Если мы обратимся к истории, то увидим, что издавна у определенных народов и этнических групп владение двумя языками являлось нормой. Где-то это было обусловлено географически, где-то культурно, а где-то — экспансией других народов и этносов. Исходя из этого можно заключить, что в историческом аспекте явление билингвизма вовсе не ново. Тем не менее, лишь относительно недавно в лингвистике начинали уделять серьезное внимание таким феноменам, как «билингвизм», «мультилингвизм» и «полилингвизм», а также изучению самих билингвов, их миропонимания, мироощущения. И это совершенно не удивительно — ведь наступил век глобализации и массовых миграций, а интернациональный брак, например, уже не кажется чем-то удивительным.
На сегодняшний день билингвизм является предметом изучения не только лингвистики, но и психологии, социологии, а также рассматривается такими метапредметными науками как социальная психология, социолингвистика, психолингвистика и нейролингвистика. Каждый год приносит нам новые и все более подробные знания о билингвизме и билингвах. Однако нам, как всегда, приходится сталкиваться с парадоксом познания — чем больше мы узнаем, тем шире видится нам сфера неопознанного.
Данный реферат нам хотелось бы построить вокруг очерка, перевода и анализа новейших зарубежных статей об исследованиях и взгляде на билингвизм и билингвов сквозь призму лингвопсихологии и нейролингвистики.
Будет логично начать с базового определения, поэтому мы обратимся к словам Уриэля Вайнрайха, который писал, что «явление попеременного использования одним и тем же человеком двух языков следует во всех случаях называть билингвизмом» [1]. Разумеется, приведенное выше определение не единственное, не говоря уже о том, что в разных науках, а также разными учеными билингизм определяется и классифицируется совершенно по-разному, в соответствии с тем или иным научным подходом, знанием и понимаем предмета. Однако на наш взгляд определение Вайнрайха является весьма емким касаемо отражения предмета, но при этом крайне доступным для понимания.
Мы не будем погружаться в разбор множественных определений и классификаций данного явления и постараемся сфокусироваться на изучении взаимодействия и влияния на мозг билингвизма в его различных формах.
Билингвизм имозг
Для начала мы рассмотрим довольно простой пример касаемо искусственного билингвизма. Напомним, что выделяют естественную и искусственную формы билингвизма [2]. К искусственным вариациям относят, например, изучение второго языка в процессе обучения в каком-либо учреждении.
Здесь мы обратимся к исследованию, опубликованному учеными Эдинбургского Университета в 2015 году [3]. Ими были созданы две экспериментальные группы, куда вошло 200 студентов гуманитарных направлений первого и выпускного курсов. Команду исследователей более всего интересовало влияние изучения второго языка в университете на различные механизмы внимания, на умение фокусироваться на определенных звуках, на способность переключаться между умножением и делением, а также на словарно-лексические возможности студентов. После сопоставления результатов студентов (подразумевается, что студенты первого курса лишь приступили к изучению второго языка, а студенты выпускного — уже достигли языковой компетенции) было выявлено, что студенты, достигшие определенной компетенции во втором изучаемом языке, показывают несравненно лучшие показатели работы механизмов внимания, а также развитые способности к быстрому отбору релевантной информации.
Слова одного из авторов статьи и куратора исследования — профессора Эдинбургского Университета Томаса Бака звучат следующим образом — «Наше исследование подтверждает не только то, что изучение иностранных языков положительным образом отражается на карьере и социальной жизни человека, но и влияние на когнитивные функции человека, выходящие за рамки самого языка» [3].
В продолжение темы хотелось бы раскрыть содержание статьи сингапурского научного веб-издания AsianScientist.com, в которой, в свою очередь, пойдет речь уже об особенностях естественного билингвизма. Декан Сингапурского Университета Менеджмента Ян Хуадзинь, которая занимается изучением влияния языков на работу нашего мозга с информацией, обращает наше внимание на то, что первые исследования естественных билингвов, проводившиеся в 60-е годы прошлого века, указывали на то, что мозг и даже само общее развитие детей-билингвов отстает от детей-монолингвов [4]. Подобные исследования в некотором смысле породили общественное неприятие билингвизма. В преподавательском опыте профессора Хуадзинь не раз встречались студенты-билингвы, которые рассказывали о сложностях, с которыми им приходилось сталкиваться в детстве, о том, что они нередко были вынуждены воздерживаться от использования одного из двух родных языков.
