Слова английского языка, заимствованные из испанского | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 октября, печатный экземпляр отправим 30 октября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №27 (213) июль 2018 г.

Дата публикации: 11.07.2018

Статья просмотрена: 2755 раз

Библиографическое описание:

Усманалиев, Х. М. Слова английского языка, заимствованные из испанского / Х. М. Усманалиев. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 27 (213). — С. 186-189. — URL: https://moluch.ru/archive/213/51949/ (дата обращения: 16.10.2024).



Эта статья посвящена возникновению, описанию и разъяснению слов, переведенных на английский язык с испанского языка. Как известно, романо-германская языковая ветвь состоит из некоторых языков, которые очень похожи друг на друга. Некоторые из этих языков — французский, испанский, итальянский, английский, румынский, немецкий и другие. Они связаны друг с другом во многих отношениях. Например, одно слово с одним и тем же корнем произносится по-разному на этих языках. Слова испанского происхождения широко используются на многих языках, например, на английском языке. Они относятся к числу наиболее часто используемых слов в повседневной жизни. Слова с испанским корнем имеют тенденцию быть более восторженными, волнующими и более яркими по сравнению с английскими. Так что это не шокирует, когда они встречаются даже на официальном английском языке. В этой статье такие слова будут широко упомянуты с объяснениями. В некоторых случаях они приводятся с примерами. Статья будет полезна для людей, которые интересуются не только изучением языка, но и самим языком, его особыми частями.

Ключевые слова: испанское происхождение, лексика, речь, заимствования

Этимология является частью лексикологии, которая посвящена изучению происхождения слов в языках. С этимологической точки зрения английский язык делится на две группы: родные слова и слова, которые заимствованы из других языков или заимствованные слова. Родным словом является слово, которое имеет корень, который восходит к английскому происхождению, когда они были доступны в рукописях древнеанглийского периода и принадлежит английскому слову. Заимствованное слово — это слово, которое было взято с другого языка в определенный период истории и адаптировано в соответствии с принципами английского языка.

Таким образом, родные слова также имеют две подгруппы.

1) Первая подгруппа — это слова, которые находятся на базе «Общего индоевропейского языка».

2) Второй состоит из слов общего германского происхождения.

Слова, находящиеся в индоевропейском запасе, имеют параллели или сходства в разных индоевропейских языках, например, греческом, латинском, французском, итальянском, испанском, румынском и других языках:

Mother (французский- mere, немецкий- Mutter, итальянский и испанский- madre, португальская- mae, русский-мать, персидская — modaer и другие)

Слова, принадлежащие к общей германской группе, имеют параллели только в германской группе: на немецком, норвежском, голландском, готическом и т. Д.

To sing (готический-siggwan, немецкий-singen)

Родные слова составляют 25 процентов всей английской лексики, с другой стороны, они составляют 80 процентов из 500 наиболее распространенных слов. Они состоят в основном из вспомогательных и модальных глаголов, местоимений, цифр, союзов, статей. У них есть некоторые особенности:

‒ В основном это однослоговое слово

‒ Они разработали полисемию

‒ Они могут ввести довольно много фразеологических единиц

‒ Стабильность

Заимствованные могут вводить язык прямо или косвенно (через другой язык). Каналы заимствования устные и письменные. Около 75 процентов английского словаря являются заимствованными словами. Большинство слов приходило на английский язык с французского, латинского и немецкого языков.

Если говорить о испанских заимствованиях, их число не так велико, однако они имеют почетное место на английском языке. Они начали вводить английскую лексику в средние века примерно в 16 веке, когда испанцы доминировали в море и в мире. Поэтому начальные слова, которые приветствовались английским лексиконом, были связаны с морскими и военно-морскими силами. Кроме того, в эти периоды испанцы и англичане имели тесные отношения в международных делах из-за колонизации Северной и Южной Америки. Вообще говоря, большинство испанских слов пришли к английскому лексике из трех основных источников:

  1. Многие из них поступили на американский английский в дни мексиканских и / или испанских ковбоев, проживающих на юго-западе Соединенных Штатов Америки.
  2. Несколько слов и словообразований появились в английской лексике через испанскую культуру, танцы и музыкальные инструменты.

