В статье рассматриваются вопросы классификации и анализа фразеологизмов, характеризующих поведение человека, в русском языке. Анализ проводится с точки зрения формальной и семантической структуры фразеологических единиц. Фразеологизмы данной группы описывают различные, в основном, оцениваемые как отрицательные, типы поведенческих реакций.
Ключевые слова: русский язык, фразеологизмы, поведение человека, классификация, общие и различительные типы сем в фразеологических единицах, характеризующих поведение человека.
Концепт «Поведение человека», как видится, один из самых важных в любой национальной картине мира. Под поведением понимается «свойственное живым существам взаимодействие с тем, что их окружает, а также разного рода характеристики внешней и внутренней активности» [4]. На поведение человека влияют различные внутренние ивнешние факторы, такие, как возраст человека, уровень его образования, жизненный опыт, социальное положение, гендер и проч.
В отечественной фразеологии начала XXI века ведется активное изучение фразеологических единиц в самых разных аспектах, как то: семантическом, грамматическом, лингвокультурологическом, когнитивном и проч. Многие общекультурные, этические, социальные проблемы рассматриваются через призму языковых явлений. Фразеология же аккумулирует и передает из поколения в поколение своеобразие этнокультурных норм, менталитет этноса, поэтому именно по фразеологической системе языка можно познать особенности мировосприятия того или иного народа. Поэтому, как видится, изучение данного семантического поля «поведение человека» на фразеологическом материале актуально.
Основные определения
Поведение человека представляет собой личностно направленные или социально значимые действия, источником которых является сам человек.
Философия определяет поведение как «процесс взаимодействия живых существ с окружающей средой... возникающий … на высоком уровне организации материи, когда ее живые структурные образования приобретают способность воспринимать, хранить и преобразовывать информацию, используя ее с целью самосохранения и приспособления к условиям существования или (у человека) их активного изменения» [4, с. 514].
Толковый словарь Т. Ф. Ефремовой дает три определения термина «поведение человека»:
«1. Совокупность поступков и действий по отношению к окружающим.
2. Умение вести себя в соответствии с установленными правилами распорядка. 3. Реакция организма на то или иное воздействие, раздражение» [3, т. 2. с. 316].
Э. И. Магомедова под поведением человека подразумевает «внешне проявляемое действие, которое может быть замечено, и даже оценено другими членами общества» [7, с. 6].
Ван С. Указывает, что «…как в научном, так и обыденном сознании в сферу поведения человека включаются его действия, поступки и деятельность. Основными формами поведения являются поступки и действия, в которых выражается то или иное отношение человека к окружающему миру, к другим людям, к самому себе и т. п. Так, поступок — «намеренное, решительное, активное действие человека в сложных обстоятельствах», — представляет собой целостное явление, связанное с личностными и социально-значимыми результатами. Он отражает не только позицию личности, но и моральные убеждения той общности, к которой она принадлежит. Действия человека относят либо к двигательным, либо к психическим функциям, причем в поведении и сознании человека возможно их совмещение» [1, с. 1160].
Таким образом, поведение человека включает в себя действия, поступки и деятельность. Основными формами поведения являются поступки и действия. Именно через них выражается отношение человека к окружающему миру, к другим людям, к самому себе и т. п.
Поступок, как намеренное, решительное, активное действие человека в сложных обстоятельствах, представляет собой целостное явление, отражает позицию личности, убеждения социальной группы, которой принадлежит человек. Действия человека относятся к двигательным, либо психическим функциям. В сознании человека возможно совмещение поступков и действий.
Методология исследования
Поле «Поведение человека» представляет собой инвентарь элементов, имеющих семантическую общность и выполняющих в языке единую функцию. Основным значением фразеологических единиц рассматриваемого поля является указание на поведение, поступки человека. Это значение, так или иначе, присутствует во всех единицах поля.
Архисема может быть выражена в единицах поля как эксплицитно, так и имплицитно. К единицам, которые эксплицитно выражают данное значение, относятся фразеологические единицы, имеющие в своей структуре лексему «поступать, вести себя, делать».
