Изучение авторской позиции является одним из актуальных течений в современной лингвистике, т. к. проблема выражения «авторского начала» в научном тексте не имеет полного описания. В данной статье мы будем рассматривать языковые единицы, выражающие авторское мнение в научно-популярном дискурсе.
Дискурс в целом представляет собой сложное коммуникативное явление, которое зависит от множества социокультурных факторов. Как любой акт коммуникации, он строится на взаимодействии автора и реципиента (адресанта и адресата соответственно). Традиционно выделяют следующие компоненты дискурса: участники коммуникации, само общение (текст), код сообщения (вербальный или невербальный) и экстралингвистическая ситуация, т. е. условия коммуникации [Зайцева 2014]. Все составляющие дискурса как центральной единицы человеческой коммуникации существуют в непрерывной смысловой связанности. Данное свойство дискурса как языкового знака высшего порядка определяет основную его особенность — наличие модальности. Таким образом, речь всегда содержит в себе коммуникативное намерение, оценку говорящего, воздействие на адресата.
Исследователь Е. Ф. Киров, рассматривая виды дискурса, говорит о том, что «разновидностей дискурса столько, сколько видов деятельности человека, поскольку каждый вид деятельности порождает свой собственный вид дискурса с присущей ему лексикой и стилистикой» [цит. по Зайцева 2014: 24].
Одним из видов дискурса, отражающих интеллектуальную деятельность человека, является научный дискурс, который включает в себя собственно научный, научно-учебный и научно-популярный подтипы [Кожина 1993].
Характерная особенность, сближающая собственно научный, научно-учебный и научно-популярный дискурсы, — равенство всех участников коммуникации (ученых как представителей научного сообщества, а также начинающих исследователей). Реципиентами выступают читатели научных и научно-популярных журналов, участники конференций и т. д. Также типы научного дискурса отличаются общностью письменных и устных форм передачи новой информации и полученных знаний о мире.
Важное свойство, которое объединяет виды научного дискурса и, вместе с тем, выделяет их из общей типологии — это наличие авторитетности и прецедентности [Григорьева 2007]. Данные категории выражаются в опоре на общепризнанные истины и ценности; в отсылке к мнениям известных исследователей и экспертов; в обращении к периодическим изданиям и трудам авторитетных научных деятелей; в употреблении цитат, научных терминов, специальной лексики, а также пословиц и крылатых выражений, характерных для научно-учебного и научно-популярного дискурса. Авторитетность и прецедентность привносят в текст объективность, многомерность, ценностную значимость, а также сильное воздействие на реципиента [Там же].
Научно-популярный дискурс — это сложное коммуникативное явление, которое сочетает в себе особенности как научного, так и популярного дискурсов, продуктом которого является сверхтекст [Шутова 2013: 75]. На основе данного определения можно говорить о том, что принципиальные отличия научно-популярного дискурса от собственно научного будут заключаться в характерных свойствах дискурса популярного, который включает черты художественного, публицистического и разговорного функциональных стилей. Так, язык научно-популярного дискурса очень близок к общелитературному, чаще используются общеупотребительные, а не узкоспециальные термины. Определения сложных научных понятий заменяются упрощенными трактовками или описательными оборотами.
Главная цель научно-популярного дискурса — процесс популяризации научного знания, т. е. адресованность текста научной тематики непрофессионалу. Популяризация науки представляет собой неотъемлемую часть жизни общества. Изложение сложной научной мысли в форме ясного и доступного описания является действенным способом внедрения науки в активную деятельность человека. Научная популяризация является сложным и длительным процессом, всецело влияющим на познание человека и на его восприятие действительности посредством авторского убеждения. Вот почему научно-популярный дискурс направлен на массового реципиента научной информации, затрагивает многие стороны жизни современного человека, отражает мировоззрение целого народа и является средством идеологического воздействия на членов социума.
Лингвистическая популяризация научного знания занимает существенное положение в системе общественных институтов; данный процесс является важной составляющей развития общества. «Популяризация является комплексным, прагматически обусловленным и многоступенчатым процессом, задействующим не только психолингвистические, но также и когнитивные механизмы восприятия и познания индивидом действительности» [Натхо 2015: 119].
