Вертикальное и горизонтальное членение пространства: семиотические оппозиции «далеко - близко» и «верх-низ» (на материале говоров Среднего Приобья) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №6 (29) июнь 2011 г.

Статья просмотрена: 4188 раз

Библиографическое описание:

Смолякова, Н. С. Вертикальное и горизонтальное членение пространства: семиотические оппозиции «далеко - близко» и «верх-низ» (на материале говоров Среднего Приобья) / Н. С. Смолякова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2011. — № 6 (29). — Т. 2. — С. 41-44. — URL: https://moluch.ru/archive/29/3334/ (дата обращения: 19.12.2024).

Пространство как основная форма бытия находит отражение в человеческом миросозерцании. Оно относится к тем реалиям, которые в первую очередь воспринимаются и дифференцируются человеком. На сегодняшний день вопрос о структуре и сущности пространства является одним из наиболее актуальных в науке. Пространство находит свою объективацию в языке и всесторонне изучается лингвистами преимущественно на материале литературного языка. Выбранные для данного исследования говоры Среднего Приобья, как и многие другие диалектные формы, являются малоизученными. Настоящая работа посвящена анализу языкового материала в лингвокультурологическом аспекте.

Экспликация пространственных значений связана с отражением в языке национально-культурных представлений народа о данном явлении и картины мира в целом. Категория пространства репрезентируется на морфологическом, лексическом, синтаксическом и др. уровнях языка. Одним из средств реализации категории являются семиотические оппозиции «далеко – близко» и «верх – низ». Проанализируем взаимодействие противопоставлений «далеко – близко» и «верх – низ» в аспекте горизонтального и вертикального членения пространства.

Русскому человеку свойственен «равнинный» тип мышления, а значит горизонтальная ориентация пространства [1]. Равнинное и горное языковое сознание значительно отличаются друг от друга по своим функциональным ориентирам. Для горного сознания характерно освоение пространства как по горизонтали, так и по вертикали, причем вертикаль иногда важнее горизонтали. Так, например, в албанских сказках в основе пространства лежит вертикальное членение мира, существенна только вертикаль, и потому путь героя протекает «по такому месту, откуда возможен спуск и подъем» [2, с. 59]. При равнинном мышлении пространство осваивается преимущественно по горизонтали, что находит свое отражение в языке, а именно в особенностях семантики и функционирования пространственных лексических единиц со значениями ‘верх’, ‘низ’ и ‘далеко’, ‘близко’. Универсальная семиотическая оппозиция «верх – низ» членит пространство не только по вертикали, но и по горизонтали. А слова далеко, близко и производные от них, изначально обозначающие дистанционные оценки ‘далеко’, ‘близко’ на горизонтальной плоскости, способны задавать расстояния и на вертикальной оси пространства. Рассмотрим примеры горизонтального членения пространства посредством лексических единиц с семантикой «верх – низ»:

Слова со значениями ‘верх’, ‘низ’ могут характеризовать не только верхнюю, самую высокую часть или лицевую сторону чего-либо, но и местоположение объектов, которые находятся на земле, на равнинной плоскости. Такая способность слов, изначально задающих вертикальные пространственные параметры, организовывать и горизонтальную ось пространства, связана исключительно с объектом высказывания - рекой. Направление течения реки является пространственным показателем «верха» и «низа», которые говорящий не выстраивает по вертикали, т.к. в данном случае происходит горизонтальное освоение пространства. Река как основа жизнедеятельности, как обязательное условие в выборе места жительства у первых поселян делит пространство на «верх» и «низ». В зависимости от того, где находится исток реки и каково направление течения реки, определяется «верх» и «низ»: исток реки – «верх», устье реки – «низ». Например: Мы внизу жили, там за Истоком, а они наверху; Девишник прошел. А назавтра невесту берут на низ, в Сургут. В данном случае пространственные существительные и прилагательные низ, низина, низкий, нижний являются горизонтальными показателями, обозначающими место, расположенное близко к устью реки: Жёстка только на нижнем [лугу] была трава, на нижних лугах трава, а эта вся помягче; Как с Петрова дня, так все на Нижние луга туда [косить]; Там, на низу луком занимаются; У речушки на низу две мельницы стояло. Было большое наводнение. Всё затопляло; Мы собираемся сходить в лес за мать-и-мачехой, по дороге нужно идти, по низине.

