Имена выражают природу вещей/
Павел Александрович Флоренский, религиозный философ, поэт
Имя человека несет в себе огромную информацию. Оно может дать ответы на многие вопросы, касающиеся всего жизненного периода. В «Толковом словаре русского языка» Ушакова первое значение слова «имя» определяется как: «отличительное название, обозначение человека, даваемое при рождении».
С древнейших времен человечество трепетно относилось к имени. Как правило, оно свидетельствовало о предназначении новорожденного, и, давая имя, рассчитывали на покровительство и защиту со стороны божеств.
Автор произведения, выбирая имя для своего героя, не только делает его самостоятельной личностью, но и дает ему определенные качества характера.
Писатель — отец для своих героев, и потому «личность» для них он тоже выбирает тщательно и с осторожностью. Соотношение имени и образа персонажа привлекает внимание литературоведов при анализе художественного текста. «При этом, − как отмечается в одной из работ, посвящённых проблеме имени персонажа в художественном тексте, − этикетным жестом стала ссылка на слова
П. А. Флоренского о том, что имя есть главное слово о герое. Имея общую посылку, исследователи по-разному подходят к изучению связи между именем и образом. Имя воспринимается как источник информации, задача которого характеризовать социальное положение персонажа и черты его личности, поэтому внимание авторов привлекают так называемые «говорящие» имена, в которых явно актуализируется этимологическое значение коренной основы. На основании того, какие имена исторических лиц, деятелей науки и искусства, мифологических и библейских персонажей употреблены в произведении, делаются выводы об общекультурном и образовательном уровне героя, его эстетических предпочтениях».
Отдельно стоит отметить подход автора к созданию образа главного героя-женщины. Героиня литературного произведения — это личность, сосредоточение мысли и чувства автора. Прорисовывая характер героини, автор создает цельный образ женщины, девушки, наделяет ее особенными, только ей свойственными качествами. И главную роль в этом играет ее имя. Самыми популярными женскими именами в русских литературных произведениях являются: Ксения, Анастасия, Ольга, Катерина, Юлия, Лариса, Наталья, Елена и конечно же Анна или Анюта. Анна занимает четвертое место по популярности среди имен, полюбившихся русским литераторам.
Авторы работы «Женские имена в русской классической литературе ХIХ−ХХ веков» следующим образом трактуют это имя: «Анна — эталон добродетели и смирения. Она бескорыстна и совершенно не расчетлива. Видит свое предназначение в заботах о близких. Окружающие часто пользуются ее добротой, и она это прекрасно понимает, но даже не пытается заявить о своих правах, возмутиться, призвать к ответу. Если с ней обращаются плохо, она ищет причину только в себе. Ее самобичевание может дойти до крайних пределов. Она не способна противостоять обстоятельствам и часто просто плывет по течению, даже не пытаясь бороться. Со всеми, кто ее окружает, старается наладить самые добрые отношения».
Для писателей разных веков Анна и Анюта — это два разных имени (по факту это одинаковые имена. Анюта, уменьшительно-ласкательное обращение). Писатели 19–20 веков почти всегда использовали имя Анна (Анна Каренина из одноименного романа Толстого, одна из героинь пьесы Горького «На дне»), а в 18 веке — Анюта. 2 родственных имени, но 2 совершенно разных отношения к человеку. Имя Анна древнееврейского происхождения, означает «благодать» или «милостивая». Оно ассоциировалось со светским обществом, аристократией и знатью, употреблялось писателями в качестве имени для героини, которую они хотели изобразить возвышенно. А имя Анюта чаще всего давали героиням из простых семей, и оно имело некий крестьянский оттенок.
Существенным достижением русских писателей ХVIII века, использовавших в своих произведениях имя Анюта, было и сравнительно широкое введение в литературу изображения крестьянства. В этом смысле характерным явлением следует признать комическую оперу водном действии встихах М. Попова «Анюта», появившуюся в 1772 году. Действие происходит в деревне. Крестьянин Мирон хочет выдать приемную дочь Анюту за батрака Филата. Тем рассчитывает приобрести в семью работника. Анюта любит молодого дворянина Виктора. Между Филатом и Виктором назревает ссора. В итоге выясняется, что родители Анюты — дворяне, которые вынуждены были, спасаясь от врагов, отдать ребенка на воспитание. Это открытие меняет жизнь ее и окружающих. Анюта не может быть женой батрака, ничто не препятствует её браку с Виктором. Мирон в благодарность за воспитание получает кошелек с деньгами. Филату, лишившемуся невесты, Виктор дает 30 руб.
В изображении Попова дочь полковника Цветкова Анюта, воспитанная в крестьянской среде, тем не менее, полна благородных чувств и может изъяснять их возвышенным языком. Обращаясь к Виктору, она говорит:
Покинуть и забыть тебя хочу навеки!
