Понятийно-терминологический тезаурус проблемы профессионально-коммуникативных деформаций | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №1 (24) январь 2011 г.

Статья просмотрена: 822 раза

Библиографическое описание:

Татосьян, М. М. Понятийно-терминологический тезаурус проблемы профессионально-коммуникативных деформаций / М. М. Татосьян. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2011. — № 1 (24). — С. 235-237. — URL: https://moluch.ru/archive/24/2593/ (дата обращения: 16.11.2024).

На успешность профессиональной коммуникации, особенно иноязычной, негативно влияют различного рода искажения, в том числе и профессионально-коммуникативные деформации. По причине различия менталитетов, традиций, ценностей, этикетных формул, этических и лингвистических норм общение специалистов туриндустрии с иностранными клиентами, деловыми партнерами является полем активного проявления профессионально-коммуникативных деформаций, которые значительно затрудняют формирование иноязычной коммуникативной компетентности данных специалистов.

Понятийно-терминологический тезаурус проблемы профессионально-коммуникативных деформаций включает следующие основные понятия: «профессиональная деформация», «коммуникативный барьер», «коммуникативная неудача», «профессионально-коммуникативная деформация».

Термин «профессиональная деформация» первоначально рассматривался как тождественный понятию «синдром профессионального выгорания». Было замечено, что под влиянием профессиональной деятельности трансформация происходит не столько в профессиональной деятельности, сколько в личности человека.

Словарь по социальной педагогике дает следующую трактовку: «деформация личности профессиональная – изменение качеств личности (стереотипов восприятия, ценностных ориентаций, характера, способов общения и поведения), которое наступает под влиянием длительного выполнения профессиональной деятельности» [6, с. 72].

Понятие «профессиональная деформация» рассматривается в контексте проблем взаимосвязи деятельности и личности, профессии и сознания в работах Б.Г. Ананьева, А.А. Крылова, Е.С. Кузьмина, Р.М. Грановской, В.Н. Мясищева, Е.И. Рогова, В.Е. Орла и др. Р.Е. Негативные профессиональные изменения рассматриваются как профессиональные деформации.

По мнению многих авторов, профессиональным деформациям в первую очередь подвержены представители профессий типа «человек – человек»: учителя, военнослужащие, управленцы, медицинские работники, работники сферы обслуживания. Исследователями изучены механизмы деформирующего воздействия профессии на личность, специфические проявления профессиональных деформаций и способы их преодоления и коррекции.

Так, Е.В. Руденский выделил четыре уровня, на которых проявляется деформированность личности представителей педагогической профессии:

1) общепедагогические деформации, характеризующие сходные изменения личности у всех лиц, занимающихся педагогической деятельностью;

2) типологические деформации, вызванные слиянием личностных особенностей с соответствующими структурами функционального строения педагогической деятельности в целостные поведенческие комплексы. Например, в соответствии с полученными в исследованиях данными, в педагогической профессии существуют четыре таких типологических комплекса: коммуникатор, организатор, интеллигент (просветитель) и предметник;

3) специфические, или предметные деформации – обусловлены спецификой преподаваемого предмета;

4) индивидуальные деформации – определяются изменениями, которые происходят в структуре личности и внешне не связаны с процессом педагогической деятельности, когда параллельно становлению профессионально важных для учителя качеств происходит развитие качеств, не имеющих, на первый взгляд, отношения к педагогической профессии [5].

Профессиональные деформации работников сферы социально-культурного сервиса и туризма (туроператоров, турагентов, официантов, администраторов, гидов, экскурсоводов и т.д.) и способы их преодоления исследованы О.В. Бондаренко, Т.И. Власовой, Б.К. Паранук, Н.Т. Пироженко и др. В данных работах сфера профессионального общения рассматривается как своего рода индикатор профессиональных деформаций. Исследователями описываются различные деформации профессионального общения специалистов туристской сферы, приводятся рекомендации по их коррекции и преодолению. Однако в имеющихся исследованиях отсутствует четкая классификация профессионально-коммуникативных деформаций, последние не рассматриваются в контексте иноязычной коммуникативной компетентности, не определены теоретические основы построения процесса преодоления таких деформаций у будущих специалистов туриндустрии в период их обучения в вузе, не разработаны содержание и педагогический инструментарий данного процесса.

