Статья посвящена исследованию эвфемизации в английском языке, а также использованию прагматического потенциала эвфемизмов при работе с текстами прессы на уроке английского языка.
Распространенность самого явления эвфемии в различных сферах жизнедеятельности людей и высокая частотность употребления эвфемизмов в речи обуславливает исследовательский интерес и необходимость рассмотрения процесса эвфемизации речи с позиции современной лингвистики.
Для учителей английского языка эвфемия интересна в том смысле, что представляет собой, с одной стороны, явление культурной, политической и общественной жизни, а с другой выступает как источник новой терминологии, которую в силу профессиональных обязанностей приходится осваивать и объяснять ученикам. Ознакомиться с данными феноменом языка можно, используя материалы англоязычной прессы.
Представленные в англоязычных текстах СМИ эвфемизмы употребляются с определенной целью: смягчить высказывание, снять коммуникативный дискомфорт, а иногда завуалировать сущность явления или события, что необходимо принимать во внимание в процессе обучения чтению на английском языке.
Объектом исследования является словарный состав современного английского языка, предметом — языковые единицы, появляющиеся в его составе как следствие процесса эвфемизации. Цель работы заключается в рассмотрении типологических и функциональных особенностей эвфемизмов в текстах современных англоязычных СМИ и их учете при обучении чтению на старшем этапе.
Для достижения вышеизложенной цели решаются следующие задачи:
1) рассмотреть причины эвфемизации речи на современном этапе развития английского языка;
2) выделить типы эвфемизмов в словарном составе английского языка на основе анализа различных классификаций эвфемизмов;
3) выявить функциональные особенности эвфемизмов;
4) изложить методические основы работы с текстами СМИ на уроках английского языка в старших классах;
5) представить упражнения с эвфемистичными языковыми единицами, выполняющими различные функции.
В работе используются следующие методы исследования:
– описательный метод, позволяющий изучить и систематизировать литературу по рассматриваемой проблеме;
– метод дистрибутивного анализа, применяющийся для выделения основных тематических групп эвфемизмов;
– метод компонентного анализа, необходимый для выделения компонентов значения эвфемизмов;
– метод текстового анализа, используемый с целью исследования эвфемии на текстовом уровне.
Эвфемия как явление, порожденное жизнью социума и диктуемое общественными нормами и тенденциями современной жизни, находится в прямой зависимости от условий речи, то есть конкретной ситуации общения, контекста, а употребление эвфемизма всегда социально обусловлено.
Эвфемизм — смягчающее слово и выражение, заменяющее другое неудобное для данной ситуации или грубое, непристойное слово или выражение.
Эвфемизация тесно связана с общими конструктивными и деструктивными явлениями в обществе, прежде всего в области морали (lady in easy virtue — prostitute) и нравственности (substance abuser — drug addict), а также сферы занятости (vision clearance engineer — window washer) и политики (casualty — victim; correctional facility — prison).
Важнейшими сферами эвфемизации являются сфера социальной жизни и межличностных отношений человека и сфера его личной жизни.
Как правило, основной целью эвфемизации является желание избежать коммуникативного дискомфорта. Более специфической целью является стремление говорящего скрыть или завуалировать суть дела.
Существует несколько классификаций эвфемизмов, в основу которых положены разные критерии. В одних классификациях выделяются две основные сферы эвфемизации: сфера социальной и личной жизни человека, традиционно включающие такие темы, как физиологические процессы и состояния (in the family way — pregnant; a call of nature — urinating or shitting), части тела (behind — buttocks), отношения между полами, болезни (under the weather — sick) и смерть (an everlasting sleep).
В других классификациях при четком разграничении сфер употребления присутствуют три типа эвфемизмов. Для третьих характерно разделение эвфемизмов на основе порождающих мотивов (личных и социальных), без выделения конкретных сфер употребления. В качестве критерия берется выполняемая эвфемизмом функция.
По выполняемой функции эвфемизмами близки политически корректные слова, функции употребления которых — вуалирование, или камуфляж сути обозначаемых ими явлений. Тем не менее, политкорректность считается, прежде всего, культурным явлением, а эвфемия — языковым.
При работе с газетным материалом на уроке английского языка следует обращать внимание обучаемых на присутствующие в текстах эвфемистичные языковые единицы с тем, чтобы школьники могли распознать, какое явление общественной или личной жизни кроется за каждой из таких единиц, и какова цель их употребления.
Чтение на английском языке по существу является одной из основных сфер англоязычного общения, характеризующейся самостоятельностью. При обучении чтению недостаточно только верно подобрать или разработать задания к тексту. Очень важно также подготовить учащихся к чтению. Работа с текстом обычно проводится в три этапа: пред-текстовом, текстовом и после-текстовом.
На пред-текстовом этапе проводится подготовка к чтению, т. е. снятие языковых трудностей, ознакомление с темой, социокультурными понятиями и реалиями, упоминаемыми в тексте. На данном этапе учитель может использовать следующие приемы работы: предсказывание/предугадывание, ассоциации с иллюстрацией или заголовком текста, выявление имеющихся у учащихся знаний по проблемам, затронутым в тексте, ответы на вопросы и т. д.