Заинтересованность общества в получении информации об исторически сложившихся основах научных знаний и о современных исследованиях и достижениях в конечном итоге должна включить науку в число главных ценностей современных людей. Данные задачи осуществляются с помощью использования концептов, приемов и тактик наивного дискурса.
Обработанность научной информации требует сокращения и обобщения информации научных текстов, учета психологических и образовательных особенностей реципиентов, повышения мотивации к изучению описываемого предмета, рекомендательного характера изложения. Существует большое количество разнообразных форм популяризации научного знания (учебники, монографии, пособия), но основной жанр научно-популярного дискурса — научно-популярная статья, так как это оперативная, мобильная, емкая форма передачи научной информации, обладающая актуальным содержанием [Бондарева 2007].
Дав определение дискурсу в целом и научно-популярному дискурсу в частности, перейдем к рассмотрению нашего главного вопроса — средствам выражения авторского мнения в научно-популярном тексте.
Изучение способов выражения авторского мнения и языкового воздействия на сознание людей в научно-популярном дискурсе занимает многих исследователей, так как средства создания индивидуально-авторского начала в данном виде дискурса изучены не до конца. В отличие от научных текстов, где преобладает объективная модальность и логическая передача фактов, а позиция адресанта выражается имплицитно, в научно-популярных работах отношение автора к сообщаемой информации приобретает эксплицитный характер. Главная цель продуцента — воздействие на читателя с помощью обозначения своего собственного восприятия изложенного материала.
Исследователь С. В. Когут, рассматривая научный дискурс, разделяет все языковые единицы [в терминологии автора дискурсивные маркеры], участвующие в создании текста, на три группы:
- Языковые единицы, которые организуют непосредственную структуру научного текста и придают тексту его главные особенности: связность, цельность, логичность, последовательность изложения. Данная группа также подразделяется на два типа: единицы, обеспечивающие связность на уровне композиции, и языковые средства, создающие связность на уровне предложения.
- Языковые единицы, передающие отношение автора к собственному высказыванию, а также к действительности. К данной группе С. В. Когут относит единицы, которые выражают: логическую вероятность, степень достоверности информации, различного рода оценку, отношение к содержанию и, наконец, само мнение автора.
- Языковые единицы, отражающие взаимодействие автора и читателя. Любой текст, даже научного стиля, всегда подразумевает диалог между автором и читателем. Диалогичность текста может выражаться с помощью прямого или косвенного обращения к адресату, когда автор пытается подтолкнуть читателя к формированию собственной оценки достоверности информации; концентрирует внимание читателя на определенных фрагментах текста; приобщает читателя к совместному рассуждению или действию; апеллирует к фоновым знаниям читателя [Когут 2016].
Таким образом, категория текстовой диалогичности всегда характеризуется влиянием автора на читателя. Данное влияние на адресата в подтверждает наличие в научно-популярном дискурсе авторского мнения и отношения к действительности.
Отметим, что коммуникативная интенция адресанта имеет важную текстообразующую функцию: определяет форму, содержание и направленность текста. Стремление адресанта выразить свою собственную оценку связано с желанием повлиять на мнение реципиента, изменить его коммуникативное поведение, побудить к действию [Голоднов 2011: 161]. Исходя из главной цели, основополагающими чертами повествования являются простота, доступность и увлекательность.
В научно-популярном дискурсе авторское мнение и отношение к сообщаемому особо чутко воспринимается адресатами, т. к. в своем большинстве они ищут ответы на волнующие их вопросы. Мнение автора для читателя является авторитетным.
Так как в научно-популярном тексте продуцент занимает доминантную позицию, свое мнение он может выражать как эксплицитно, прямо указывая на достоинства и недостатки определенной научной теории, так и имплицитно, не выказывая своего отношения открыто, а, скорее, опираясь на схожие мнения других ученых по той или иной проблеме. Рассмотрим эксплицитные средства выражения авторского мнения.
«Открытое» присутствие продуцента, как правило, выражается словами, непосредственно называющими автора текста и ссылками на ранее созданные им работы; часто авторской речи свойственны экспрессивность, эмоциональность, субъективность.