В смысловое поле понятия «профессиональная деформация» следует включить понятие «коммуникативный барьер». В зависимости от рассматриваемых видов коммуникации в научной литературе приводятся различные определения коммуникативных барьеров. Так, специалисты по менеджменту и организационной психологии Д. Бодди и Р. Пэйтон под коммуникативными барьерами понимают «все то, что мешает коммуникациям, затрудняет их». Они также отмечают, что подобные затруднения могут быть вызваны различными причинами, связанными как с психологическими, так и непсихологическими параметрами ситуации [2].

Р.Х. Шакуров рассматривает барьер с позиций системного подхода и обобщенно определяет его как «отношение между элементами системы, которое ограничивает свободу одного из них» [7, с. 5].

Е.В. Залюбовская дает более развернутое определение коммуникативного барьера, понимая под ним «абсолютное или относительное препятствие эффективному общению, субъективно переживаемое или реально присутствующее в ситуации общения» [4, с. 63].

Анализ работ, посвященных профессиональной коммуникации, в том числе и иноязычной коммуникативной компетентности, показывает, что в науке нет четких определений понятий «барьер», «деформация». Они содержательно размыты и в смысловом отношении интерферируют, перекрывают друг друга, что затрудняет использование данных понятий в научной работе. В некоторых случаях разные понятия обозначаются одним термином, а в других одинаково понимаемое явление обозначается разными терминами.

В одних работах понятия «коммуникативный барьер» и «коммуникативная деформация» отождествляются, в других деформация рассматривается как причина, порождающая барьер, а в третьих барьер понимается как фактор деформации.

Так, Р.С. Арефьев в исследовании, посвященном самопроектированию коммуникативной компетентности у студентов педагогического вуза, приводит типовой набор коммуникативных барьеров, к которым причисляет такие, по своей сути, коммуникативные деформации как:

– ограниченное видение ситуации;

– статичность восприятия личности учащегося, ситуации общения;

– неадекватное восприятие ролевых позиций;

– стериотипизированность восприятия;

– неадекватное восприятие ролевых позиций и др. [1, с. 90].

Е.В. Фаготова к причинам, порождающим коммуникативные барьеры, относит следующие коммуникативные деформации:

1) неправильное построение высказывания (синтаксического или логического);

2) неправильный выбор языковых средств (терминологическая загруженность текста, использование языкового кода, незнакомого собеседнику);

3) несоответствие стилистической формы речи ее содержанию (например, деловой разговор в стихах);

4) неадекватное использование паралингвистических характеристик речи: темпа, интонаций и т.д. [4, с. 24].

По этому поводу Н.В. Губарева справедливо замечает, что «отсутствие единой теоретической позиции приводит к различным содержательным определениям одного и того же понятия, при этом смешиваются такие содержательные характеристики, как причины возникновения, формы проявления и функции коммуникативных барьеров» [3, с. 22].

В своем исследовании мы разделяем понятия «деформация» (от лат. deformatio – изменение формы, искажение) и барьер (препятствие) и считаем это принципиально важным, поскольку деформация может привести к барьеру, а барьер ведет к деформации лишь при многократном повторении, т. е. при закреплении негативного опыта или стереотипизации. Например, такая деформация, как «стереотипизированность восприятия» может привести к барьеру «ореола», в то время как специфическая установка на направленное приписывание воспринимаемому объекту (человеку, явлению) определенных качеств не всегда ведет к формированию устойчивого образа какого-либо явления или человека, которым пользуются как известным штампом в сходных ситуациях.

Перейдем к рассмотрению еще одного понятия, связанного с профессионально-коммуникативными деформациями – коммуникативная неудача. Э.Г. Дадаян определяет коммуникативные неудачи в контексте межкультурного общения как «полное или частичное недостижение положительного результата в процессе спонтанного, непринужденного общения», поясняя, что спонтанная речь предполагает переключение всей мыслительной деятельности говорящего на содержание высказывания, оставляя без внимания его форму. На наш взгляд, коммуникативные неудачи могут подстерегать не только «спонтанное, непринужденное общение», но и заранее подготовленное, продуманное высказывание, особенно если речь идет о коммуникации на иностранном языке.

Исходя из вышесказанного, можно заключить, что в структуре профессионального общения коммуникативные барьеры при их многократном повторении ведут к профессионально-коммуникативным деформациям, которые, в свою очередь, приводят к коммуникативным неудачам в профессиональном взаимодействии.

