Особенность языка блогосферы на примере публикаций журналистки и писательницы Натальи Радуловой и скандально известного блогера, сценариста, писателя Лены Миро | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (252) апрель 2019 г.

Дата публикации: 07.04.2019

Статья просмотрена: 4480 раз

Библиографическое описание:

Юн, Е. А. Особенность языка блогосферы на примере публикаций журналистки и писательницы Натальи Радуловой и скандально известного блогера, сценариста, писателя Лены Миро / Е. А. Юн. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2019. — № 14 (252). — С. 288-291. — URL: https://moluch.ru/archive/252/57853/ (дата обращения: 18.12.2024).



Для современной лингвистики блог, как языковое явление представляет собой особую ценность. Наряду с письменной и устной речью язык блогеров можно назвать новой формой речи. Использование мультимедийных средств (фото, аудио, видео, гиперссылок), разных стилей языка и возможность анонимного участия в обсуждении проблемы на страницах блога создают специфическую разновидность языка новых медиа.

Ключевые слова: блог, блогер, блогосфера, язык новых медиа.

Блогером может стать любой, достаточно вести свой блог в Live Journal, YouTube, Instagram, ВК, Facebook и т. д., или иметь свой собственный сайт и регулярно обновлять контент. У блога есть автор, который публикует статьи, используя свой личный опыт, а записи в блоге называются постами. Важной составляющей любого блога является обратная связь: к публикациям можно оставлять комментарии, обсуждать проблему, задавать вопросы. Совокупность всех блогов называют блогосферой, и дневники известных журналистов составляют важную её часть.

В 2011 году в закон «О СМИ» были внесены дополнения. Законопроект вводит понятие «сетевого издания» для сайтов в сети Интернет, зарегистрированных в качестве СМИ. Реформа закона «О СМИ» позволила создателям интернет-ресурсов по собственной инициативе получать статус редакции.

Новой сетевой формой подачи информации в Интернете является блог, сетевой журнал. В блогах авторы текстов могут выражать своё мнение по поводу значимых общественных событий, вести дискуссии с посетителями и размещать частную информацию, полученную от других пользователей [9, с.23]. С принятием Федерального закона № 97-ФЗ от 5 мая 2014 г. [10] блоги с количеством посетителей более 3000 человек в сутки приравниваются к средствам массовой информации и обязаны регистрироваться в Роскомнадзоре.

Некоторые исследователи, например, М. Дезе [1], относят блоги и различные площадки, где происходит общение пользователей и обмен информацией к онлайн-журналистике. Дезе отмечает, что блоги являются сегментом профессиональной журналистики, поскольку обеспечивают пользователей возможностью получать информацию и узнавать о взглядах и суждениях других людей, то есть выполняют функцию медиа.

Важной составляющей блогов можно считать не собственно публикацию, а цепочку вызванных этой публикацией взаимодействий между читателями.

Словари определяют блог как «веб-сайт, содержащий сетевой частный дневник с размышлениями, комментариями и часто гиперссылками, представленными автором» [8]. По аналогии с личными дневниками блоги называют сетевыми дневниками, и автор может управлять доступом к своим записям: делать их открытыми всем желающим или определённому кругу пользователей. Существуют корпоративные блоги, которые создают зарегистрированные пользователи, сотрудники компании, и для всех остальных он открыт только для чтения. Есть и закрытые блоги, которые видят только члены определённой группы.

Язык новых медиа по-своему обогащает литературный язык своими отступлениями от нормы, наводняющими речь жаргонизмами и иноязычными словами. Стремительно быстро происходят активные процессы изменения языковой нормы русского языка именно в блогосфере. Язык блогеров в силу своей тесной связи с процессами, происходящими в обществе и находясь на грани языкознания, социологии и общественной психологии, представляет большой интерес для исследователей — лингвистов, политологов, психологов.

Одной из самых популярных интернет платформ для ведения блога можно назвать Live Journal [5]. Для анализа языковых и стилистических особенностей блогосферы в данной работе используются публикации блогера, журналистки и писательницы Натальи Радуловой и скандально известного блогера, сценариста Лены Миро. Авторы, каждый по-своему, дают оценку резонансному событию, произошедшему в ноябре 2017 года, когда школьник из Нового Уренгоя выступил в бундестаге, с докладом о немецких солдатах.