Такие можешь ли ты делать мне упреки?
Жестокий! прежде я и душу, и себя
Покину, нежели оставлю я тебя.
Жизнь моя с тобой мне радость:
Без тебя мне будет в тягость;
Жизнь и смерть моя в тебе.
Вместе с тем ее речь не лишена и характерной для крестьян грубости. «Страмец, дурак, урод, скотина, мерзавец, плут, харя» и т. д. — вот эпитеты, адресуемые Анютой молодому батраку Филату.
Согласно опере Попова, выходит, что дворяне благородны и культурны не только по воспитанию, но по самой своей крови, независимо от среды и условий жизни. Крестьянам же высокие чувства не свойственны, они любить не умеют.
«Анюта» была первой русской комической оперой и, что важнее, первой русской драматической пьесой с крестьянской тематикой, а имя героини получило широкую популярность в русской литературе конца ХVIII века, актуализировавшей проблему социального неравенства.
В «Путешествии из Петербурга вМоскву» А.Н.Радищева есть глава «Едрово», вся посвященная крестьянской девушке Анюте, и там Анюта неоднократно сама называет себя «бедной». Это и дает нам право выделить эту главу, дать ей условное наименование «Бедная Анюта».
У реки неподалёку от дороги Путешественник видит толпу деревенских женщин. Он считает, что крестьянки во многом привлекательнее, чем городские дамы. Путешественник заводит беседу с одной из крестьянок, девушкой, назвавшейся Анною. Спокойная, тихая, воспитанная. Аннушка, Анюта, как обращается к ней герой, рассказывает, что она и ее жених Ванюша не могут пожениться, пока не заплатят 100 рублей выкупа. Чтобы помочь Анюте, Путешественник предлагает ее матери 100 рублей. Но выясняется, что выкуп больше не требуется. Тогда Путешественник предлагает деньги на нужды молодоженов. Но мать не принимает их несмотря на бедность. Всем известно, что дворяне дарят подарки крестьянкам, чтобы загладить вину за развратные действия. Гордая мать не хочет, чтобы о дочери думали плохо, поэтому не берет деньги. Простившись с Анютой, Путешественник размышляет о неравных браках, о том, что крестьянок выдают замуж за 10-летних мальчиков, а богатые старики-дворяне женятся на юных девочках. Он считает это неправильным.
В произведении Радищева одной из важных тем становится тема нравственности, связанная с крестьянскими персонажами. И здесь писатель-дворянин прямо говорит о том, что именно в народе русском он увидел высокие качества души. Еще в начале главы «Едрово» Радищев сравнивает пустых и развращенных дворянских жеманниц с красивыми, здоровыми, простыми крестьянками, представительницей которых и является Анюта. В самой любви Анюты Радищев подчеркивает момент стремления к материнству, серьезность ее чувств. Анюта окружена другими действующими лицами под стать ей — это ее жених, ее мать. Замечательна сцена, когда благородные крестьяне отвергают подачку дворянина-путешественника, порочащую их (вещь невероятная в дворянской среде, как утверждает Радищев). Недаром Анюта вырастает для Радищева в обобщающий образ, недаром он говорит о ней как об учительнице жизни и правды. Пример благочестия, непорочности, гордости и самоуважения. Анюта знает, что важна любовь не к деньгам, а к людям. Отдать ради любимых все, ничего не пожалеть.
Из вышеизложенного можно сделать вывод, что выбор имени Анюты для писателей 18 века обусловлен многими причинами. Основными из них являются: качества характера главной героини; стилистические нормы и каноны, соответствующие определенной эпохе; личные предпочтения; стремление подчеркнуть исключительность характера героини, создание незабываемого образа; распространенность имени в обществе
Рассмотренные произведения позволяют заключить, что их авторы не случайно применяли имя Анюта к образам крестьянских девушек: это имя служило, если воспользоваться выражением
П. А. Флоренского, «сосредоточенным ядром» самих образов русских крестьянок. Проанализировав женские персонажи в произведениях русской литературы 18 века, можно смело утверждать, что имя Анюта было дано героиням с особыми врожденными качествами характера.
Литература:
- https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2017/08/03/zhenskie-imena-v-russkoy-literature-xix-xx-veka
- Радищев Александр Николаевич. Путешествие из Петербурга в Москву/ Александр Радищев. — Москва: Издательство «Э», 2016. — 224с. — (Классика в школе). ISBN 978–5–699–72098–9
- http://homlib.com/popov-mi/anyuta
- Виноградова Наталья Васильевна. Имя персонажа в художественном тексте: Функционально-семантическая типология: диссертация... кандидата филологических наук: 10.01.08.- Тверь, 2001.- 213 с.: ил. РГБ ОД, 61 02–10/878–2