Взаимосвязь этих явлений схематически представлена на рис. 1.

коммуникативные барьеры






коммуникативные барьеры



коммуникативные

деформации



коммуникативные неудачи




коммуникативные неудачи

Рис. 1. Взаимосвязь коммуникативных барьеров, коммуникативных деформаций и коммуникативных неудач

Анализ ключевых понятий по проблеме исследования позволил выделить следующие сущностные признаки профессионально-коммуникативных деформаций: нормативную неадекватность, профессиональную деструктивность, ситуативную проявленность, личностную обусловленность, устойчивость. С учетом данных признаков профессионально-коммуникативные деформации специалистов туриндустрии следует понимать как стойкие, деструктивно влияющие на профессиональное взаимодействие нарушения специалистами туриндустрии общепризнанных этических, этикетных, лингвистических и экстралингвистических норм, актуализируемые в ситуациях профессионального взаимодействия в качестве противоречий, вызванных нежеланием или неспособностью специалиста заметить и разрешить данные противоречия.


Литература:

  1. Арефьев Р.С. Формирование готовности к самопроектированию коммуникативной компетентности у студентов педагогического вуза: Дис. … канд. пед. наук. / Р.С. Арефьев – Сочи, 2004. – 190с.

  2. Бодди Д., Пэйтон Р. Основы менеджмента: пер. с англ. / Под ред. Ю.Н. Каптуревского – СПб: Изд-во «Питер», 1999 – 816с.

  3. Губарева Н. В. Преодоление барьеров в осуществлении усваиваемых действий на материале обучения английскому языку: Дис. ... канд. пед. наук / Н.В. Губарева - Москва, 2001. - 192с.

  4. Залюбовская Е. В. Преодоление коммуникативных барьеров в условиях совместной деятельности: Дис. ... канд. психологические науки / Е.В. Залюбовская - Москва, 1984. - 193 c.

  5. Руденский Е.В. Социально-психологические деформации личности учителя.http://www.informika.ru/text/magaz/pedagog/pedagog_4/articl_15.ht

  6. Словарь по социальной педагогике: Авт. – сост. Л.В. Мардахаев. – М.: Издат. Центр «Академия», 2002.

  7. Шакуров Р.Х. Барьер как категория и его роль в деятельности / Р.Х. Шакуров // Вопр. психол. 2001. №1.с.3-19.



Основные термины (генерируются автоматически): деформация, барьер, коммуникативный барьер, профессиональная деформация, иноязычная коммуникативная компетентность, педагогическая деятельность, педагогическая профессия, профессиональная деятельность, коммуникативная неудача, многократное повторение.


Похожие статьи

Педагогический дискурс: аксиологический стереотип и лингвокреативная практика учителя

Проблема развития поликультурной личности будущих переводчиков (аксиологический аспект)

Контент-анализ понятия «социальная компетентность»

Первые попытки теоретической концептуализации проблемы конфликта в отечественной и зарубежной педагогике

Особенности деформаций профессионально-педагогической идентификации и практика их преодоления у студентов младших курсов

Коммуникативно-прагматический анализ деривационных моделей современного русского языка

Типологические и методологические аспекты изучения креолизованного гипертекста в языкознании и рекламоведении

К вопросу о семантике понятий «компетенция» и «компетентность» в педагогической науке

К проблеме типологизации публичных языковых личностей

Взаимоотношения участников учебного процесса как определяющий фактор современного языкового образования

Похожие статьи

Педагогический дискурс: аксиологический стереотип и лингвокреативная практика учителя

Проблема развития поликультурной личности будущих переводчиков (аксиологический аспект)

Контент-анализ понятия «социальная компетентность»

Первые попытки теоретической концептуализации проблемы конфликта в отечественной и зарубежной педагогике

Особенности деформаций профессионально-педагогической идентификации и практика их преодоления у студентов младших курсов

Коммуникативно-прагматический анализ деривационных моделей современного русского языка

Типологические и методологические аспекты изучения креолизованного гипертекста в языкознании и рекламоведении

К вопросу о семантике понятий «компетенция» и «компетентность» в педагогической науке

К проблеме типологизации публичных языковых личностей

Взаимоотношения участников учебного процесса как определяющий фактор современного языкового образования

Задать вопрос