Дальнейшая работа посвящена использованию литературных текстов в преподавании немецкого языка как иностранного. Здесь речь идёт о преимуществах и недостатках литературных текстов в преподавании иностранных языков.
Ключевые слова: преподавание немецкого языка как иностранного, дидактика преподавания иностранных языков, дидактика литературы, дидактические предложения для преподавания
Существуют различные аргументы и контраргументы за или против использования литературных текстов в преподавании иностранных языков. Чтобы оставаться объективным, обе позиции представлены здесь. Однако сначала будет кратко обсуждаться различие литературных текстов с другими типами текста.
Термин «Литературный текст»
Работа с текстами необходима в преподавании иностранных языков, остается только вопрос о том, какие тексты подходят для работы. Ответ прост, выбор типа текста зависит от цели обучения. Каждый текст предлагает другие возможности использования в классе, например, в тексте данного типа (в письме) может присутствовать специальный словарь и специальные фразы («Уважаемый..., Искренне Ваш и т. д».), этот тип текста пригоден для практики. Научные тексты (аутентичные тексты, диалоги и т. д.) И литературные тексты доступны для выбора вместе с текстами.
Литературные тексты отличаются от повседневных не литературных текстов своими эстетически-поэтическими особенностями, культурной спецификой и многозначностью.
Литературные тексты передают диалог между автором и читателем, и литературный текст может восприниматься разными читателями по-разному. Нелитературные тексты, напротив, характеризуются своей уникальностью и должны интерпретироваться каждым читателем одинаково. (см. Kyloušková 2007: 32)
Недостатки литературных текстов в преподавании иностранных языков.
Вам не обязательно читать литературные тексты, при нахождении в стране с иностранным языком или в вашей собственной стране. В повседневной жизни нам необходимо читать другие типы текста, такие как расписания, информационные листовки, меню, дорожные знаки, инструкции по использованию, электронные письма или даже газетные статьи и т. д. Обучение иностранному языку должно учитывать этот факт и, таким образом, приводить учащихся к пониманию таких текстов. (Westhoff 2001: 7–9)
Литературные тексты требуют от учащихся хороших языковых навыков, поэтому их часто называют непригодными для начинающих. Как правило, они считаются трудными и требовательными для понимания. Литературные тексты содержат широкий словарный запас и множество вариаций и исключений из обычного языка. Однако, согласно Вестхоффу (2001: 85–86), учащиеся должны сначала развить уровень знания иностранного языка. По словам Вестхоффа, для того чтобы наслаждаться литературными текстами, нужно сначала уметь распознавать отклонения от обычного языка.
Преимущества литературных текстов в преподавании иностранных языков.
Несмотря на вышеупомянутые языковые трудности литературных текстов и неоспоримую необходимость использования аутентичных текстов (например, расписания, меню, дорожные знаки, электронные письма) на уроках также говорят много аргументов для использования литературных текстов на занятиях (см. Riemer 1994: 288–289; Heyd 1997: 119–124):
- Литературные тексты содержат такие языковые формы, как многозначности, коннотации, метафоры и т. Д., Которые недостаточно представлены в других типах текста. Однако эти формы языка составляют эстетические качества языка, которые также относятся к языковой компетенции (хотя и на более высоком уровне языка). Тем не менее, эстетические качества могут быть переданы не только студентам с помощью повседневных или специализированных текстов.
- Кроме того, в литературных текстах косвенно передается культурная информация о стране. Они дают представление о жизни в целевой языковой стране.
- Чтение литературных текстов служит для закрепления и расширения словарного запаса студентов, причем бессознательно, а также в укрепление грамматических знаний. Легче заметить слова и грамматические правила, когда они встречаются в контексте.
- Кроме того, литературные тексты на уроке влияют на общие воспитательные функции. Они способствуют развитию личности и уменьшению предрассудков на целевом языке.
Заключение
Литературные тексты могут служить поводом для речи или письма. Литературный текст отличается от других текстов своей открытостью и неоднозначностью. Он содержит пустые пространства, то есть он не полностью описывает ситуации или события, а только в определенных аспектах и «оставляет читателю возможность привнести свой собственный опыт, ценностные ориентации и склонности» (Heyd 1997: 122). Таким образом, литературные тексты поощряют учеников к высказываниям, обсуждениям или к творческому письму.
Литература:
- Ch. Andresen, S. Bohn: Schullektüren mit Begleitmaterialien. Aus dem C. Bertelsmann Taschenbuch-Programm. München. 2008
- M. Bischof, V. Kessling, R. Krechel: Landeskunde und Literaturdidaktik. Fernstudieneinheit 3. Berlin: Langenscheidt. 1999
- J. Fritzsche: Zur Didaktik und Methodik des Deutschunterrichts. Band 3: Umgang mit Literatur. 2. Aufl., Stuttgart: Ernst Klett Verlag. 1996
- G. Heyd: Aufbauwissen für den Fremdsprachenunterricht (DaF). Tübingen: Gunter Narr Verlag. 1997
- H. Kyloušková: Jak využít literární text ve výuce cizích jazyků. Brno: Masarykova univerzita. 2007