Автор статьи анализирует основные методы преподавания иностранных языков детям дошкольного возраста на примере метода «чтение с сопровождением».
Ключевые слова: полилингвальная среда, дошкольное образование, иностранные языки, билингвизм, мультилингвизм
На сегодняшний день становится популярным изучать иностранные языки. Люди много путешествуют, мигрируют в другие страны и поэтому знание иностранного языка является первой необходимостью в жизни человека [Филимонова 2012].
Знание иностранного языка дает человеку много возможностей, делает его более конкурентоспособным [Каширская 2015]. Многие люди это осознают и начинают учить иностранный язык. Более того, знание одного языка, будь то английский или какой-то еще, уже недостаточно, и стает вопрос об изучении двух или более языков. Таким образом, знание одного языка уже не является показателем образованности человека. В современном обществе стает необходимость в знании нескольких языков [Галиаскарова 2014]. Все больше и больше людей начинают изучать восточные языки, например, китайский, японский, корейский [Прохорова 2014]. Считается, что многоязычное образование дает возможность гармонизировать межнациональные отношения и развивать межкультурное сотрудничество [Крымское информационное агентство]. Сегодня это является очень важным, когда в мире столько конфликтов. Для России в том числе. Ведь в нашей стране живет много людей с разными языками, традициями и вероисповеданиями. Мультилингвальное образование развивает миропонимание человека, совершенствует его культуру и духовный потенциал [Дощанова 2013]. Когда человек стремится изучить другой язык, он таким образом попадает в другую культуру. Его мироощущение меняется, он становится более терпим и толерантен по отношению к другим. Например, в Крыму реализуется проект “Крымский политический диалог”, в рамках которого разрабатывается модель многоязычного образования для образовательных учреждений Крыма. В данной модели предполагается, что обучение таких предметов, как математика, биология, история и т. д. будет на двух и более языках [Крым24]. Таким образом, осознается необходимость многоязычного образования на национальном уровне и внедряются подобные модели для образовательных учреждений.
Некоторые специалисты утверждают, что знание более двух языков положительно сказывается на развитии детей. У таких детей развиваются когнитивные и лингвистические способности [Биалисток 2008]. А это очень важно для развития личности.
Более того есть исследования, которые говорят о том, что у детей со знанием более одного языка также наблюдаются хорошие социальные способности. Такие дети подвержены мультилингвальному окружению, у них ярко выражено межличностное понимание [Кинзлер 2016].
Принято считать, что начинать изучать языки нужно с детства. Приверженцы этого мнения полагают, что детям легче усвоить язык, чем взрослым (П. Кухл, Д. Бос, Р. Бойле, Б. Бернер, К. Д. Ушинский, А. В. Мишина и др.). Эти специалисты утверждают, что мозг ребенка более пластичен, но с возрастом эта пластичность теряется [Aeon]. Также существует и другая точка зрения: в изучении иностранного языка возраст роли не играет (Т. Сковел, А. Меритт, Л. Аткинсон, Ш. Перкинс, и др.). Данные специалисты утверждают, что главное создать правильную атмосферу для ребенка, где будет возможным изучать иностранный язык/языки [Our Everyday Life].
Несмотря на противоречия во мнениях специалистов, когда лучше изучать язык, многими все же признается, что изучать иностранные языки полезно как для взрослых, так и для детей. Польза заключается и в развитии мозга, и в предотвращении некоторых болезней, так и в возможности лучше коммуницировать с окружающими.
Основным принципом полилингвальной модели образования является многоязычие, которая предполагает преподавание предметов на нескольких языках [Гайфуллина 2016].
Двуязычие (билингвизм) определяется как владение двумя языками. Многоязычие (мультилингвизм) определяется как владение несколькими языками [Протасова, Родина 2010].
Современная педагогика предлагает разнообразие методов обучения иностранным языкам детей дошкольного возраста в условиях полилингвальной среды. Все эти методы призваны сделать процесс обучения для ребенка познавательным и увлекательным. На наш взгляд, одним из таких методов является метод “чтения с сопровождением” (guided reading). Данный метод является обучающим, который включает в себя работу учителя с небольшой группой студентов одного уровня владения иностранным языком. Текст достаточно легкий, чтобы читать с поддержкой учителя. Он содержит проблемные вопросы, но они не настолько сложные, чтобы его не прочитать. Учитель выбирает книги, которые студенты могут читать с точностью около 90 процентов. Студенты могут понять и наслаждаться историей, потому что она доступна для них через их собственные стратегии и поддержкой учителя. “Чтение с сопровождением” дает студентам возможность применять стратегии, которые они уже знают к новому тексту. Учитель предоставляет поддержку, но конечной целью является независимое чтение. Также конечная цель “чтения с сопровождением” — это чтение текстов с легкостью и глубоким пониманием. Метод “совместного чтения” (shared reading) отличается от “чтения с сопровождением”. В “чтении с сопровождением” студенты разделяются на группы. Также согласно этому методу учитель выбирает книги в соответствии с уровнем ребенка.
