчитывает 53 реакции, то в СП — 31 единицу; причем несколько частотных реакций АП в СП не встречаются вовсе (currants (14 раз), icing (12 раз), wheat (9 раз)). Реакция sugar, встретившаяся в АП 25 раз, в том числе 20 раз на стимул doughnut, встретилась лишь один раз в дефиниции лексемы cake. Если в качестве ИНСТРУМЕНТОВ в СП зафиксированы только четыре орудия — pan, special pan, waffle iron — то в АП их 35, в том числе частотные ответы (tin (28 раз), barrel (15 раз), stand (15 раз)), подтверждающие актуальность и силу ассоциативной связи между этими двумя объектами в сознании респондентов. Семантическая группа ВРЕМЯ в СП содержит два компонента — morning и breakfast, а в АП — 34, в том числе высокочастотные (Tuesdaypancake, daypancake). Причем, если семантический признак времени оказался актуальным в СП лишь в дефиниции лексемы croissant (breakfast, morning), то АЭ выявил его релевантность по отношению ко всем стимульным словам. Более того, наряду с лексемой croissant, ассоциацию breakfast вызвали еще восемь слов-стимулов (toast, bagel, waffle, muffin, bread, pancake, bread, doughnut), у некоторых их них (bagel, waffle) она входит в тройку наиболее частотных ответов.

Значительно меньшее содержательное разнообразие в СП можно, конечно, объяснить ограниченностью дефиниции, которая по объективным причинам, обусловленным реально допустимым объемом словаря, не может вмещать весь спектр оттенков значения, зафиксированных в АП. Некоторые исследователи считают, что АП отличается от СП наличием периферийных, несущественных, дополнительных значений [12]. Наш анализ и приведенные выше примеры показывают, что это не так. Показательным является сопоставление содержания группы ЦИТАТНЫЕ. В обоих полях количественный показатель входящих в ее состав элементов практически идентичен (СП — 9,1 %, АП — 9,6 %), однако содержательное наполнение отличается. Общие цитаты, за исключением bun in the oven, являются в АП единичными или малочастотными, в то время как все остальные актуальные для сознания носителей языка образы и цитаты в СП не отражены вовсе. Многие из них входят в число высокочастотных ответов (muffin — tops, muffin — the Mule, bun — fight, pancake — day, pancake — race). Представленные в дефинициях, но не подтвердившие свою актуальность для респондентов, выражения altar bread, not worth a crumpet, the best thing since sliced bread, bread and circuses, break bread, one cannot live by bread alone, cast one’s bread upon the waters, take the bread out of someone’s mouth, want one’s bread buttered on both sides в большинстве своем относятся к устаревшим.

Таким образом, 70 % компонентов СП нашли свое отражение в АП. Среди оставшихся 30 %, 2 % коррелируют по смыслу с некоторыми представленными в АП, выражая схожую семантику. Так, в СП присутствует СК heated, в АП он не зафиксирован, но есть реакция toasted, что выражает ту же особенность подачи изделия. В качестве семантических коррелятов мы можем рассматривать следующие пары: rich (СП) — fattening (АП), ball (СП) — ring (АП). Неактуальным для носителей языка оказалось предназначение изделия roll для одного человека (for one person), присутствие в рецептуре muffin пекарского порошка (baking powder). В качестве примера разновидности изделия, дефиниция слова bagel дает onion bagel, в то время как в сознании носителей языка акуализовались, прежде всего, cheese bagel, plain bagel и smoked salmon bagel.

Таким образом, СК, выделенные лексикографами в качестве наиболее существенных, с точки зрения носителей языка такими являются не всегда. С другой стороны, некоторые единицы смысла, характеризующиеся объективной актуальностью, подтвержденной частотностью реакций, в дефинициях отражения не обнаружили.

Проведенный анализ показал, что семантическое и ассоциативное поля «bakery items» коррелируют на уровне структуры и содержания. Мера их связи в обоих случаях характеризуется как умеренно положительная. Поля обнаруживают наличие общих компонентов и общих семантических групп, однако отличаются их иерархией и количеством. АП значительно шире СП, помимо объективно семантики, представленной в СП, отражает субъективную семантику носителей языка.