Другим основным источником являются названия продуктов. Поскольку некоторые из испанских блюд, полученных из-за рубежа, не имели эквивалента на английском языке, они стали использоваться англичанами, как это было, другими словами, в испанской версии.

Кроме того, помимо них есть и некоторые источники. Например, слова, связанные со спортом, одеждой, социальными и политическими терминами.

Теперь вышеупомянутые источники будут подробно объяснены еще несколькими примерами. Например, слова, связанные с морскими и военно-морскими силами. Нижеупомянутые слова часто можно найти в фильмах о пиратах или авантюристах, которые путешествуют по морям, ищущим сокровища.

Armada — большая группа вооруженных кораблей, сражающихся на войнах в море.

Galleon — большой парусник с тремя или четырьмя мачтами, используемый как в торговле, так и в войне с 15 по 18 века.

Grenade — маленькая бомба, брошенная вручную или выстреленная из пистолета

Escalate — стать или сделать что-то большее или более серьезное

Cargo — товары, перевозимые судном, воздушным судном или другим крупным транспортным средством

Embargo приказ временно приостановить что-то, особенно торговать или давать информацию

Conquistador — один из испанских людей, который отправился в Америку в 16 веке и взял под контроль Мексику и Перу

Tornado — сильный, опасный ветер, который формируется в перевернутый вращающийся конус и способен разрушать здания, когда он перемещается по земле

Слова политического или социального значения. Эти слова в основном используются в реалистической литературе, связанной с правительственными проблемами.

Senior — кто-то высоко или высоко в ранге

Junta — правительство, особенно военное, которое взяло власть в стране силой, а не путем выборов

Guerilla — член неофициальной военной группы, которая пытается изменить правительство, совершив внезапные неожиданные нападения на официальные армейские силы.

Пример: A small band of guerrillas has blown up a train in the mountains.

Слова, связанные с испанской культурой, входят в список самых популярных слов не только в английской лексике, но и на многих других языках. Большинство туристов стремятся посетить Испанию, чтобы лучше ознакомиться с этими выражениями. Особенно испанские танцы, традиции и обычаи привлекают иностранцев.

Rodeo — спортивные и общественные развлечения, в которых ковбои демонстрируют разные навыки, катаясь на диких лошадях и ловя коров веревками в Северной Америке.

Corrida — испанский или латиноамериканский спектакль; матадор приманивает и (обычно) убивает быка на арене перед многими зрителями

Caballero — всадник

Torero — тореадор, особенно один пешком

Fiesta — публичное торжество в Испании или Латинской Америке, особенно в религиозном празднике, с различными видами развлечений и показами

Bolero — короткая куртка женщины, которая останавливается чуть выше талии и не имеет пуговиц

Flamenco — тип испанской танцевальной музыки, или танец, исполняемый этой музыкой

Tango — энергичный танец из Южной Америки для двух человек или музыка для этого танца

Rumba — тип танцев, первоначально из Кубы, или музыка для этого

Parade — большое количество людей, которые ходят или в транспортных средствах, все идут в одном направлении, обычно как часть публичного торжества чего-то

Мы знаем, что испанская кухня полна разнообразных блюд и сладостей. Многие из них стали неотъемлемой частью ежедневного потребления людей. Теперь, очередь словам, которые представляют названия пищи испанского происхождения:

Barbecue — металлическая рама, на которой мясо, рыба или овощи приготовлены снаружи над огнем

Marinade — смесь, обычно содержащая масло, вино или уксус, травы и специи, которые вы налейте на рыбу или мясо перед его приготовлением, чтобы добавить аромат к нему или сделать его нежным

Tortilla — тип тонкого круглого мексиканского хлеба, приготовленного из кукурузной муки

Vanilla — вещество, сделанное из семян тропического растения, используемое для придания сладкого вкуса

Chilli маленький, красный или зеленый семенной чехол из отдельных видов перцового растения, который используется для приготовления очень горячих и острых продуктов

Caramel -сожженный сахар, используемый для придания вкуса и коричневого цвета пищевому продукту

Слова, такие как banana, apricot, cocoa, chocolate, cigar, potato, quinine, avocado, tobacco, tomato имеют испанскую корень.