Наше исследование призвано доказать или опровергнуть следующую гипотезу: использование метода “чтения с сопровождением” в процессе обучения иностранного языка детям дошкольного возраста в условиях полилингвальной среды позволит повысить их уровень усвояемости предложенного материала. В ходе исследования решались следующие задачи. 1. Изучить теоретическую литературу по теме исследования. 2. Определить основные методы обучения иностранному языку детей дошкольного возраста. 3. Выявить, к каким методикам обучения иностранного языка детям обращаются учителя в условиях полилингвальной среды. 4. Определить специфику метода “чтения с сопровождением” в обучении иностранному языку на раннем этапе. 5. Проверить эффективность метода “чтения с сопровождением” в ходе эксперимента.
В исследовании приняли участие 6 детей начальной школы города Казани. На первом этапе с детьми был проведен pre-test, который состоял из заданий 3-х типов. 1 тип задания — учитель называет профессию и ребенок должен показать карточку с картинкой, где изображена эта профессия; 2 тип задания- учитель показывает карточку с профессией и ребенок должен назвать эту профессию; 3 тип задания- ребенок должен соотнести карточку с картинкой с карточкой, где написано слово. Было выявлено, что наибольшие сложности возникли у детей с выполнением заданий второго и третьего типа (см. табл.1). На следующем этапе с детьми были проведены занятия на протяжении трех недель в рамках методики “чтения с сопровождением. На третьем (заключительном) этапе post–test показал, что дети лучше справились со вторым типом задания, однако третий тип задания по-прежнему вызвал затруднения (см. табл.1).
Можно предположить, что это связано с возрастом детей или небольшим количеством проведенных занятий. На сегодняшний день исследование продолжается и детям предлагается большее количество занятий.
Таблица 1
Количественные результаты правильных ответов детей до ипосле эксперимента
Эксперимент |
I тип задания |
II тип задания |
III тип задания |
Pre-test |
45 правильных ответов |
29 правильных ответов |
36 правильных ответов |
Post-test |
47 правильных ответов |
45 правильных ответов |
37 правильных ответов |
Рис. 1. Количественные результаты правильных ответов детей до и после эксперимента
Литература:
- Aeon: a digital magazine // URL: https://aeon.co/essays/can-neuroscience-give-my-brain-the-plasticity-of-a-child-s (дата обращения: 20.02.2017) (Boyle R. The elastic brain).
- Bialystok E. Second –Language acquisition and bilingualism at an early age and the impact on early cognitive development // URL: http://www.child-encyclopedia.com/second-language/according-experts/second-language-acquisition-and-bilingualism-early-age-and-impact (дата обращения: 22.02.2017).
- Галиаскарова Н. Г. Мультилингвальное обучение как эффективное средство достижения профессиональной реализации личности // Современная педагогика, 2014, № 5. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2014/05/2414 (дата обращения: 24.02.2017).
- Гайфуллина И. И. Полилингвальная модель индивидуального развития младшего школьника. // URL: https://www.scienceforum.ru/2016/2158/25941 (дата обращения: 24.02.2017).
- Дощанова Б. М. Проблемы мультилингвизма при обучении иностранным языкам // URL: https://www.kspi.kz/files/articles/crossklt_05.13–116–119.pdf (дата обращения: 24.02.2017).
- Каширская О. А. Образовательный проект как инструмент управления качеством иноязычного образования // URL: conference.osu.ru/assets/files/conf_reports/conf11/343.doc (дата обращения 24.02.2017).
- Kinzler K. The superior social skills of bilinguals // URL: https://www.nytimes.com/2016/03/13/opinion/sunday/the-superior-social-skills-of-bilinguals.html?_r=0 (дата обращения: 24.02.2017).
- Крымское информационное агентство: онлайн газета // URL: http://www.milli-firka.org/content/31059853 (дата обращения: 24.02.2017).
- Крым 24: онлайн газета // URL: http://crimea24.info/2012/05/01/v-krymskikh-shkolakh-predlagayut-vvesti-trekhyazychnoe-obrazovanie/ (дата обращения: 24.02.3017).
- Our everyday life: a digital magazine // URL: http://oureverydaylife.com/easier-child-learn-new-language-adult-15590.html (дата обращения: 20.02.2017).
- Прохорова А. А. Формирование функционального мультилингвизма в неязыковом вузе // Фундаментальные исследования, 2014, № 12 (5), С. 1101–1105.
- Протасова Е. Ю., Родина Н. М. Методика обучения дошкольников иностранному языку: учеб. пособие. М.: Владос, 2010. 210с.
- Филимонова М. С. Билингвизм как тенденция языкового развития современного общества // URL: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=5558 (дата обращения 20.02. 2017).