Публикации Лены Миро отличаются повышенной эмоциональностью, они оригинальны и узнаваемы.

Наталья Радулова, имея неповторимый стиль изложения, в своей манере описывает факт, и текст её несет в себе лаконичность, информативность, доказательность, убедительность.

Наталья Радулова — известная журналистка, блогер и писательница, в своей публикации в Livejournal «Невинно погибшие солдаты Вермахта» и Коля с Уренгоя: кто и как писал скандальный доклад» от 20 ноября 2017 года, пишет о нашумевшем выступлении школьника, анализирует и объясняет факт в виде аргументированного изложения. https://radulova.livejournal.com/3741159.html

Особенности лексики.

В лексическом плане Наталья Радулова использует стилистически окрашенные слова, иронию, высокоинформативную лексику. В тексте используются различные типы лексики: официально-деловая, книжная, разговорная. Для придания особой выразительности речи автор использует фразеологизмы: «сражаться до последней капли крови»; «до последнего патрона»; «сражаться не щадя живота своего»; «коту под хвост».

Просторечие, как средство характеристики действующих лиц:

«Колька-балбес», «дурак», «тугодумы».

Для того чтобы сформировать определённое отношение к ситуации она напрямую обращается к читателю:

Теперь представляете, друзья, как нелегко политикам речи произносить?

Журналистка пишет интеллигентно и легко. Язык её понятен и близок читателю, он документально точен и логичен:

Коробит русский слух и слово «сражался» — наш человек обычно воспринимает его, как «героически защищал свою землю от врагов». Мы не применяем это слово, когда подразумеваем действия захватчиков.

Наталья не использует нецензурную лексику, но добавляет в текст жаргонизмы «пофик», «морды».

Ирония делает её посты яркими, усиливает эмоциональное воздействие на читателя:

А мне вот ничего не ясно. Мне как раз кажется, что эти уренгойские тугодумы просто не почувствовали сам тон доклада, он у них действительно получился в стиле «Простите нас, люди добрые!"

Форма, вид и способ подачи текста направлены на то, чтобы «зацепить» читателя. Наталья Радулова цитирует те слова и словосочетания из доклада, которые стали предметом споров и негодования:«сражался…", «в чине ефрейтора сражался»..., «так называемый Сталинградский котел»..., «могилы невинно погибших людей»..., «не желали воевать».

Для красоты и убедительности в своей публикации автор использует патриотические произведения Симонова и Светлова:

Вот наша святая правда, Коля. Михаил Светлов об этом писал:

…Я не дам свою родину вывезти — За простор чужеземных морей!

Я стреляю — и нет справедливости Справедливее пули моей!

В тексте присутствуют простые и сложные предложения, риторические вопросы:

что же тогда там делал Колин дед?

— Наше дело правое, Коля. Неужели ты не понял?

Лена Миро (Елена Мироненко) — писатель, сценарист, блогер, в своей публикации «Невинно убитые» в LiveJournal (Живой Журнал), от 21 ноября 2017 года даёт свою оценку событию. http://miss-tramell.livejournal.com/1389591.html

Особенности лексики.

В материале «Невинно убитые», Лена Миро осуждает школьника и выдвигает свои требования:

Этот школьник — просто дурак, учителей его нужно гнать из профессии, гимназию закрыть, а организаторов выступления выдворить из России.

Блогер использует ненормативную лексику, возможно для того, чтобы придать тексту повышенной эмоциональности, продемонстрировать свою раскованность и независимость. Вульгарные, просторечные слова выражают её реакцию на ситуацию:

С каких это пор немецкий солдат времён войны стал невинно погибшим? Он хотел мирно жить -- в это я верю, он точно хотел мирно жить -- в поместье на Украине, по…вая славянок-рабынь, после войны.

Автор пишет колко, без жеманничества:

Каким бы ни был Сталин, мы не сжигали военнопленных в печах. Мы не устраивали массовых расстрелов, не убивали подчистую всё население деревень. Вон, у дяди Пети никого не осталось. А у херра Георга Йохана Рау жива вся семья. В этом отличие, в этом. И оно не позволяет жалеть тех, кто пришёл к нам с мечом.