Некоторые имена животных были заимствованы у испанцев:

Alligator — большая рептилия с твердой кожей, которая обитает в реках и озерах и вблизи них в жарких, влажных частях Америки

Armadillo — небольшое животное, чье тело покрыто жесткими полосками, которые позволяют ему катиться в мяч при нападении

Iguana — большая серовато-зеленая ящерица тропической Америки

Llama — крупное южноамериканское животное с длинной шеей и длинными волосами, часто хранимое для мяса, молока или меха и для перевозки тяжелых грузов

Alpaca — южноамериканское животное с длинной шеей и длинными волосами, которое выглядит как лама

В нашей повседневной жизни есть некоторые слова, происхождение которых восходит к испанскому языку. Они настолько распространены, что многие люди даже не осознают, что они не являются английскими словами изначально.

Siesta — отдых или сон после обеда, особенно в жарких странах

Adios — слово, которое когда-то означало «до свидания» в неформальной речи

Cannibal — человек, который ест человеческую плоть, или животное, которое ест мясо животных своего типа

Pronto — быстро и без задержек

Plaza — общественная площадь, торговая площадь или аналогичное открытое пространство в застроенной местности.

Patio — область вне дома с твердым полом, но без крыши, используется в хорошую погоду для отдыха, еды и т. Д.

Если они подсчитываются один за другим, может быть написана целая книга о словах, которые имеют испанскую основу. Потому что оба языка являются членами группы романских языков. И они имеют много общего в разных аспектах. Подводя итог, можно сказать, что знание обоих языков дает человеку большие возможности увидеть мир. Почти во всех частях мира эти языки используются как официальный или второй язык.

Литература:

  1. https://www.realfastspanish.com
  2. https://newyorkessays.com
  3. https://studymore.com
  4. Кембриджский словарь расширенного ученика 4-е издание
  5. Краткий оксфордский английский словарь
  6. Научно-исследовательская работа по теме: английский и испанский языки как два великих мировых языка: взаимосвязь, оригинальность и влияние. Максимова Дарья Максимовна, Нижний Новгород, Россия, 2016
  7. Английский словарь в использовании Upper-intermediate & Advanced. Майкл МакКарти, Фелисити О'Делл, Издательство Кембриджского университета, 1999 (с.32–33)
  8. Словарь американского наследия английского языка, третье издание, 2002 г.
Основные термины (генерируются автоматически): слово, английский язык, язык, английская лексика, испанское происхождение, длинная шея, испанская культура, испанский язык, повседневная жизнь, Южная Америка.


Ключевые слова

заимствования, лексика, речь, испанское происхождение

Похожие статьи

Латинский язык в современном мире

Целью данной статьи является попытка доказать, что латинский язык не является мертвым в наши дни, выяснить роль латинского языка в современном мире. Для достижения цели были изучены латинизмы в английском языке и этапы их заимствования. Выделяют три...

Анализ китайских идиом, относящихся к еде

В этой статье мы рассматриваем китайские идиомы, связанные с едой, и их значение в культуре Китая. Идиома — это выражение или фраза, которая имеет значение, отличное от лексического значения отдельных слов, из которых она состоит. Идиомы могут быть к...

Значение слов в языковых контактах

В статье рассматривается количество слов, в каждом языке намного превышает количество звуков или грамматических правил. Человек который изучает новые слова в течение всей своей жизни, особенно там, где обсуждаются новые объекты, появляются новые идеи...

Основные различия между британским и американским вариантами английского языка

Английский язык является мировым языком. Это один из официальных языков в США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии и даже в Южно-Африканской республике. Он имеет несколько разновидностей и это очень важно для тех, кто изучает английский...

Литературные тексты на уроках иностранных языков

Это исследование посвящено использованию литературных текстов в преподавании иностранных языков. Также, в этом исследовании рассмотрены утверждение относительно предрассудков, что «стихи в основном сложные формы и не подходят для преподавания иностра...