Литература:

  1. Вердиева 3.Н. Семантические поля в современном английском языке: Учебн. Пособие / З. Н. Вердиева. — М.: Высшая школа, 1986. – 120 с.
  2. Мартинович Г. А. О некоторых проблемах изучения лексической семантики и лексической системности [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://lit.lib.ru/m/martinowich_g_a/01verbass.shtml. — Дата доступа: 25.07.15.
  3. Волковинская Н. А. Специфика семантического поля «bakery items» в английском языке / Н. А. Волковинская // Веснік Гродзенскага дзяржаўнага ўніверсітэта імя Янкі Купалы. Серыя 3. Філалогія. Педагогіка. Псіхалогія» Том 6. — 2016. — № 2. — С. 51– 56.
  4. Земскова А. Ю. Лингвосемиотические характеристики англоязычного гастрономического дискурса: дис. канд. фил. наук: 10.02.04 / А. Ю. Земскова. — Волгоград, 2009. — 303 с.
  5. Cambridge dictionary online [Electronic resource]. — Mode of access: http://dictionary.cambridge.org/. — Date of access: 15.09.2014.
  6. Oxford dictionary online [Electronic resource]. — Mode of access: http://www.oxforddictionaries.com/. — Date of access: 15.11.2014.
  7. Стернин И. А. Психолингвистическое значение слова и его описание. Теоретические проблемы / И. А. Стернин, А. В. Рудакова. — Saarbruecken: Lambert Academic Publishing, 2011. — 192 c.
  8. Большой энциклопедический словарь [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.vedu.ru/BigEncDic/19239БЭС http://www.vedu.ru/bigencdic/4179/. — Дата доступа: 20.06.15.
  9. Левицкий В. В. Квантитативные методы в лингвистике / В. В. Левицкий. — Винница: Нова книга, 2007. — 259 с.
  10. Тулдава Ю. А. Проблемы квантитативных исследований текста и языка / Ю. А. Тулдава // Прикладная лингвистика и автоматический анализ текста. — 1988. — С. 84–91.
  11. Соотношение глагольных признаков различных уровней в английском языке / Сильницкий Г. Г. [и др.]. — Минск, 1990. — 182 с.
  12. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.textology.ru/razdel.aspx?id=38. — Дата доступа: 20.07.15.
Основные термины (генерируются автоматически): группа, поле, английский язык, время, компонент, раз, семантическая группа, содержательное наполнение, установление корреляции, ассоциативное поле.


Похожие статьи

Функциональная вариативность дискурсивного сочинения в нарративе (на материале современного английского языка)

Корреляция речевых жанров в медицинском дискурсе (на материале произведений русских писателей-врачей)

Интерференция в терминологии нефтегазодобывающей отрасли и термодинамике (на примере материале китайского, английского и русского)

Использование исследовательского инструментария филологии в познании англоязычной культуры (на материале произведений Дж. Фаулза)

Выражение экстралингвистических средств в художественном тексте (на примере произведений Т. Малика)

Преодоление психолингвистических барьеров на примере обучения видовременным формам глагола в английском и немецком языках

Репрезентанты концепта «Любовь» в русском языке (на материале произведений Б. Л. Пастернака)

Компоненты устного билингвального дискурса (на материале китайского языка)

Юридическая лексика и способы ее передачи в художественном переводе (на материале производственного романа Артура Хейли «Детектив»)

Прецедентные антропонимы как экспликаторы социокультурных смыслов (на материале произведений авторов-постмодернистов)

Похожие статьи

Функциональная вариативность дискурсивного сочинения в нарративе (на материале современного английского языка)

Корреляция речевых жанров в медицинском дискурсе (на материале произведений русских писателей-врачей)

Интерференция в терминологии нефтегазодобывающей отрасли и термодинамике (на примере материале китайского, английского и русского)

Использование исследовательского инструментария филологии в познании англоязычной культуры (на материале произведений Дж. Фаулза)

Выражение экстралингвистических средств в художественном тексте (на примере произведений Т. Малика)

Преодоление психолингвистических барьеров на примере обучения видовременным формам глагола в английском и немецком языках

Репрезентанты концепта «Любовь» в русском языке (на материале произведений Б. Л. Пастернака)

Компоненты устного билингвального дискурса (на материале китайского языка)

Юридическая лексика и способы ее передачи в художественном переводе (на материале производственного романа Артура Хейли «Детектив»)

Прецедентные антропонимы как экспликаторы социокультурных смыслов (на материале произведений авторов-постмодернистов)

Задать вопрос