Статья посвящена актуальным проблемам изучения второго иностранного языка в общеобразовательной школе.
Ключевые слова: современная школа, актуальные проблемы, второй иностранный язык, методы и технологии.
The article is devoted to the actual problems of learning the second foreign language in a secondary school.
Keywords: modern school, actual problems, second foreign language, methods and technologies.
Изменения в политической, экономической жизни, происходящие в стране, повлекли за собой преобразования и в системе образования и, соответственно, в области преподавания и изучения иностранных языков, расширение международных контактов, сотрудничество на всех уровнях ставит перед современной школой задачу: изучение учащимися нескольких иностранных языков.
Тема обязательного изучения второго иностранного языка в школе не оставила равнодушными родителей и преподавателей. С точки зрения интеллектуального развития ребенка, это принесет определенную пользу. Лингвисты считают, что второй иностранный язык изучается намного легче, чем первый. Во многих европейских странах вводится уже третий обязательный иностранный язык, так как замечено, что детям он дается легко. И большинство родителей с энтузиазмом поддерживают эту идею, так как изучение языков — это гимнастика для ума, которая позволит думать быстро, расширяет словарный запас и память, развивает интеллектуальные способности, придаёт уверенности в себе. Люди, знающие несколько иностранных языков, более решительны, смело принимают обдуманные решения, не боятся нести ответственность за них. Знание языков
расширяют границы мира: можно беспрепятственно общаться во время путешествий, беседовать с зарубежными друзьями, переписываться по электронной почте. Это реальная возможность устроиться на интересную высокооплачиваемую работу и иметь быстрый карьерный рост, понимать смысл любимых песен, смотреть фильмы без перевода, читать книги, изданные на родном языке писателя или поэта. Знание языков расширяет кругозор человека, делает его интересным собеседником. Такие люди много знают, имеют собственное независимое мнение, ощущают мир во всём его многообразии, уважать себя. Таким должен быть современный человек.
Но, безусловно, внедрение второго иностранного языка — увеличение учебной нагрузки на ученика. Не все дети одинаково успешно с ней справляются. Учебная мотивация к пятому классу заметно снижается, причиной этого является большая нагрузка. По результатам опроса детей менее 30 % из них хотели бы изучать второй иностранный язык, так как не успевают подготовиться к остальным предметам, кроме того, после школы во многих вузах и техникумах изучается только один иностранный язык. Надо развивать изучение двух языков и в этих учебных заведениях.
На выбор языка, безусловно, влияют несколько факторов: социальный заказ общества, региональные условия и потребности, подготовка специалистов и, конечно, интересы учащихся. В настоящее время наиболее изучаемыми языками являются английский, немецкий, французский и испанский. В некоторых школах городов России уже складывается определённый опыт изучения учащимися нескольких языков.
Современные тенденции общественного развития в Европе способствуют возрастающей роли немецкого языка, который входит в десятку языков мира, и популярность которого как изучаемого иностранного языка возрастает. Каждый год немецкий язык начинают изучать 15–18 миллионов человек. Число носителей немецкого языка насчитывает 105 млн. человек, и еще около 80 млн. владеют им как иностранным языком.. Этот язык широко распространен в сети Интернет. Около 7 % пользователей Интернет говорят на немецком языке, а 12 % запросов в поисковой системе Google делается на немецком языке. Немецкий и английские языки относятся к одной языковой семье — индоевропейской, к одной группе –германской, к одной подгруппе — западно-германской. Немцы и англичане имеют общее происхождение, их предки — племена древних германцев. Основа английского языка осталась германской, поэтому наблюдается сходство в языках:
наличие гласных и согласных, общее количество -26, долгота и краткость гласных, буквосочетания, удвоенные согласные и т. д.
– удвоенная согласная произносится одним согласным звуком: pp (digging, Lippe),
– гласные различаются по долготе и краткости: sleep — slip, Lid — Lied
– наличие дифтонгов, т. е. слитного произнесения двух гласных звуков: англ.: [ei], [ai], [oi], [au], [əu], [iə], [uə], [eə]; нем: ei, ai, eu, äu.В обоих языках присутствуют дифтонги [ei], [ai], [oi]
Так как в немецком языке отсутствуют правила чтения гласных букв в ударном слоге, для чтения по-немецки достаточно освоить чтение букв и определенных буквосочетаний. Следовательно, освоить чтение на немецком языке достаточно просто.
Различные части речи имеют сходство.
