Структурно-содержательные компоненты тематического поля «гостиничное дело» в английской лингвокультуре | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №21 (207) май 2018 г.

Дата публикации: 24.05.2018

Статья просмотрена: 362 раза

Библиографическое описание:

Мосесян, Г. Н. Структурно-содержательные компоненты тематического поля «гостиничное дело» в английской лингвокультуре / Г. Н. Мосесян, Н. А. Дацун. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 21 (207). — С. 210-212. — URL: https://moluch.ru/archive/207/50592/ (дата обращения: 18.12.2024).



Данная статья посвящена структуре значения лексем имён существительных, которые принадлежат тематическому полю «гостиничное дело», и структуре концептов, обозначаемых данными лексемами. Также в данном исследовании был рассмотрен денотативный макрокомпонент значения единиц этого поля.

Ключевые слова: английская лингвокультура, гостиничное дело, тематическое поле.

Существительные, которые относятся к тематическому полю «гостиничное дело», неоднократно привлекали интерес ученых. Это неудивительно, так как гостиничная индустрия считается одной из наиболее значимых сфер экономики. В последние десятилетия гостиничная индустрия сделала огромный рывок, превратившись в одну из наиболее больших и прибыльных отраслей всемирного хозяйства. На ее часть приходится:

‒ 7 % общего объема инвестиций;

‒ 5 % всех налоговых поступлений;

‒ 1/3 часть мировой торговли услугами.

Международный туризм оказывает колоссальное воздействие на такие основные секторы экономики, как производство товаров народного потребления, сельское хозяйство, сельское хозяйство, торговля, строительство транспорт и связь, выступая стимулом социально-экономического развития, а также гарантирующий занятость более 250 млн. человек, то есть каждого 8 работника в мире.

Значимость проблемы статьи определяется ее соответствием ключевым направлениям современной лингвистической науки, так как на данном этапе формирования языкознания отмечается заметный интерес ученых к системным образованиям в языке, исследуемым со стороны специфики значений его компонентов, а кроме того сферы их функционирования в определённом тематическом поле.

Сфера лексико-семантической системы, соизмеряемая с полем «гостиничное дело», так или иначе представлена в абсолютно всех языках мира, особенно широко она представлена в английском языке, и именно в этой системе содержится большое число универсальных концептов, присутствующих в любом языке. Поэтому объектом исследования является структура значения лексем имён существительных, которые принадлежат тематическому полю «гостиничное дело», и структура концептов, обозначаемых данными лексемами. Объединение лексических единиц по тематическому принципу, устанавливающему генетическую взаимосвязь исследуемой категории, основывается в на самом деле имеющиеся общности предметов и явлений объективной действительности, получающие отражение в языке. Подобное множество единиц, объединяемых на базе их логико-предметной, коммуникативной общности и покрывающих определённую область значений, в данном случае «вид экономической деятельности, включающий предоставление гостиничных услуг, услуг питания и организацию за вознаграждение краткосрочного проживания в гостиницах, кемпингах, мотелях, именуемым тематическим полем «гостиничное дело».

В нынешней лингвистике предметом изучения в теории поля считаются лексические единицы, объединенные на основе общности выражаемого ими значения, т. е. семантический принцип, либо на базе композиции лексико-синтаксических признаков, которые взаимодействуют между собой на основе общности их функций, базирующихся на определённой смысловой категории — функционально- семантический принцип. При всём разнообразии материала, интерпретируемого как поле, целесообразно отметить некоторые наиболее общие свойства лингвистического поля: поле предполагает собой большое число лексических компонентов, сопряженных между собой характерными структурными отношениями- ядро-периферия, для которых свойственна максимальная концентрация основных свойств при ослаблении их интенсивности на периферии. Например, hotel, front desk, reservation, check-in, food and beverages department, concierge service, rooms division, housekeeping, sales department, transfer, bellman, welcome drink, trolley.

Типы семантических отношений определяются основными видами подгрупп и подсистем, существующих в так называемом тематическом поле. Тематические поля — это более широкие объединения слов, то есть группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы. Семантическое поле может также включать слова, принадлежащие к разным частям речи, но связаны они между собой не только семантическими, но и словообразовательными отношениями. Некоторые ученые полагают, что понятия «семантическое поле» и «тематическое поле» являются синонимами. Под семантическим (лексико- семантическим) полем они понимают группу слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу.

Семантические поля вбирают в себя частично и свойства ассоциативного поля, и свойства тематического класса.

В зависимости от частеречного состава выделяются следующие структурные типы поля:

1. Лексическое семантическое поле, состоящее либо из:

а) имен существительных: «booking» — термин, используемый для обозначения свершившейся сделки; «apartment» — тип номеров, приближенных к виду квартир; «chambermaids» — штат горничных; «deluxe» — роскошный тип отеля; «masterkey» — один ключ, заменяющий все ключи от всех комнат на этаже; «HoReCa» — термин, который обозначает сферу индустрии гостеприимства;

б) имен прилагательных: «all inclusive» — режим, включающий не только трёхразовое питание, но и дополнительные услуги, такие как легкий завтрак, закуски, легкий ужин;

в) имен глаголов: «to check-in» — процесс заселения гостя в отель; «to check-out» — процесс выезда гостя из отеля; «sleep out» — гость прописан, но не ночевал; «turn down» — требуется вечерняя уборка.