Фразеологические единицы, характеризующие поведение человека, являются одним из самых активных пластов фразеологического состава языка. Связано это с тем, что они отображают нормы человеческого поведения, которые закрепляются в общественном сознании и передаются из поколения в поколение. Передача происходит с помощью лексических и фразеологических единиц. Они, как правило, передают положительные или отрицательные черты характера человека, выражают поведение в конфликтных ситуациях и т. д.
Основными компонентами денотативного аспекта значения ФЕ о поведении являются: действие, способ его реализации, субъект и объект, воздействие, сравнение с другими людьми [5, с. 142].
Изучение фразеологизмов русского языка со значением поведения человека должно вестись на сопоставительно-типологической основе в ономасиологическом и когнитивно-семантическом планах.
Подходы кклассификации фразеологических единиц со значением характеристики поведения человека
Действие во фразеологических единицах выражается через компонент (с)делать. Действия, выражающие поведение, можно разделить на группы:
1) созидание / разрушение — заткнуть за пояс, начать с красной строки;
2) изменение состояния — схватиться за голову, сжать зубы;
3) высшие психические процессы (мышление, говорение, внимание, восприятие, память) — раскинуть умом, отклониться от темы;
4) эмоциональность — болеть душой, выжать слезу [8, с. 128].
Ван С. указывает, что «среди фразеологизмов, характеризующих поведение человека, можно выделить три типа межъязыковых соответствий: частичную эквивалентность, аналогию и безэквивалентность сравниваемых единиц» [1].
А. Ю. Константинова предлагает иной подход в исследовании фразеологизмов со значением поведения человека. Так, автор предлагает выделить фразеологизмы со значением «социально одобряемое», «социально неодобряемое» и нейтральное, немаркированное поведение человека [5, с. 140].
Исследовательница считает, что это «фрагмент фразеологии, не подвергавшийся специальному осмыслению.... незнание именно этих фразеологизмов часто приводит к недопониманию говорящими самой атмосферы общения, направленности общения, имплицитных, часто оскорбительных для представителей другой культуры смыслов высказываний и тем самым затрудняет процесс коммуникации, а в крайнем случае делает его неэффективным, прагматические же последствия — отрицательными». Также автор выделяет группу фразеологических единиц с обобщенным значением поведенческой активности (или пассивности): взять грех на душу: предполагают наличие некоторого образа совершения действия, который представляет собой совокупность действия субъекта и способа его реализации.
Семантическая классификация способов реализации действий человека включает следующие категории:
1) пространство и время — за тридевять земель;
2) положение субъекта — спустя рукава;
3) наблюдатель — иноса не ведет;
4) рациональный и эмоционально-чувственный смысл — все тщательно взвесить;
5) норма и мораль — вложить душу.
В целях нашего исследования мы использовали следующую классификацию фразеологизмов, характеризующих поведении человека, сгруппировав
их в более узкие в смысловом отношении подгруппы:
- Фразеологизмы, характеризующие действия человека на основе его взаимоотношений ивзаимосвязей сокружающей средой, коллективом — ходить по струнке, рассыпаться мелким бесом.
В составе этой группы выделяются семантические разряды:
а) фразеологизмы, характеризующие поведение человека, занимающего в обществе руководящее или зависимое положение — мылить голову,гнуть спину, ползать на брюхе;
б) фразеологизмы, характеризующие проявление гнева, неудовлетворенность человека чем-либо — рвать и метать, под горячую руку;
в) фразеологизмы, характеризующие поведение человека, который не имеет собственного мнения — плясать под чужую дудку, по указке.
- Фразеологизмы, характеризующие манеру речевого общения — разводить турусы, без утайки.
Внутри подгруппы ФЕ можно объединить в три семантических разряда:
а) фразеологизмы со значением «нежелания вступать в разговор или продолжать его» набрать в рот воды, прикусить язык;
б) фразеологизмы, характеризующие манеру ведения разговора — разливаться соловьем, сквозь зубы;
в) фразеологизмы, характеризующие содержание разговора — молоть чепуху, разводить антиномию.
- Фразеологизмы, характеризующие отношение человека кработе, кделу — крутиться как белка в колесе, бить баклуши.