Семиотическая оппозиция «верх – низ» как при организации пространства по вертикали, так и при обозначении горизонтального пространства задает дистанционные оценки, тем самым взаимодействует с оппозицией «далеко – близко». Этому способствует тот факт, что лексические единицы далеко, близко и производные от них, в свою очередь, не обозначают исключительно горизонтальную ось пространства, хотя изначально служат дистанционными оценками расстояния на горизонтальной плоскости. В словарном толковании данных единиц нет значения вертикального пространства. В то время как в сербском языке, носители которого - представители горного сознания, значение вертикальной удаленности является самостоятельным у наречия далеко [3]. Однако, несмотря на горизонтальное освоение пространства, осуществляемое с помощью слов близко, далеко, близкий, далекий и др., данные лексические единицы в ходе своего функционирования приобретают способность задавать дистанционные оценки и на вертикальной оси пространства. Таким образом, в русском языке гораздо меньше лексических средств, предназначенных исключительно для вертикального членения пространства. Свобода вышеперечисленных слов от связи с «окрестностью говорящего» способствует их употреблению для обозначения не только горизонтального, но и вертикального пространства, потому что «окрестность говорящего» – это та область пространства, его окружающего, которая расположена по горизонтали от него, приблизительно на одном с ним уровне, и при этом, как правило, совпадает с поверхностью земли» [1, с. 30]. Слова далеко, близко и производные от них определенным образом соотносятся в высказываниях со словами, эксплицирующими семиотическую оппозицию «верх – низ», а также сами становятся выразителями данной оппозиции. Это же происходит с лексическими единицами: верх, низ, верхний, нижний, высокий, низкий и др., указывающими местоположение объектов как по горизонтали, так и по вертикали. Они либо включают в свою семантику значения ‘далеко’, ‘близко’ и различным образом соотносятся в сознании говорящего с определением «далекого» и «близкого» расстояния, либо употребляются вместе с абсолютными и относительными дистанционными оценками со значениями ‘далеко’, ‘близко’. В итоге обе семиотические оппозиции активно взаимодействуют друг с другом, средства выражения оппозиции «верх – низ» в ходе своего функционирования становятся единицами, эксплицирующими семантику «далеко – близко» и наоборот.

То, каким образом оценивается расстояние до какого-либо объекта, зависит прежде всего от географических и ландшафтных условий жизни субъекта речи. В нашем случае это преимущественно равнинная местность, удаленная от истока реки. При анализе взаимодействия данных оппозиций необходимо учитывать эти факторы. Материал говоров Среднего Приобья позволяет следующим образом определить соотношение лексических единиц, эксплицирующих семантику «верх – низ» и «близко – далеко»:

1. Вертикальное членение пространства:

а) Слова со значениями ‘верх’, ‘низ’ функционируют вместе с лексическими единицами со значениями ‘далеко’, ‘близко’: Они сначала-то поселились на низких местах, а когда вода–то большая пошла, они переехали на горы высоки. И все равно сеяли не на низменнее, а далеко, выше; Далеко [в воду] не ходила, глубоко. Наречие далеко употребляется вместе со словом выше, таким образом, объекты, находящиеся высоко, являются «далёкими». Словосочетание горы высоки указывает на значение слова низкий – ‘расположенный близко к поверхности земли’. В данном случае пространство осваивается и по горизонтали: низменное место – то, что находится вниз по течению реки, является «близким» в противоположность тому, что располагается выше. Далеко соотносится также с глубоко, которое наряду со словами глубокий, глубина и др. эксплицирует семантику «верх – низ». В.И. Даль отмечает совершенно противоположные значения у слова глубина: ‘высота, вышина’ и обратное ему: ‘протяжение по отвесу сверху вниз, от поверхности до дна’ [4, с. 357]. У слова глубокий в словаре В. Даля также два разных значения: ‘далекий в глубину, простирающийся вглубь’, ‘высокий, меряя сверху вниз’ [4, с. 357]. Безусловно, для современного носителя языка значения ‘высота, вышина’ и ‘высокий’ у слов глубина и глубокий являются менее очевидными, и в других словарях они не указываются. Тем не менее это является доказательством того, что в данных словах изначально реализуется семантика «верх – низ». Лексическая единица глубоко при обозначении дна задает расстояние на вертикальной оси, зрительно воспринимаемой говорящим как то, что берет свое начало на поверхности земли и направлено вниз от данной точки отсчета. Контекстуальный анализ показал, что слова, эксплицирующие оппозиции «далеко – близко» и «верх – низ», соотносятся следующим образом: далеко – высоко, глубоко (в значении ‘очень низко от поверхности земли’); низко имеет значение ‘близко к поверхности земли’.