2. Лексико-грамматическое семантическое поле, которое также, как и лексическое семантическое поле включает в свой состав имя существительное и глагол, имя существительное и прилагательное, два имени существительных, например, «rack rate» — официально объявленная цена за номер в гостинице без учёта возможных скидок; «amenity order» — бланк заказа на обслуживание VIP клиентов

3. Лексико-словообразовательное семантическое поле, которое, в свою очередь, объединяет однокорневые производные слова.

В английской лингокультуре сфера гостиничного бизнеса характеризуется рядом отличительных черт по сравнению с концепцией аналогичных услуг в России. К примеру, в определении класса гостиничного номера в английской лингвокультуре немаловажную значимость содержит тип и расположение кроватей. Для обозначения того, что кровати в номере находятся на расстоянии друг от друга, используется термины: «twin», «single», «double». Русскими языковыми эквивалентами являются термины две односпальные или двуспальные кровати.

Для англоязычных культур характерно большее внимание, направленное на защиту прав человека, чем для российской. Данное находит отражение, в частности, в наличии широкого диапазона услуг, предназначенных для инвалидов, обладающих языковыми формулировками, не имеющими соответствующих параллелей в отечественных сценариях: «32 bathroom doors» — дверной проём в ванную комнату размером 81 см; «bathroom grab bar» — поручень в ванной комнате; «hand held shower nozzle» — съемный душ.

Стоит отметить, что для адекватного оформления речевого высказывания с этими формулировками говорящий должен обладать фоновыми знаниями: первая формулировка применяется, когда комната напрямую выходит на море, горы либо реку, вторая подразумевает фактор удаленности и ограниченности вида. В русском сценарии этот фактор не отражен в языковом обеспечении.

Существуют несколько параметров, характеризующие подлинность речи на определённом языке:

  1. Специфический отбор, например, «packaged hotel» — комплексная гостиница; «the bed can sleep up to 2 people» — кровать рассчитана на двух человек.
  2. Специфическая сочетаемость языковых единиц, например, «high season» — горячий сезон, «single bed» — односпальная кровать; «twin beds» — две кровати; «to honor registration» — подтвердить бронь, «to advise strongly» — настоятельно рекомендовать.
  3. Частотность употребления языковых единиц в речи, характеризующая аутентичность речи. Примером различий в частотности употребления слов является глагол «to be», встречающийся в английской речи чаще, чем «быть» или «находиться» в русской.

Стоит отметить, что в связи с проведением Зимних Олимпийских игр в Сочи индустрия гостеприимства в России получила довольно значительный импульс развития и добилась грандиозных масштабов. Так как гостиничное дело никогда раньше не было представлено в Российской Федерации на таком значительном уровне, специалистам отельного бизнеса следует, прежде всего, многому научиться у своих западных коллег и партнеров. Данное касается не только лишь технической стороны вопроса, но и лингвистической. Являясь до сих пор малоизученной, сфера гостиничного бизнеса представляет собой большую значимость для учёных лингвистов.

Литература:

  1. Богданов, С. Р, Зеленщиков, А. К. Лингвокультурология. Английские миниатюры / С. Р. Богданов, А. К. Зеленщиков. — Санкт-Петербург.: Издательство СПбГУ, 2016. — 288 с.
  2. Евсюкова, Т. В., Бутенко Е. Ю. Лингвокультурология / Т. В. Евсюкова, Е. Ю. Бутенко. — М.: Флинта, 2017. — 480 с.
  3. Елканова, Д. И. Основы индустрии гостеприимства / Д. И. Елканова. — М.: Дашков и Ко, 2017. — 248 с.
  4. Хроленко, А. Т. Основы лингвокультурологии / А. Т. Хроленко. — М.: Флинта, 2016. — 284 с.
Основные термины (генерируются автоматически): поле, VIP, гостиничная индустрия, гостиничный бизнес, группа слов, дело, имя существительных, лексическое семантическое поле, основа общности, Россия, сельское хозяйство, семантический принцип, структура концептов, часть речи, язык.


Ключевые слова

английская лингвокультура, гостиничное дело, тематическое поле

Похожие статьи

Функционально-семантический подход к морфемному разбору слова как способ формирования лингвистического мышления пятиклассника

В статье изучены особенности терминологического содержания морфемы как языковой единицы, которые являются теоретико-лингвистической основой обучения пятиклассников основным этапам морфемного разбора слова. Функционально-семантический подход к морфемн...