О применении сравнительного языкознания в преподавании русского языка

Второй иностранный язык является обязательным курсом, обычно предлагаемым английскими специальностями в китайских университетах. Русский язык является одним из обязательных языков для английских специальностей. Он требует, чтобы студенты в будущем чи...

Англицизмы в русской речи

Статья посвящена проблемам заимствования иноязычной лексики в русском языке. В статье рассматриваются причины заимствований из английского языка. Приводятся примеры заимствованных слов в последнее время.

Англицизмы в современном русском языке

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Причиной такого обилия заимствований именно из этого языка является ...

Исследование англицизмов в немецком журнале Fluter (выпуск Winter 2016–2017/nr.61 Identität)

В любом языке происходят изменения за счёт заимствования из других языков. И немецкий язык не является исключением. В данной статье речь идет о влиянии английских заимствований на развитие немецкого языка. В течение многовековой истории накопилось мн...

Лексическое сопоставление некоторых слов и выражений в разносистемных языках на основе четырёх языков: русского, узбекского, английского и государственного языка Пакистана — урду

В этой статье научно исследуются некоторые лексически схожие стороны слов и словосочетаний на четырёх языках. Выводы путём сопоставления переводов слов и словосочетаний на русском, английском, узбекском языках, также на урду, на государственном языке...

Похожие статьи

Латинский язык в современном мире

Целью данной статьи является попытка доказать, что латинский язык не является мертвым в наши дни, выяснить роль латинского языка в современном мире. Для достижения цели были изучены латинизмы в английском языке и этапы их заимствования. Выделяют три...

Анализ китайских идиом, относящихся к еде

В этой статье мы рассматриваем китайские идиомы, связанные с едой, и их значение в культуре Китая. Идиома — это выражение или фраза, которая имеет значение, отличное от лексического значения отдельных слов, из которых она состоит. Идиомы могут быть к...

Значение слов в языковых контактах

В статье рассматривается количество слов, в каждом языке намного превышает количество звуков или грамматических правил. Человек который изучает новые слова в течение всей своей жизни, особенно там, где обсуждаются новые объекты, появляются новые идеи...

Основные различия между британским и американским вариантами английского языка

Английский язык является мировым языком. Это один из официальных языков в США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии и даже в Южно-Африканской республике. Он имеет несколько разновидностей и это очень важно для тех, кто изучает английский...

Литературные тексты на уроках иностранных языков

Это исследование посвящено использованию литературных текстов в преподавании иностранных языков. Также, в этом исследовании рассмотрены утверждение относительно предрассудков, что «стихи в основном сложные формы и не подходят для преподавания иностра...

О применении сравнительного языкознания в преподавании русского языка

Второй иностранный язык является обязательным курсом, обычно предлагаемым английскими специальностями в китайских университетах. Русский язык является одним из обязательных языков для английских специальностей. Он требует, чтобы студенты в будущем чи...

Англицизмы в русской речи

Статья посвящена проблемам заимствования иноязычной лексики в русском языке. В статье рассматриваются причины заимствований из английского языка. Приводятся примеры заимствованных слов в последнее время.

Англицизмы в современном русском языке

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Причиной такого обилия заимствований именно из этого языка является ...

Исследование англицизмов в немецком журнале Fluter (выпуск Winter 2016–2017/nr.61 Identität)

В любом языке происходят изменения за счёт заимствования из других языков. И немецкий язык не является исключением. В данной статье речь идет о влиянии английских заимствований на развитие немецкого языка. В течение многовековой истории накопилось мн...

Лексическое сопоставление некоторых слов и выражений в разносистемных языках на основе четырёх языков: русского, узбекского, английского и государственного языка Пакистана — урду

В этой статье научно исследуются некоторые лексически схожие стороны слов и словосочетаний на четырёх языках. Выводы путём сопоставления переводов слов и словосочетаний на русском, английском, узбекском языках, также на урду, на государственном языке...

Задать вопрос