В статье рассматривается о значительном количестве молодых людей заинтересованных в овладении основами навыков общения не одной, а двумя и, если это возможно, большим количеством иностранных языков, а также проявление интереса молодежи к навыкам чтения и грамотного общения на иностранных языках, которые могут быть полезными для них в дальнейшей профессиональной деятельности.
Ключевые слова: иностранный язык, профессиональная деятельность, учебный процесс, факультативное обучение, дифференцированный подход.
Зарубежный опыт изучения иностранных языков для лиц, окончивших среднюю общеобразовательную школу, и работы педагогов, посвященные изучению и обобщению зарубежного опыта, свидетельствуют о необходимости выработки гибких и экономических по времени форм преподавания иностранных языков. Это вызвано ускорением темпа жизни в целом, а также интенсификацией прагматической ориентации в процессе приобретения молодыми людьми профессиональных и академических знаний. Оказывается, что значительное количество молодых людей заинтересовано в овладении основами навыков общения не одним, а двумя и, если это возможно, большим количеством иностранных языков. Они проявляют интерес к навыкам чтения и грамотного общения на иностранных языках, которые могут оказаться полезными для дальнейшей профессиональной деятельности. То есть на первый план выдвигается прагматическая потребность делового и повседневного общения, теоретические основы изучения языка становятся менее важными.
В таких условиях могут помочь различные курсы иностранных языков, однако почти все они отличаются хотя бы одним недостатком — большими различиями в начальном уровне, возрасте, способностях, социально-психологической направленности тех, кто приходит изучать язык. Поэтому эффективность таких курсов часто оказывается ниже желаемой.
Учитывая сказанное, целесообразность организации факультативного обучения иностранным языкам по выбору не вызывает сомнения. В частности, внедрение факультативного изучения иностранных языков особенно важно для студентов вузов, поскольку дополнительное знание иностранного языка расширяет их образовательные и профессиональные возможности: позволяет претендовать на зарубежную стажировку, ориентироваться в профессионально-необходимой и научной литературе, шире пользоваться Интернетом и электронной почтой и тому подобное.
Следует отметить, что студенты факультета иностранных языков вузов, обязательно изучают два языка, факультатив является средством овладеть третьим иностранным языком. Этот факт создает определенные особенности, присущие именно этой группе изучающих. Среди них можно выделить как положительные, так и отрицательные факторы. Среди положительных, которые, безусловно, способствуют темпу и эффективности учебного процесса, следует назвать:
– произведенные во время начального этапа освоения основными языками навыки аналитической работы над артикуляцией и интонацией нового языка;
– уже имеется психологическая готовность к выполнению упражнений активно-реактивного характера, что особенно важно для усвоения и закрепления, прежде всего, формул вежливости, разговорных фраз и тому подобное;
– наличие у таких студентов разработанного механизма и тактических навыков запоминания новой лексики, как в устной, так и в письменной форме.
Однако увеличенное количество лингвистической информации при параллельном изучении нескольких иностранных языков создает определенные трудности, с которыми сталкиваются преподаватели, работая с «неязыковыми» студентами. Остановимся на наиболее существенных из них:
– углубление широко известной интерференции при изучении нового иностранного языка, при которой определенные лексические и лексико-грамматические явления основного языка механически переносятся на факты другого языка. Наибольшие трудности в этом плане представляют некоторые служебные слова, в частности, предлоги и артикли, а также некоторые вводные слова и выражения. Отдельную проблему составляет категория грамматического рода именных частей речи;
– перегруженность иноязычной информационной базы в сознании студентов, вызывает случаи подсознательного механического переноса фактов одного иностранного языка на другой. Наиболее часто это выражается следующим образом: студенты неконтролируемо употребляют одно слово или выражение более знакомого языка в предложении нового для них иностранного языка;
– определенные трудности составляют факты артикуляционного несовпадения отдельных звуков и их сочетаний, которые механически переносятся с одного иностранного языка на другой.
Работая на факультативах со студентами других факультетов можно обнаружить другие группы проблем, не характерные для процесса обучения студентов-филологов. Среди них следует назвать:
– в первую очередь достаточно серьезные проблемы освоения некоторых языковедческих фактов и явлений, необходимых во время объяснения материала. Иногда приходится обращаться к языковедческому материалу средней школы, особенно когда язык изучают студенты нефилологических специальностей (математики, физики, биологии и т. д.);
– одной из важнейших проблем является восприятие и усвоение многочисленных случаев несовпадения и непохожести языковых фактов и явлений. В основе проблемы лежит отсутствие психологической готовности студентов к адекватному пониманию такой информации, поэтому значительная часть учебного времени должна выделяться на преодоление названной проблемы;
– фактором, который замедляет усвоение иностранного языка, является отсутствие навыков реактивного освоения артикуляционными особенностями нового иностранного языка.
Наличие неодинаковых трудностей в процессе факультативного изучения иностранного языка приводит к попытке обучать студентов языковых и неязыковых специальностей в отдельных группах. Можно надеяться, что такой дифференцированный подход даст положительный опыт и повышение эффективности обучения. Как и при применении более классических форм обучения иностранным языкам, на факультативных занятиях большое внимание уделяется использованию наглядности и технических средств обучения. Желанной формой работы является также использование обучающих компьютерных программ в условиях сетевого подключения компьютерного класса. Использование таких программ страноведческого характера может быть сильным стимулом повышения заинтересованности студентов в предмете. Кроме того, такой материал дает многочисленные основания для традиционно-культурных сравнений из жизни разных стран, и это создает хорошие природные основания для различных коммуникативных видов работы.
Выводы. Подытоживая вышесказанное, правомерно утверждать, что факультативная форма изучения иностранных языков в вузе является эффективной в современных условиях, она отвечает общественным требованиям.
Литература:
- Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранному языку. — М., 2000.
- Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. — М., 2007.