Данная статья посвящена анализу концептов и констант английской лингвокультуры. Актуальность работы определяется возросшим в последнее время интересом со стороны лингвистов к изучению взаимосвязи языка и культуры, что закономерным образом находит свое отражение во многих сферах жизни того или иного общества. На современном этапе развития когнитивной лингвистики «концепт» считается основным понятием. В то же время существуют различные трактовки данного термина, предлагаемые разными научными школами и учеными. Концепт необходимо изучать не только на языковом уровне, но и на уровне сознания. Методику исследования образует системно-функциональный подход, в основе которого лежит рассмотрение объекта как системы, целостного корпуса взаимосвязанных элементов, функционирующих в рамках конкретной лингвокультуры, эмпиризм.
Объектом данного исследования выступают английские концепты и константы.
Ключевые слова: когнитивная лингвистика, лингвокультурология, английские концепты и константы, отношения между языком и культурой.
This article is devoted to the analysis of concepts and constants of English linguistic culture. The relevance of the work is determined by the recent increased interest on the part of linguists to study the relationship between language and culture, which is naturally reflected in many areas of life of a society. At the present stage of development of cognitive linguistics «concept» is considered as the basic concept. At the same time there are different interpretations of this term offered by different scientific schools and scientists. The concept should be studied not only at the language level, but also at the level of consciousness. The method of research forms a system-functional approach, which is based on the consideration of the object as interrelated elements, functioning within a specific linguistic culture.
The object of this research is English concepts and constants.
Keywords: сognitive linguistics, linguistic culture, English concepts and constants, cognitive linguistics, relationship between language and culture, empirism, moderation.
В современной когнитивной лингвистике понятие концепт является одним из ключевых и утвердившихся. Концепт определяется как дискретная, объёмная в смысловом отношении единица, единица мышления или памяти, отражающая культуру народа [1, с.20]. Не все концепты определяют духовные составляющие нашей жизни — многие из них основаны на опыте и носят эмпирический характер (плыть, чёрный, дверь, голова, палец и подобные). [2, c.11]. Этнокультурные особенности также не являются обязательными для концепта — множество концептов либо не обладают никакой этно-культурной спецификой (например, бытовые концепты) [8, c.14].
Материалом для выявления указанных концептов-констант послужили романы английского автора К. Аткинсон: «Behind the Scenes at the Museum», «When there will be the good news?», «Life after life».
Можно выделить ряд концептов английской культуры в романах К. Аткинсон: «courtesy», «humour», «empirism», «hypocrisy», «eeyorishness», «class-consciousness», «modesty», «moderation», «fair play», которые подразделяются на три основных группы: рефлексы («humour», «hypocrisy», «moderation»), мировоззрение («empirism», «class-consciousness», «eeyorishness»), ценности («modesty», «fair play», «courtesy»).
Рассмотрим выражения примеры концептов-констант в романах К. Аткинсон») [7, с. 60–67].
Концепт-константа «courtesy»
Brown Windsor, how delicious, Mrs Glover. What do you put in it to make it taste this way? Really? How interesting.
Учтивость, вежливость является одним из неотъемлемых компонентов акта коммуникации у англичан. Данное высказывание носит формальный характер (нейтральный тон предложений, отсутствие эмоциональной окраски). Отрывок содержит также лексику с ярко выраженной положительной коннотацией («delicious»).
Концепт-константа «humour»
‘Why is it so quiet, what have you done with the boys?’
‘Sold them,’ Pamela said, perking up. ‘Three for the price of two.’
Юмор позволяет говорящему поддержать речевой контакт с собеседником, придать акту коммуникации непринужденный характер, а также избежать социальной неловкости.
Концепт-константа «empirism»
He could be killed,’ Bridget said of her beau, ‘and I might forget what he looked like.’ Sylvie had plenty of photographs of Hugh. He led a well-documented life.
Концепт «empirism» выражается в нейтральном тоне речи, отсутствии экспрессивно-эмоциональной лексики, что свидетельствует о практичности взглядов персонажа [6, c. 105].
Концепт-константа «hypocrisy»
But doesn’t your heart beat a little faster at the sight of him?’
‘Perhaps a little faster,’ Ursula conceded generously, sidestepping the argument, suspecting that she would never be able to explain the forensics of adultery to Pamela.
Выражение согласия носит исключительно формальный характер, о чем свидетельствует использованная автором единица «conceded». В действительности персонаж придерживается иного мнения, однако, социальный этикет требует от него согласиться с чужой точкой зрения.
