В настоящее время формирование иноязычной коммуникативной компетенции, так же, как и коммуникативной компетенции, на родном языке является одной из ключевых компетенций в образовании [2].
Определение «коммуникативной компетенции» в западной литературе появилось благодаря Д. Хаймзону, а в отечественной литературе — И. А. Зимней. Данное понятие изначально употреблялось в области обучения иностранным языкам, а сейчас иноязычная коммуникативная компетенция изучается как цель и планируемый результат обучения (И. Л. Бим. Е. Н. Гром, В. В. Сафонова, Е. Н. Соловова).
Стоит отметить, что в рамках предметной области «Иностранный язык», развитие коммуникативной компетенции является комплексной иноязычной коммуникативной компетенцией и включает в себя:
– речевую компетенцию — развитие коммуникативных умений и навыков посредством основных видов речевой деятельности, таких как, говорение, аудирование, чтение и письмо;
– языковую компетенцию — осваивание новыми языковыми средствами (фонетическими орфографическими, лексическими грамматическими), овладение новыми знаниями о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и иностранном языках;
– социокультурную/межкультурную компетенцию — приобщение к культуре, традициям, реалиям страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся на разных ее этапах; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения;
– компенсаторную компетенцию — способность при недостатке языковых средств во время получения и передачи информации развить умения выходить из положения.
– Учебно-познавательная компетенция — дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений, универсальных способов деятельности.
Осуществление целей развития иноязычной коммуникативной компетенции подразумевает наличие комплекса соответствующих организационно-педагогических условий, форм, средств и методов, как структурно-содержательных составляющих в рамках современных педагогических технологий.
Под педагогической технологией, как и В. И. Боголюбов, мы понимаем «междисциплинарный конгломерат идей, тенденций, концепций, систем, подходов, способов, методов и средств обучения, используемых для повышений эффективности образования и имеющих связи (отношения) со всеми отраслями педагогической теории и практики» [1, с.15].
К таким технологиям относятся технология драматизации и игры, технология проектного обучения, обучение в сотрудничестве, технология дискуссии, технология развития критического мышления и др. В данной статье, рассматривается технология драматизации.
Театрализация является методом обучения иностранному языку, который включает в себя традиционные методы, но в традиционном обучении данные методы ставят задачу освоения лексического и грамматического материала, а при театрализации основной задачей является мотивация учащегося. Важной деталью в театрализованных постановках является то, что дети, играя определенную роль, раскрепощаются и, даже в случаях допущения ошибок в речи, не теряются и продолжают играть своего персонажа.
Для качественного оценивания эффективности использования драматизации как средство развития коммуникативных умений на уроках английского языка в 4 классе нами был проведен обучающий эксперимент.
Опытно-экспериментальной базой данного исследования стало МБУ ДО «Городской центр дополнительного образования» г. Оби Новосибирской области. Эксперимент проходил с 20.10.2017г. по 20.12.2017г.
Участники эксперимента: одна подгруппа 4 «А» класса составом 12 человек (контрольная группа) и одна подгруппа 4 «Б» класса составом 12 человек (экспериментальная группа). Группы учащихся изучают английский язык по УМК «Spotlight» при нагрузке четыре часа в неделю.
Было запланировано, что в контрольной группе работа на уроках будет проходить по традиционной методике, а в экспериментальной группе — с применением драматизации.
Цель эксперимента — проверить экспериментальным способом эффективность использования драматизации как средства обучения английскому языку учащихся 4 класса.
Эксперимент проходил в три этапа:
Предэкспериментальный этап, включающий в себя также подготовительный этап;
Экспериментальный этап;
Постэкспериментальный этап.
Во время подготовительного этапа был проведен анализ материалов Модуля 1 «Family&friends» учебно-методического комплекса Spotlight 4. На данном этапе было проведено наблюдение за учащимися экспериментальной группы, и, в соответствии с результатами наблюдения, для проведения эксперимента были выбраны следующие типы драматизации: имитация, выразительное чтение и инсценировка.
Ввиду того, что обучающиеся раннее не сталкивались с драматизацией, а в результате наблюдения выяснилось, что мотивация к обучению в выбранных группах не отличались высоким уровнем, самым лучшим вариантом было начать обучение детей данному приему постепенно, чтобы не потерять их интерес
На следующем этапе продумывалось интегрирование драматизации в планы уроков. Были разработаны контрольные материалы для всех этапов эксперимента, а также подготовлены задания с применением драматизации.
Работа с драматизацией в ходе занятий проводилась в три этапа:
1) подготовительный этап;
2) драматизация;
3) рефлексия.
Во время подготовительного этапа четко объяснялось задание, для точного понимания учащимися, что будет происходить и в каком виде.
Во время второго этапа ученики могли свободно выбрать языковые средства для самовыражения во время импровизации, и невербальных средств — в случае инсценировки.
На этапе рефлексии обсуждались результаты выполненной работы и впечатления учеников.
В ходе драматизации учащиеся самостоятельно создавали ситуации, выходы из них и возможность творчески подходить к проблеме. Детям предлагалась ситуация или роль, которую им предстояло прожить, с помощью которой они усваивали новые знания и развивали свои коммуникативные умения.
По завершении эксперимента у учащихся не только возрос уровень знаний, но и повысился уровень мотивации. Дети стали более открытыми и были готовы вступать в общение на английском языке, чего нельзя сказать о контрольной группе. Учащиеся, с которыми не применялся данный прием, боялись отвечать на вопросы, стеснялись допускать ошибки, и все время пытались переключиться на родной язык. Таким образом, применение драматизации на уроке поможет ученикам более легко усваивать лексический и грамматический материал, а также развивать воображение, умение высказать свое мнение, умение вступать в общение на английском языке. За достаточно короткий срок изучения модуля с использованием драматизации учащиеся показали достаточно высокий результат.
По окончании эксперимента был проведен срез в двух группах. Тест состоял из пяти заданий, ориентированных на лексический и грамматический материал изученного модуля.
Согласно результатам итоговой контрольной работы, можно сделать выводы, что в экспериментальной группе результаты выросли на 42 %. При этом следует отметить, что в контрольной группе также наблюдается положительная динамика, но она значительно ниже (прирост 17 %), чем в экспериментальной.
Как показало проведенное исследование, драматизация на уроке английского языка оказывает существенное влияние на усвоение материала учащимися. Также, учащиеся становятся более внимательными к учебному процессу, у них повышается уровень мотивации, дети начинают вовремя выполнять домашнее задание, и с большим энтузиазмом идут на занятия. Каждый новый урок становится небольшим путешествием, ради которого обучающиеся готовы соблюдать дисциплину на уроке. Следует отметить, что дети с большим энтузиазмом включались в процесс выполнения творческих заданий и предлагали самостоятельно составлять сценарии по пройденным темам.
Литература:
- Боголюбов В. И. Технологизация образования: теория и опыт // Школьные технологии. 2004. № 4. С. 12–21.
- Федеральный государственный образовательный стандарт: начальное общее образование. М., 2009.https://минобрнауки.рф/документы/922 (дата обращения 05.11.2018)