Концепт «состояние человека» (на материале русского и английского языков)

В настоящее время, характерной чертой которого является интеграция общества, многочисленные контакты, значительное внимание в языкознании уделяется проблеме анализа и описания национально-культурной специфики. Эта специфика проявляется в картине мира...

Образная основа фразеологизмов, характеризующих трудовую деятельность человека, в общенародном русском языке

Данная научная статья посвящена изучению совокупности общенародных фразеологизмов русского языка, которые относятся к семантической группе «труд». В статье исследуются семантические группы фразеологических единиц со значением характеристики трудовой ...

К вопросу о глагольной категории вида в персидском языке

Предметом исследования в настоящей статье является грамматическая категория вида глаголов персидского языка. В ней рассмотрены и отображены самые различные точки зрения языковедов, исследующих современную аспектологию в персидской лингвистике. Исслед...

Экспериментальное исследование тематической группы «Блюда русской и китайской кухни»

В статье анализируется лексика тематической группы «Блюда русской и китайской национальной кухонь» в русле когнитивной лингвистики. Цель настоящей статьи — проведение психолингвистического эксперимента и выявление специфики семантического пространств...

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

О стилистических средствах в русском рекламном тексте и их переводе на китайский язык

В данной научной работе раскрывается суть и значение рекламы как своего рода искусство и результат синтеза различных языковых фактов. Русский рекламный текст имеет своеобразные языковые особенности, подчеркивающие его “художественное очарование”. Все...

Функционально-семантические особенности глаголов настоящего времени во французском языке

В данной статье рассматриваются функционально-семантические особенности глаголов в настоящем времени во французском языке. Основное внимание уделяется анализу семантических категорий глаголов, таких как действие, состояние, изменение и др. Также иссл...

Текстовая лексико-тематическая группа «Мир вещей» (на материале романов К. Булычева)

В статье проводится анализ лексических вербализаторов мира вещей, окружающего персонажей в ирреальном пространстве. Объединение слов в текстовые лексико-тематические группы позволяют реконструировать идеографическую картину ирреального мира.

Отражение особенностей национальной культуры и числовой символики в русских пословицах и поговорках с компонентом «сто»

В статье рассматриваются особенности паремий с компонентом-числительным сто с точки зрения лингвокультурологического подхода. Исследуется культурная, национально значимая, информация, заложенная в семантике и структуре исследуемых единиц.

Похожие статьи

Функционально-семантический подход к морфемному разбору слова как способ формирования лингвистического мышления пятиклассника

В статье изучены особенности терминологического содержания морфемы как языковой единицы, которые являются теоретико-лингвистической основой обучения пятиклассников основным этапам морфемного разбора слова. Функционально-семантический подход к морфемн...

Концепт «состояние человека» (на материале русского и английского языков)

В настоящее время, характерной чертой которого является интеграция общества, многочисленные контакты, значительное внимание в языкознании уделяется проблеме анализа и описания национально-культурной специфики. Эта специфика проявляется в картине мира...

Образная основа фразеологизмов, характеризующих трудовую деятельность человека, в общенародном русском языке

Данная научная статья посвящена изучению совокупности общенародных фразеологизмов русского языка, которые относятся к семантической группе «труд». В статье исследуются семантические группы фразеологических единиц со значением характеристики трудовой ...

К вопросу о глагольной категории вида в персидском языке

Предметом исследования в настоящей статье является грамматическая категория вида глаголов персидского языка. В ней рассмотрены и отображены самые различные точки зрения языковедов, исследующих современную аспектологию в персидской лингвистике. Исслед...

Экспериментальное исследование тематической группы «Блюда русской и китайской кухни»

В статье анализируется лексика тематической группы «Блюда русской и китайской национальной кухонь» в русле когнитивной лингвистики. Цель настоящей статьи — проведение психолингвистического эксперимента и выявление специфики семантического пространств...

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

О стилистических средствах в русском рекламном тексте и их переводе на китайский язык

В данной научной работе раскрывается суть и значение рекламы как своего рода искусство и результат синтеза различных языковых фактов. Русский рекламный текст имеет своеобразные языковые особенности, подчеркивающие его “художественное очарование”. Все...

Функционально-семантические особенности глаголов настоящего времени во французском языке

В данной статье рассматриваются функционально-семантические особенности глаголов в настоящем времени во французском языке. Основное внимание уделяется анализу семантических категорий глаголов, таких как действие, состояние, изменение и др. Также иссл...

Текстовая лексико-тематическая группа «Мир вещей» (на материале романов К. Булычева)

В статье проводится анализ лексических вербализаторов мира вещей, окружающего персонажей в ирреальном пространстве. Объединение слов в текстовые лексико-тематические группы позволяют реконструировать идеографическую картину ирреального мира.

Отражение особенностей национальной культуры и числовой символики в русских пословицах и поговорках с компонентом «сто»

В статье рассматриваются особенности паремий с компонентом-числительным сто с точки зрения лингвокультурологического подхода. Исследуется культурная, национально значимая, информация, заложенная в семантике и структуре исследуемых единиц.

Задать вопрос