б) Семиотическая оппозиция «верх – низ» реализуется в лексических единицах со значениями ‘далеко’, ‘близко’: Комель вот который близко у земли растёт. В данном случае в наречии близко эксплицируется значение ‘низко’, т.е. то, что находится низко, является близким к точке отсчета – поверхности земли. Она говорит: в избу проведи [воду], отсюда из подполья провести, прокопать тут близко, правда, трубы. Наречие близко употреблено в значении ‘неглубоко’. И как при измерении водного пространства на оси сверху вниз до дна, так и в применении к пространству земли уместно данное направление при оценке расстояния: от поверхности земли вниз, вглубь. Кудельку-то тебе прясть надо. Забросишь ее куда-нибудь далеко в снег. Чтоб не найти. А весна приходит, оттуда да оттуда она вытаивает. Ругается мачеха … это так не допряла. Далеко имеет значение ‘глубоко’. Поверхность земли в данном случае соотносится говорящим с поверхностью снега. Кака тут рыба: щука, окунь, а дальше красна рыба. Или неводом, бредником бродишь, чё поймаешь. Дальше в значении дистанционной оценки как по горизонтальной оси, так и по вертикальной. Исследуемые нами лексические единицы функционируют в следующих значениях: близко – ‘низко к поверхности земли’, ‘неглубоко, не очень низко от поверхности земли’, далеко – ‘глубоко, очень низко от поверхности земли’.

2. Горизонтальное членение пространства:

а) Слова с семантикой «верх – низ» употребляются вместе с лексическими средствами экспликации оппозиции «далеко – близко»: Помню, девку одну замуж отдавали куда-то вверх, далеко. Вверх в значении ‘ближе к истоку реки’, лексические единицы вверх и далеко соотносятся так же, как и при вертикальном освоении пространства.

б) Средством выражения оппозиций «верх – низ» и «далеко – близко» становятся лексические единицы со значением ориентации в пространстве: Говорят, что когда вода прибывает, вверху лодки – сюды придут. Наречие сюды в данном высказывании приобретает значение ‘вниз’, на что указывает слово вверху, т.е. лодки сверху придут вниз. Также сюды изначально соотносится со значением ‘близко’: ‘здесь, в данном месте’ [5, с. 450]. Таким образом, наречие сюды заключает в себе семантику ‘вниз’ и ‘близко’ и подтверждает мысль о том, что находящиеся внизу предметы являются близкими по отношению к говорящему, его дому и деревне.

Это позволяет сделать следующий вывод: при освоении пространства по вертикали необходимо учитывать фактор расстояния от точки отсчета до объекта высказывания – поверхности земли; при измерении пространства по горизонтали важную роль играет направление течения реки, река делит пространство на «верх» и «низ», и дистанционные оценки ‘далеко’, ‘близко’ зависят в большей степени от направления течения реки, а не от реального расстояния до объекта. Связь семиотических оппозиций «верх – низ» и «далеко – близко» в говорах Среднего Приобья осуществляется следующим образом:

1) По вертикали: то, что расположено высоко, находится далеко от поверхности земли; то, что расположено низко, является близким к поверхности земли; глубоко расположенные объекты, т.е. очень низко от поверхности земли, оцениваются как далекие, неглубоко, находящиеся не очень низко от точки отсчета, - близкие.