Средствами выражения авторского мнения, прежде всего, являются глаголы в форме первого лица множественного числа, а также личное местоимение первого лица множественного числа «мы», которое образует внешнюю диалогичность текста.
Также одним из важнейших средств выражения авторской позиции в тексте являются вводные слова и предложения, непосредственно служащие для выражения отношения автора к сообщаемой информации (уверенности, неуверенности, предположения, сомнения и т. д.), следующего типа: «по нашему мнению», «на наш взгляд», «как нам кажется», «с нашей точки зрения», «вероятно», «возможно» и др. С помощью вводных слов, акцентирующих внимание читателя на определенной информации («более того», «особенно», «следует отметить», «уместно подчеркнуть», «естественно», «очевидно» и др.); апеллирующих к фоновым знаниям адресата («общеизвестно», «как известно», «принято считать» и др.), автор воздействуют на читателя, направляет его внимание на те моменты, которые важны для него самого, т. е. конкретизирует свою позицию. Такие вводные выражения, как «нами отмечено», «нами изучено», «нами выявлено» определяют личностное присутствие автора, подчеркивают его весомый вклад в исследование.
На грамматическом уровне также особо можно выделить глаголы повелительного наклонения, непосредственно воздействующие на читателя («сравните», «проанализируйте», «обратите внимание» и т. д.). С помощью повелительного наклонения автор подталкивает читателя к выполнению каких-либо действий, которые по его мнению необходимо совершить для разрешения какой-либо проблемы [Когут 2016].
На лексическом уровне наиболее ярко интенции адресанта оформляются с помощью слов образной лексики: метафор, перифразы, сравнений, эпитетов; т. е. слов и словосочетаний с оценочной коннотацией, а также элементов разговорной речи, сближающих автора и читателя в социокультурном плане. Намного реже используются фразеологические выражения, устойчивые словосочетания, различные пословицы и поговорки, устаревшие обороты речи (канцеляризмы, историзмы, архаизмы).
Лингвисты определяют метафору «как семантическое явление, вызванное наложением на прямое значение слова добавочного смысла, который у этого слова становится главным в контексте произведения» [цит. по Лагута 1999: 31]. При этом прямое значение слова служит только основой для ассоциаций автора. Среди других тропов метафора занимает главное место. Создавая емкий образ, основанный на ярких, неожиданных ассоциациях, метафора помогает определить личностный портрет автора, его интенции и взгляды.
Наряду с метафорой авторами часто используются идиоматические словосочетания и перифразы, необходимые для создания экспрессивно-оценочного характера и придания тексту образности, что также способствует более точному выражению авторского мнения [Зайцева 2014].
Другим средством передачи коммуникативного намерения автора является эмоционально-образное сравнение. Сравнение — это стилистический прием, грамматически оформленное образное сопоставление на основе предполагаемого общего признака, которое является семантической фигурой речи [Лагута 1999: 52].
Следующим средством усиления речевого воздействия является гипербола, т. е. выражение со значением преувеличения. Обычно в научно-популярных текстах гипербола бывает образной и в таком случае рассматривается как троп [Зайцева 2014].
Помимо выражения авторского мнения, образные средства языка используются для того, чтобы заинтересовать читателя, привлечь его внимание к определенным проблемам, установить контакт и в результате добиться более полного взаимопонимания. Также художественные тропы и разговорная и оценочная лексика способствует реализации фатической функции общения.
Рассматривая синтаксический уровень, можно выделить следующие языковые средства: риторические вопросы, восклицания, инверсии, повторы, цитаты, использование прямой и косвенной речи, а также определенно-личных предложений, приглашающих читателя к совместному действию («рассмотрим», «обозначим», «перейдем» и др.).
При изучении языковых единиц, определяющих авторскую позицию в тексте, следует учитывать одну из важных особенностей научно-популярного дискурса: он сочетает в себе две противоположные направленности выражения мысли — экспрессию/субъективность (наличие эмоционально-экспрессивной информации, которая реализуется с помощью коннотативных слов и словосочетаний) и стандарт/ объективность (наличие когнитивной информации, которая передается с помощью литературной нормы). Поэтому речь адресанта данного вида дискурса не отступает от привычных норм лексической и грамматической сочетаемости; она лишена диалектно-просторечных единиц, активного создания окказионализмов, стремления к необычности и архаизации.