Существительные:
Немецкий |
Английский |
Русский |
Das Haus |
hоusе |
дом |
Der Gott |
god |
бог |
Das Gold |
gold |
золото |
Das Wetter |
weather |
погода |
Der Bus |
bus |
автобус |
Der Name |
name |
имя |
Der Freund |
friend |
друг |
Die Hand |
hand |
рука |
Der Garten |
garden |
сад |
Die Familie |
family |
семья |
Die Maus |
mouse |
мышь |
Числительные:
neun |
nine |
девять |
sechs |
six |
шесть |
elf |
eleven |
одиннадцать |
Прилагательные:
jung |
young |
молодой |
gut |
good |
хороший |
braun |
brown |
коричневый |
rot |
red |
красный |
hart |
hard |
тяжёлый |
dick |
thick |
толстый |
Глаголы:
singen |
sing |
петь |
helfen |
help |
помогать |
kommen |
come |
приходить |
lernen |
learn |
учиться |
fühlen |
feel |
чувствовать |
beginnen |
begin |
начинать |
Несомненное сходство наблюдается в образовании основных форм глаголов.
trinken — trank — getrunken |
drink — drank — drunk |
пить |
beginnen — begann — begonnen |
begin — began — begun |
начинать |
finden — fand — gefunden |
find — found — found |
находить |
hängen — hing — gehangen |
hаng — hung — hung |
висеть |
bringen — brachte — gebracht |
bring — brought — brought |
приносить |
Сходство этих языков можно наблюдать не только в лексике, но и в грамматике. немецкий глагол sein (быть) и английский глагол be (быть) спрягаются не так, как остальные.
sein |
be |
||
ед. ч. |
мн. ч. |
ед. ч. |
мн. ч |
bin |
sind |
am |
are |
bist |
seid |
are |
are |
ist |
sind |
is |
are |
Оба эти глагола могут быть как смысловыми, так и выступать в виде глагола — связки. В сочетании с инфинитивом они могут иметь модальное значение.
Однако отсутствие программ, учебных материалов сделало обучение второму языку процессом несколько стихийным. Возникла необходимость в тщательном рассмотрении содержания и процесса обучения второму ИЯ, решении методических и психолого-педагогических проблем.
Б. А. Лапидус в своих исследованиях обозначил основные проблемы и определил пути их решения: создание и внедрение программ по обучению ИЯ в школе невозможно без учёта условий изучения ИЯ, отметил, что одним из факторов условий изучения второго ИЯ является период его изучения, а также степень владения первым ИЯ, влияние которого на изучение второго языка бесспорно.
В условиях ФГОС отличительной чертой современного среднего образования является вариативность: разнообразие типов школ, степень углубления изучения тех или иных предметов, многообразие образовательных профилей. Благодаря этому обуславливается возможность выбора учебного плана, наиболее подходящего для условий школы. Такой подход в полной мере позволяет реализовать идею расширения языкового образования для школ, заинтересованных в преподавании нескольких иностранных языков
Основной целью обучения второму ИЯ является формирование коммуникативной компетенции во втором ИЯ на основе этих же умений в первом ИЯ и родном языке.
Коммуникативная компетенция включает в себя
– лингвистическую компетенцию: знания в области фонетики, грамматики, лексики.
– речевую компетенцию: навыки и умения в 4 видах деятельности-говорении, чтении, аудировании и письме, которые развиваются в взаимосвязи друг с другом
– социокультурную компетенцию, которая заключается в знании традиций, обычаев, этикета страны изучаемого языка
Научные исследования показали, что проблемы обучения очень сложны и требуют решения ряда проблем. Выделим основные:
1. Организовать процесс с учётом накопленного языкового опыта в первом ИЯ и родном, выбор технологий, учитывающих это взаимодействие.
2. Работа над предметным содержанием, достаточным для формирования минимального уровня коммуникативной компетенции и последующего самостоятельного доучивания языка.
Новый стандарт предполагает, что процесс обучения должен быть ориентирован на личность ученика, на его развитие, самостоятельность, учёт его возможностей, интересов. Возможность выбора ИЯ в качестве второго является важным мотивационным фактором, повышает сознательность обучения.
Наряду с общими методами и приёмами, одним из ведущих является контрастивный подход, который особенно актуален при изучении немецкого языка как второго ИЯ, если в качестве ИЯ выступает английский язык. Схожесть языков служит опорой при овладении немецким как вторым ИЯ, поэтому приём сопоставления, выявления аналогий и различий является неотъемлемой частью работы при изучении нескольких языков и должен проявляться на трёх уровнях: языковом, учебных умений, социокультурном. При изучении ИЯ важно усилить деятельностный характер обучения, осуществлять дифференциацию обучения. Работа по овладению конкретными языковыми средствами должна переходить в речевые действия. Одним из средств усиления речевого взаимодействия является использование проектной методики. Необходимо развивать у ученика рефлексию, способность к самоконтролю и самооценке
Таким образом, изучение второго ИЯ процесс сложный, многоступенчатый, который может оказать положительное влияние на формирование речевой культуры, интеллектуальных способностей, общего развития учащегося, что является необходимым условием современной действительности
Литература:
- Артёмов В. А. Психология обучения иностранному языку.-М.,1962.
- Барышников Н. Д., Бодоньи М. А. Английский язык как доминантный в обучении многоязычию// Иностранные
- Лапидус Б. А. Вопросы методики преподавания второго иностранного языка.-М.,1973
- Максимова И. Р., Мильруд Р. П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — 2000. — № 4.
- Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. — М., 2003.
- Улитина Т. В. Развитие ценностных ориентиров средствами изучаемого языка. — М., 2006.
- https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/libr...