В тексте не используются языковые клише, нет номенклатурных обозначений, отсутствует экспертное мнение.

Глагольные формы прошедшего или будущего времени, совершенного вида используются как главное средство выражения констатации: «уцелел», «лишился», «вернули», «сожгли», «расстреляли», «выжил», «пропал», «убили», «получить», «напали».

На основе проведенного анализа, можно отметить, что активные процессы изменения норм русского языка, происходящие в блогосфере, обогащают его. Язык новых медиа отличается повышенной эмоциональностью. Блогосфера как сегмент профессиональной журналистики, даёт возможность читателю увидеть событие глазами автора, который наполняет текст личными переживаниями, комментариями, что делает публикации уникальными, представляя большой интерес для исследователей — лингвистов, политологов, психологов.

Литература:

  1. Deuze M. (Дезе М.) The Web and its journalisms: Considering the consequences of different types of newsmedia online // New Media & Society, 5(2), 2003. — URL: http://jornalismocontemporaneo.files.wordpress.com/2011/02/jornalismo-e-web.pdf (дата обращения 01.04.2019).
  2. Дэвид Рэндалл Универсальный журналист. СПб. Национальный Институт прессы, 2000 (Электронный ресурс) http://evartist.narod.ru/text12/38.htm (дата обращения 01.04.2019).
  3. Майданова Л. М., Калганова С. О. Практическая стилистика жанровСМИ: уч. пос. Екатеринбург: Гуманитарный ун-т, 2006. 334 с.
  4. Сайт электронной газеты Московский комсомолец. https://www.mk.ru/ (дата обращения 01.04.2019).
  5. Блог-платформа LiveJournal (Живой журнал). https://www.livejournal.com/ (дата обращения 01.04.2019).
  6. Амзин Александр Новостная интернет-журналистика: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Издательство «Аспект Пресс», 2012. — 144 с.
  7. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2003. — 304 с. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/index.html (дата обращения 01.04.2019).
  8. Словарь Мерриам-Вебстера. https://www.merriam-webster.com (дата обращения 01.04.2019).
  9. Шакиров А. И. Трансформация журналистского текста в условиях глобализации общества // Ученые записки Казанского университета. Серия гуманитарные науки, № 6, том 156. — 2014. — 17–25 с.
  10. Федеральный закон РФ от 5 мая 2014 г. № 97-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон “Об информации, информационных технологиях и о защите информации” и отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам упорядочения обмена информацией с использованием информационно-телекоммуникационных сетей» // Рос. газ. — 2014. — 7 мая. — № 6373.
Основные термины (генерируются автоматически): блог, автор, повышенная эмоциональность, язык новых медиа, Лена, особенность лексики, профессиональная журналистика, публикация, русский язык, Уренгой.


Ключевые слова

блог, блогер, блогосфера, язык новых медиа

Похожие статьи

Блоги в системе творческой деятельности журналиста

С развитием интернета и цифровых технологий получил широкое распространение такой вид донесения информации до аудитории как создание и ведение блога. Большое место в нашей статье занимает рассмотрение блога, как инструмента донесения информации не то...

Использование жаргонизмов в СМИ как одна из особенностей языка средств массовой информации

Статья рассматривает лингвистические особенности медиа, которые являются одним из наиболее ярких показателей социальных перемен. Они отражают речевые изменения во всех сферах общественной жизни. Сегодня в средствах массовой информации наблюдается тен...

О некоторых особенностях интернет-коммуникации как новой форме общения

С развитием Интернета возникают новые модели социального взаимодействия, образование виртуальных сообществ, базирующихся, главным образом, на онлайновой коммуникации. Язык Интернета совмещает в себе признаки письменной и устной форм речи, а также обл...

Неологизмы как отражение изменений общества и их влияние на изучение иностранного языка

В последние годы словарный состав любого языка сильно и непрерывно изменяется. Причиной этого явления являются стремительные изменения в обществе, нововведения в социальной, политической, экономической и научно-технической сфере. В данной статье расс...

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

Языковые реалии как средство манипуляции общественным мнением (на основе иранских и российских информационных текстов)

В рамках языкового механизма воздействия на общественность в статье рассматривается такое явление как реалии. Реалии, используемые в текстах информационного характера, играют огромную роль в формировании единого мнения в отношении того или иного собы...