Концепт-константа «earnestness»[4, c. 17]
I also have some records,’ Mrs Appleyard said with the earnestness of a conspirator. ‘But, alas, no gramophone.’ Mrs Appleyard’s alas’ seemed freighted with all the tragedy of a broken continent. It could hardly bear the weight it was asked to carry.
Концепт-константа «earnestness» выражается в излишне пессимистичном восприятии действительности, на что указывает авторская ирония («all the tragedy of a broken continent» [3, c. 27]).
Концепт-константа «class-consciousness»
He’s given her Surrey. A tennis court, friends in the Cabinet, lots of roast beef. They entertain a lot– the great and the good. Some women would suffer for that. Even suffer Maurice.
Концепт-константа, как «class-consciousness» подразумевает готовность терпеть неудобства ради получения определенного статуса [5, c.100], что подчеркивается использованием повторяющегося элемента «suffer».
Концепт-константа «modesty»
Mrs Dodds examined the gypsy ring newly adorning Bridget’s hand, pulling Bridget’s finger towards her as if she was pulling a wishbone. ‘Rubies and diamonds,’ she said. ‘Very fancy.’
‘Tiny stones,’ Bridget said defensively. ‘Just a trinket really.’
Концепт- константа «modesty» в данном примере реализуется через стремление участника коммуникации преуменьшить собственных вещей (посредством лексики с уменьшительным, отрицательным значением «tiny», «trinket»).
Концепт-константа «moderation»
The man she should have run away with. Over the hills and far away. 'Take a leap of faith with me,' that's what she wanted to say to him. But of course she didn't.
Эмоциональность внутренней речи персонажа противопоставляется отсутствию какого-либо вербального проявления, что подчеркивается наречием «of course». Данный отрывок иллюстрирует концепт-константу «moderation» как сдержанность в эмоциональном выражении.
Концепт-константа «fair play»
'I went to see him because I wanted him to understand what he had done,' Joanna Hunter said, as she reached to fix the angel on the top of the tree. 'To know that he had robbed people of their lives for no reason. Maybe seeing me, grown up, and with the baby, brought it home to him, made him think how Jessica and Joseph would have been.‘
Речь персонажа указывает на такие черты, как честность, справедливость, стремление добиться правды. Говорящий выражает несогласие мириться с несправедливостью другого лица по отношению к людям (robbed people … for no reason).
Выводы:
– Наиболее частотный концепт-константа — «humour» (15 примеров). Следующим по количеству примером стал концепт «empirism» (11 примеров).
– Наименее частотные концепты-константы: «fair play» (3 примера), «modesty» (4 примера), «hypocrisy» (4 примера), «earnestness» (5 примеров).
– Промежуточное положение заняли концепты «class-consciousness» (6 примеров), «moderation» (8 примеров).
Нами были выделены следующие когнитивные признаки концептов-констант.
Когнитивные признаки концептов-констант:
«courtesy»: положительное качество, стандартизированные фразы, обязательный характер при общении, соблюдение личных границ, сдержанность;
«humour»: неосознанный характер, самоуничижение, ирония, преодоление социальной неловкости;
«empirism»: приверженность фактам, прагматизм, отрицание идеализма, восприятие через опыт, скептицизм;
«hypocrisy»: положительное качество человека, социальный этикет, формальность;
«earnestness»: пессимизм, бездействие, эмоциональная оценка;
«class-consciousness» соблюдение этикета, традиционность, значимость социального происхождения;
«modesty»: положительное качество человека, преуменьшение своих достоинств;
«moderation»: боязнь перемен, умеренность, безэмоциональность, формальность речи;
«fair play»: положительное качество человека, честность, справедливость, ответственность, высокое нравственное качество, стремление к честной жизни, неприятия несправедливости.
Литература:
- Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Академия, 1997.
- Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд.-во ТГУ, 2001.
- Болонева М. Л. Концепты woman и man: Актуализация в речи (На материале произведений С. Кинселлы). Иркутск: Вестник ИГАУ, 2013.
- Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. М.: Международные отношения, 1980.
- Воркачев С. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: Гнозис, 2004.
- Горер Дж. Исследование английского символа. Англия: 1955.
- Демкина Я. Ю. Концепты-константы в английской лингвокультуре (на примере романов Кейт Аткинсон)./ Магистерская диссертация.
- Жебраускас А. Л. Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. Статья «Понятие культурных констант и поиски ориентиров постсовременности». — СПб., 2006.