В составе этой подгруппы выделяются два семантических разряда:
а) фразеологизмы, характеризующие большое усердие, напряжение в работе, особую сноровку в деле — гнуть горб, пахать на износ;
б) фразеологизмы, характеризующие безделье или недобросовестное отношение к работе — бить баклуши, гонять лодыря.
- Фразеологизмы, характеризующие психическое состояние человека, которое проявляется внешне, вего манере поведения — смеяться в лицо, дрожать как осиновый лист.
В составе этой подгруппы выделяется два семантических разряда:
а) фразеологизмы со значением «уметь управлять собой, сохранять самообладание»: держать себя в узде, держать себя на вожжах;
б) фразеологизмы со значением «внешне проявлять свои чувства» биться в истерике, делать ноги;
в) фразеологизмы со значением «получить результат»: натворить делов, добиться своего.
- Фразеологизмы, характеризующие манеру осуществления зрительного или слухового восприятия — ловить на лету, смотреть в рот, задержать взгляд.
Как видим из приведенных примеров, в этой группе фразеологизмов очень развито явление синонимичности. При выявлении синонимичности в исследуемой группе необходимо опираться на определение В. П. Жукова, который под фразеологическими синонимами понимал фразеологизмы с предельно близким значением, как правило, соотносительные с одной и той же частью речи, обладающие частично совпадающей или (реже) одинаковой лексико-фразеологической сочетаемостью, но отличающиеся друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, а иногда тем и другим одновременно: прибирать к рукам — накладывать лапу.
Многие синонимические ряды семантически сближены: бить баклуши, валять дурака, гонять лодыря, лежать на боку, лежать на печи, плевать б потолок, сидеть сложа руки и т. д.; гранить мостовую, слоны слонять, лощить бульвары.
Итак, на поведение человека влияют различные внутренние и внешние факторы. Русский язык располагает широким выбором средств для обозначения различных форм поведения. Наиболее полно они выражаются при помощи фразеологических единиц, поскольку способны раскрыть разные ситуации и представить поведение, как тип социального взаимодействия.
В группе «Поведение человека» можно выделить 5 классификационных групп, каждая из которых подразделяется по общим и различительным типам семам на 2–4 подгруппы.
Фразеологизмам анализируемого значения свойственная широкая синонимия, что следует учитывать при их анализе.
Литература:
- Ван С. Фразеологизмы, характеризующие поведение человека, в русском и китайском языках // Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22. № 4. С. 1159–1164.
- Егорова Т. И. Фразеологизмы русского языка со значением качественной оценки действий и манеры поведения человека. [Электронный ресурс]: Режим доступа: http://www.ipages.ru/index.php?ref_item_id=14481&ref_dl=1
- Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000. — в 2 т. — 1209 с.
- Ильичев Л. Ф., Федосеев П. Н., Ковалев С. М., Панов В. Г. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983. 840 с.
- Константинова А. Ю., Яньци С. Русские и китайские фразеологизмы со значением «поведение человека»: семантика и роль в межкультурной коммуникации // В сборнике: Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте сборник материалов I Международной научно-практической конференции. 2018. С. 139–141.
- Леонтьева Т. В. «Не к лицу румяна»: оценка поведения человека в народной культуре (на материале русских народных говоров) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2011. № 2. С. 107–112.
- Магомедова Э. И. Фразеосемантическое поле «Поведение человека» в даргинском и русском языках. Автореферат дис.... кандидата филологических наук / Ин-т языкознания РАН. Москва, 2013. — 32 с.
- Медоян С. Б. Фразеологические дескрипторы эмоциональных состояний // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18. С. 127–130.
- Обидина Н. В. Фразеологизмы, содержащие характеристики поведения человека в современном русском и английском языках. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Московский государственный областной университет. Москва, 2008
- Пархомик В. В. Фразеологизмы невербального поведения человека с компонентом «глаза» в семантической структуре немецкого, русского и белорусского языков // Научные стремления. 2013. № 4 (8). С. 70–77.
- Швелидзе Н. Б. Фрагмент поля поведения в кругу глагольной фразеологии: некоторые особенности //Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2013. № 1. С. 78–82.
- Швелидзе Н. Б. Концептосфера поведения в глагольной фразеологии современного русского языка. Автореферат дис.... доктора филологических наук / Волгогр. гос. ун-т. Пятигорск, 2015.