Лексика туризма на английском и русском языках: лексическая семантика в туристических обзорах

В современном мире к числу наиболее значимых областей человеческой деятельности относится туризм. Многие жители больших городов земного шара один или несколько раз в год выступают в социальной роли туриста. С этой сферой деятельности связана конкретн...

Особенности перевода эмоционально окрашенной лексики и основные аспекты её межъязыковой передачи

Представленная статья рассматривает одну из наиболее важных и актуальных на сегодняшний день особенности перевода — передачу эмоционально-окрашенной лексики. Перевод как таковой можно рассматривать как комплексную форму общения. Эмоционально-окрашенн...

Никнеймы в онлайн-коммуникации и их особенности

Данная статья посвящена функционированию никнеймов в онлайн-коммуникации со всем разнообразием их особенностей. Сделана попытка раскрыть особенности никнеймов в разных языковых и общественно-социальных сообществах в Интернете. Автором настоящего иссл...

Фотография как объект научного исследования (на примере истории Муниципального водоканализационного предприятия г. Ханты-Мансийска)

В современном мире уже никак нельзя обойтись без фотосъемки мест, людей и событий. Предприятия и организации различной сферы деятельности также входят в число тех, кто использует фотографию для запечатления чего-либо. В статье описывается, как научны...

Похожие статьи

Блоги в системе творческой деятельности журналиста

С развитием интернета и цифровых технологий получил широкое распространение такой вид донесения информации до аудитории как создание и ведение блога. Большое место в нашей статье занимает рассмотрение блога, как инструмента донесения информации не то...

Использование жаргонизмов в СМИ как одна из особенностей языка средств массовой информации

Статья рассматривает лингвистические особенности медиа, которые являются одним из наиболее ярких показателей социальных перемен. Они отражают речевые изменения во всех сферах общественной жизни. Сегодня в средствах массовой информации наблюдается тен...

О некоторых особенностях интернет-коммуникации как новой форме общения

С развитием Интернета возникают новые модели социального взаимодействия, образование виртуальных сообществ, базирующихся, главным образом, на онлайновой коммуникации. Язык Интернета совмещает в себе признаки письменной и устной форм речи, а также обл...

Неологизмы как отражение изменений общества и их влияние на изучение иностранного языка

В последние годы словарный состав любого языка сильно и непрерывно изменяется. Причиной этого явления являются стремительные изменения в обществе, нововведения в социальной, политической, экономической и научно-технической сфере. В данной статье расс...

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

Языковые реалии как средство манипуляции общественным мнением (на основе иранских и российских информационных текстов)

В рамках языкового механизма воздействия на общественность в статье рассматривается такое явление как реалии. Реалии, используемые в текстах информационного характера, играют огромную роль в формировании единого мнения в отношении того или иного собы...

Лексика туризма на английском и русском языках: лексическая семантика в туристических обзорах

В современном мире к числу наиболее значимых областей человеческой деятельности относится туризм. Многие жители больших городов земного шара один или несколько раз в год выступают в социальной роли туриста. С этой сферой деятельности связана конкретн...

Особенности перевода эмоционально окрашенной лексики и основные аспекты её межъязыковой передачи

Представленная статья рассматривает одну из наиболее важных и актуальных на сегодняшний день особенности перевода — передачу эмоционально-окрашенной лексики. Перевод как таковой можно рассматривать как комплексную форму общения. Эмоционально-окрашенн...

Никнеймы в онлайн-коммуникации и их особенности

Данная статья посвящена функционированию никнеймов в онлайн-коммуникации со всем разнообразием их особенностей. Сделана попытка раскрыть особенности никнеймов в разных языковых и общественно-социальных сообществах в Интернете. Автором настоящего иссл...

Фотография как объект научного исследования (на примере истории Муниципального водоканализационного предприятия г. Ханты-Мансийска)

В современном мире уже никак нельзя обойтись без фотосъемки мест, людей и событий. Предприятия и организации различной сферы деятельности также входят в число тех, кто использует фотографию для запечатления чего-либо. В статье описывается, как научны...

Задать вопрос