Отметим, что рассмотренные нами средства выражения авторского мнения не функционируют изолированно друг от друга. При создании субъективно-оценочной модальности взаимодействуют единицы разных уровней языка. По мнению И. Р. Гальперина «эпитеты, сравнения, определения, детали группируются, образуя магнитное поле, к которому приковано внимание читателя…» [Гальперин 2007: 119]. Данные языковые средства могут быть задействованы в разных видах дискурса (художественном, публицистическом, научном).
К имплицитным средствам выражения авторской позиции можно отнести иронию, а также языковые единицы, организующие текст, речевые обороты, выражающие введение в тему (в данной статье речь пойдет о…, в данной статье мы рассмотрим); порядок следования информации (во-первых, во-вторых, наконец, как говорилось выше, как уже отмечалось и т. д.); переход к новой теме (перейдем к анализу…); вывод или заключение (следовательно, в результате, итак, таким образом); введение новой или дополнительной информации (кроме того, заметим, что…); противопоставление или отход от основной линии изложения (однако, в отличие, с одной стороны, с другой стороны, тем не менее, между тем, при этом); введение примеров (такие как, например, к примеру, для иллюстрации…) [Болсуновская 2015].
Таким образом, языковые средства выражения авторского мнения являются неотъемлемой частью создания научно-популярного текста и несут собой важную прагматическую функцию. Они помогают адресату воспринимать и интерпретировать научный текст, позволяют автору управлять вниманием читателя, воздействовать на него; отражают взаимодействие продуцента и реципиента; раскрывают отношение говорящего к переданной информации, что придает научно-популярному тексту выразительность, личностную и субъективную окрашенность, отличающую его от научных текстов. Авторская субъективная модальность превращает научно-популярный текст в коммуникативное событие [Когут, 2016]. Она способствует формированию критического отношения адресата к излагаемой информации, а также тщательному анализу ее содержания, что в свою очередь ведет к повышению уровня самообразования и оптимизации коммуникативно-прагматических способностей читателя.
Наличие авторской модальности в научно-популярном дискурсе имеет важное значение, поскольку разработка новых теорий и концепций невозможна без оценки, личной интерпретации, скрытой и явной полемики.
Литература:
- Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
- Болсуновская, Л. М. Лексические средства выражения позиции автора в русском и англоязычном научно-техническом письменном дискурсе (на материале текстов по геологии). Научный журнал КубГАУ, Филологические науки, 2015, № 114.
- Бондарева, Л. М. К проблеме типологии дискурса / Л. М. Бондарева // Основные проблемы современного языкознания: сб. ст. Всероссийской конференции. — Астрахань: Изд-во СРВ, 2007. — С. 6–9.
- Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. 144с.
- Григорьева, В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография / В. С. Григорьева. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. — 288 с.
- Голоднов, А. В. Риторический метадискурс: основания прагмалингвистического моделирования и социокультурной реализации (на материале современного немецкого языка): монография / А. В. Голоднов. — СПб.: Астерион, 2011. — 344 с.
- Зайцева, А. В. Типология текстов экологического дискурса ФРГ [Текст]: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / А. В. Зайцева. — Смоленск, 2014. — 253 с.
- Кожина, М. Н. Стилистика русского языка. М., 1993.
- Когут, С. В. Дискурсивные маркеры в письменном научном дискурсе. Сибирский филологический журнал. — Томский политехнический университет, 2016. № 2.
- Лагута, О. Н. Учебный словарь стилистических терминов / О. Н. Лагута. — Новосибирск: Новосибирский госуниверситет, 1999. — 71 с.
- Натхо, О. И. О необходимости выделения научно-популярного субдискурса в пространстве делового дискурса // Новая наука: опыт, традиции, инновации: Международное научное периодическое издание по итогам Международной научно-практической конференции. Стерлитамак: РИЦ АМИ, 2015. С. 116–120.
- Шутова, О. А. Категория оценки в научно-популярном дискурсе. Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации» Том 26 (65). № 1 — С. 75–79. 2013.