Сегодняшняя точка зрения относительно билингвизма претерпела кардинальные изменения по сравнению с предшествующей, чему, несомненно, поспособствовали многочисленные практические исследования. Для профессора Хуадзинь Сингапур — весьма благоприятная почва для изучения билингвизма, так как в этом городе-государстве утверждены аж 2 государственных языка — китайский и английский. Также влияние оказывает огромное количество иностранных студентов, которых привлекают престижные вузы города. В качестве примера когнитивной тренировки профессор приводит личный опыт — она владеет английским и корейским языками, во время речи на английском языке ей приходится прикладывать усилия и фокусироваться на грамматике английского, чтобы абстрагировать мозг от влияния корейской грамматики, так как они кардинально отличаются. Подобная механика с годами позволила ей высоко развить способности к концентрации и игнорированию препятствующих факторов.
Далее нам хотелось бы обратить большее внимание на вопрос восприятия мира детьми-билингвами.
Влияние билингвизма на детское мироощущение
Хоть и считается, что язык — это скорее то, что приобретается ребенком в процессе взросления и взаимодействия с окружающими, 5 лет назад Вюрцбургский Университет Юлия Максимилиана опубликовал поражающую воображение информацию — было установлено, что даже первый плач новорожденного отражает тональные рисунки языка его родителей [5]. Исследование проводилось при сотрудничестве с французскими институтами, в результате чего было проведено сопоставление плача новорожденных немцев и французов. Первые плакали с нисходящим тональным рисунком, другие же — наоборот, с восходящим, что, в свою очередь, отражало особенности интонирования в их родных языках. Данное исследование подтвердило тот факт, что первое взаимодействие и влияние языка происходит еще в то время, пока ребенок находится в утробе матери.
Также наше внимание привлекли исследования профессора психологии университета Конкордия, Кристы Бье-Хайнлайн, направленные на выявление влияния билингвизма на мировосприятие детей [6]. В процессе исследования было рассмотрены случаи 48 детей 5–6 лет, среди которых были как монолингвы и естественные билингвы, так и последовательные билингвы (изучение\взаимодействие со вторым языком началось несколько позднее).
Было выявлено, что монолингвы репрезентируют ожидаемые от ребенка взгляды — у них максималистский и натурализированный взгляд на мир, они проводят четкую параллель между общением людей и взаимодействием животных, для них все наше знание предстает некой эссенцией, существующей в них с самого рождения, и все это проецируется на окружающий мир. Их взгляды устойчивы и консервативны. Особый интерес же вызывает мироощущение последовательных билингвов — оно является более приближенным к взрослому мироощущению, у них четкое осознание того, что все наши знания — приобретены, в чем, несомненно, прослеживается влияние их взаимодействия с языками. В процессе изучения второго языка различные трудности и препятствия порождают у них критические размышления, ведут к расширению кругозора.
Заключение
В заключение можно сказать, что каждое проявление и форма билингвизма заслуживают особого внимания и изучения. Каждый год в науке привносит нам новые знания об этом уникальном метапредметном явлении. На сегодняшний день уже никто не отрицает, что каждое проявление билингвизма характерно отражается на нашем мозге, сознании и мировосприятии. Исследования билингвов в различных сферах помогают нам лишний раз подтвердить уникальное влияние изучения вторых языков как в естественной, так и в искусственной средах на развитие когнитивного мышления и общих мыслительных способностей человека. По мере продвижения процесса глобализации число билингвов будет неумолимо увеличиваться, что еще больше актуализирует исследования в данной сфере.
Литература:
- Weinreich U. Languages in contact. New York, 1953, p. 1.
- Белянин В. П. Психолингвистика. — М.: МПСИ, 2003. — 232с.
- The impact of late, non-balanced bilingualism on cognitive performance, Mariana Vega-Mendoza, Holly West, Antonella Sorace, Thomas H. Bak, Cognition, doi:10.1016/j.cognition.2014.12.008, published online 14 January 2015
- Bilingualism And The Brain, SMU Assistant Professor Yang Hwajin, Singapore Management University, March 23, 2015
- “Newborns’ cry melody is shaped by their native language”.
- Birgit Mampe, Angela D. Friederici, Anne Christophe, Kathleen Wermke.
- Current Biology 2009, Nov 5, doi 10.1016/j.cub.2009.09.064
- Bilingualism in the early years: what the science says. Krista Byers-Hainlain, Concordia University, 2013