Текстовый этап включает в себя задания, которые учащиеся выполняют непосредственно во время чтения. Именно на этом этапе развиваются коммуникативные умения чтения, и поэтому он самый продолжительный во времени. Цель после-текстового этапа — интеграция чтения с продуктивными коммуникативными умениями, а именно говорением и письмом, т. е. учащиеся применяют полученные в ходе чтения знания в различных речевых ситуациях. В ходе заданий можно рекомендовать организовать дискуссию, ролевую игру, презентацию, провести опрос мнений, написать письмо, сочинение. Однако, это лишь общие положения, касающиеся работы с текстом в старших классах.
Газета в современной жизни — важнейшее средство передачи информации. В жизни любого человека она играет огромную роль. Поэтому одна из задач, стоящих перед школой — научить выпускников средней школы читать газеты на английском языке.
Выпускник средней школы должен уметь не только читать английскую прессу, извлекать из нее интересующую информацию, но и передавать содержание, давать оценку и высказывать свое мнение о прочитанном.
Приступая к работе с текстами англоязычных СМИ, с учащимися можно провести подготовительную беседу об особенностях этих текстов. Их следует научить просматривать тексты, при этом обратить внимание на заголовки статей и набранные выделенным шрифтом блоки текста, чтобы получить общее представление о содержании. Вначале рекомендуется знакомить школьников с материалами, близкими им по своей тематике, рассказывающими о жизни школы, учебе, быте и отдыхе молодежи, о спорте и событиях культурной жизни.
На начальной стадии работы с текстами СМИ учитель сам определяет статьи, подходящие учащимся для прочтения и их обсуждения. Такие статьи должны быть:
– не слишком большими по объему;
– доступными для понимания по лексическому составу и тематике;
– интересными по содержанию;
– актуальны по тематике, насыщенными общественно-политической или научной информацией;
– имеющими воспитательное значение.
Алгоритм работы над статьями может быть от общего к частному: заголовок-первое предложение-абзацы-вся статья.
Несколько занятий в начале работы можно посвятить работе с заголовками. Упражнения при этом могут быть следующими:
– посмотрите газету, прочитайте и переведите заголовки (Hint of planet outside our galaxy — Признаки присутствия планет за пределами нашей галактики);
– переведите указанные заголовки из английской газеты на русский язык (The truth About Killer Dinosaur — Правда о плотоядных динозаврах);
– сделайте предположения о содержании статьи по заголовку (Israel sets terms for Palestinian state — Отношения между Израилем и Палестиной);
– найдите географические названия и имена собственные в заголовках (Foreigners kidnapped in Yemen; Stars attend Carradine’s funeral);
– найдите и расшифруйте сокращения (RAF (Rote Armee Fraktion) crew dead after mid-air crash).
Упражнения для работы со статьей в целом могут быть следующими:
– прочитайте первую фразу и подумайте о содержании, о проблемах, обсуждаемых в статье;
– найдите даты, цифровые данные в статье;
– прочитайте первый абзац, найдите ключевое предложение, ключевые слова, затем найдите их в последующих абзацах; выпишите ключевые предложения;
– выразите мысль, заключенную в первом и последующих абзацах;
– ответьте, освещаются ли в статье следующие вопросы…;
– озаглавьте абзацы;
– разделите статью на части, составьте план; подберите ключевые слова к пунктам плана;
– выпишите из статьи слова по теме …; найдите синонимы/антонимы к словам;
– составьте перечень проблем, отраженных в статье;
– придумайте вопросы по содержанию статьи;
– подготовьте пересказ статьи;
– найдите главную мысль, заключенную в статье;
– сократите статью до 2-х, 3-х предложений;
– сделайте обзор статьи (в виде доклада/сообщения)
Чтение материалов СМИ представляется наиболее подходящим для говорения, поскольку правильно организованная работа с газетой на уроке позволяет не только совершенствовать речевые умения школьников, но и знаком их с особенностями менталитета носителей языка.
Таким образом, можно утверждать о том, что необходимо обращать внимание на представленные в англоязычных текстах СМИ эвфемизмы, которые смягчают высказывание, снимают коммуникативный дискомфорт, а иногда и вуалируют сущность предмета, явления или события.
Литература:
- Костенко Г. Т. Использование газетной информации при обучении английскому языку в старших классах//Иностранные языки в школе. — 1983. — № 5. — С. 58–59.
- Мильруд Р. П. Методика обучения видам речевой деятельности на иностранном языке. Методические рекомендации. Тамбов, 1995.
- Ю. Московин Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования// Вопросы языкознания. № 3. 2001.
- Рогова Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М. — Просвещение, 1991.
- Соколова Е. Н. Методика отбора и работы с текстами для чтения на старшем этапе обучения школьников // Иностранные языки в школе. — 2007.
- Федотова Т. А. Газета в современной жизни: приемы работы с газетным материалом на уроках английского языка. — http://collection.edu.ru