2) По горизонтали: то, что расположено вверх по течению реки (у истока), находится далеко от субъекта речи, его деревни или дома; то, что находится вниз по течению реки (у ее устья), является близким к деревне или дому говорящего.

Таким образом, равнинное языковое сознание обусловливает преимущество горизонтального освоения пространства: лексические единицы со значениями ‘верх’, ‘низ’ обозначают местоположение объектов не только на вертикальной оси пространства, но и на горизонтальной и определенным образом соотносятся с семиотической оппозицией «далеко – близко»; слова далеко, близко и однокоренные с ними в ходе функционирования способны обозначать горизонтальную пространственную плоскость и вертикальную, а также приобретать значения оппозиции «верх – низ».

Литература:

  1. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). – М.: Гнозис, 1994. – 344 с.

  2. Цивьян Т.В. Движение и путь в балканской модели мира. Исследования по структуре текста/ Под. ред. В.Н. Топорова. – М.: Изд-во «Индрик», 1999. – 376 с.

  3. Стеванович С.В. Национальная специфика оппозиции «близкий – далёкий» в русском и сербском языках: Дис. … канд. филол. наук. – Кемерово, 2005. – 182 с.

  4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. – М.: Русский язык, 1989 – 1991.

  5. Вершининский словарь: в 7 т. / Гл. ред. О. И. Блинова. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998 - 2002.

Основные термины (генерируются автоматически): поверхность земли, низ, верх, слово, единица, исток реки, направление течения реки, семиотическая оппозиция, вертикальная ось пространства, вертикальное членение пространства.


Похожие статьи

Темпоральные метафорические модели как способ исследования языковой картины мира (на примере русских и испанских поэтических текстов)

Графическая маркированность в романе В. Маканина «Испуг» как отражение живых языковых процессов (на фоне немецкого языка)

Бытийная и характеризующая пропозиции как основа событийно-логической структуры художественного текста (на материале романа Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»)

Оценка сформированности концепта «язык» в языковом сознании учащихся 5-6 классов средней школы

Семантическая универсалия «время» и способы ее репрезентации в языке

Сопоставительный анализ выражения концепта «обладание» во французской, английской и русской лингвокультурах

Способы языковой реализации оппозиции «звук-тишина» в поэтических текстах М.Волошина

Рассматриваются особенности репрезентации членов оппозиции «звук-тишина» в поэтических текстах М.Волошина; устанавливается их структурирующая функция и аксиологическая значимость в стихотворениях поэта.

Лингвистическая интерпретация концепта «жизнь» и его вербализация в малой прозе И.А.Бунина

Основные речевые особенности номинации лица в повествовательной структуре романа «Мастер и Маргарита»

Предикативная основа как структурная разновидность метафоры и ее преобразования в процессе перевода (на материале произведений Ш.Бодлера и их русских разновременных переводов)

Похожие статьи

Темпоральные метафорические модели как способ исследования языковой картины мира (на примере русских и испанских поэтических текстов)

Графическая маркированность в романе В. Маканина «Испуг» как отражение живых языковых процессов (на фоне немецкого языка)

Бытийная и характеризующая пропозиции как основа событийно-логической структуры художественного текста (на материале романа Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»)

Оценка сформированности концепта «язык» в языковом сознании учащихся 5-6 классов средней школы

Семантическая универсалия «время» и способы ее репрезентации в языке

Сопоставительный анализ выражения концепта «обладание» во французской, английской и русской лингвокультурах

Способы языковой реализации оппозиции «звук-тишина» в поэтических текстах М.Волошина

Рассматриваются особенности репрезентации членов оппозиции «звук-тишина» в поэтических текстах М.Волошина; устанавливается их структурирующая функция и аксиологическая значимость в стихотворениях поэта.

Лингвистическая интерпретация концепта «жизнь» и его вербализация в малой прозе И.А.Бунина

Основные речевые особенности номинации лица в повествовательной структуре романа «Мастер и Маргарита»

Предикативная основа как структурная разновидность метафоры и ее преобразования в процессе перевода (на материале произведений Ш.Бодлера и их русских разновременных переводов)

Задать вопрос