Статья рассматривает один из актуальных вопросов в современной английской лингвистике, а именно сленг. Раскрывается теоретическая трактовка рифмованного сленга, описывается история его возникновения и развития, особенности употребления в живой речи. Также в статье рассматриваются яркие примеры рифмованного сленга, в том числе со значением «интеллектуально несостоятельный человек», которые сопровождаются научным объяснением.
Ключевые слова: рифмованный сленг; кокни; рифма; секретный язык; сленгизмы.
Keywords: the Rhyming Slang; Cockney rhyme; the secret language; slang words.
Любой язык является социальным по своей природе и по той причине, что он не может существовать и развиваться вне общества. Язык — это средство общения между людьми, передачи культурных ценностей и внутренних особенностей речи каждой страны, особенно если язык является международным. Сленг существовал и существует в любое время, непрерывно меняется и тесно связан с той социальной или возрастной группой, где он применяется.
Сленг – это экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика неформальной беседы, которая отклоняется от принятой нормы литературного языка. Молодежный сленг непрерывно меняется и тесно связан с историей и особенностями культуры страны и часто возникает там, где есть протестное молодежное движение против чего-то.
Сленг не имеет грамматики, это своего рода отрицание каких-либо норм грамматики. И тем не менее, писать и использовать жаргонный диалект нужно правильно. Сленг — это, прежде всего, озорная, образная, забавная, саркастическая, чрезвычайно интересная форма языка. Одни жаргонные выражения замечают некоторые глупые стороны человеческой жизни, другие аккуратно и остроумно характеризуют события, ситуации, поведение людей или присущие им черты.
Английский лексикон является нестандартным, он формируется в основном на основе корневых слов немецкого происхождения. Аффиксация – один из наиболее продуктивных способов словообразования в современном английском языке, включающий приставки, суффиксы и инфиксы. Знание нестандартной лексики, и в частности американского сленга, необходимо для успешного понимания современной художественной литературы, вещания радио и телевидения, а также для переводческой деятельности и просто общения с людьми, говорящими на этом языке.
В британском варианте существует особая разновидность сленга — рифмованный сленг. Суть его заключается в рифмованной замене исходной единицы другой, рифмующейся с ней и принимающей ее семантику. Поскольку «механизм» рифмованного сленга (далее РС) строится на принципе замены, в лингвистике появился и получил признание специалистов другой термин — рифмованная субституция.
Можно выделить следующие Специфические свойства РС:
– Его криптологичность;
– Наличие игры слов (развлекательность);
– Его основная форма существования — устная;
– Имеет социальную маркированность.
Нами были выделены два типа рифмованной замены единиц, называющих интеллектуально несостоятельного человека: 1) замена стандартного слова; 2) замена сленгизма.
Примерами первого типа рифмованной субституции являются такие единицы, как sharper tools = fools; two-foot rule = fool; lump of school =fool.
Случаи рифмованного сленга, где в качестве исходной единицы выступает сленгизм, довольно многочисленны (37 % от числа РС). Это такие единицы, как: beery buff = muff (a stupid person); dillypot = twat (a stupid person); Joe Erk = jerk (a stupid person); Kennedy Rot = sot (a stupid person); Larry Happy = sappy (feeble-minded); tarry rope = dope (a fool); Tom Tug = mug (a fool); Joe Soar = dope (Someone that ignores common sense and regularly makes stupid mistakes); stone jug = mug, milk jug = mug, steam tug(s) = mugs.
Dope (a stupid person) = tarry rope
You are such a tarry rope for going outside barefoot and with wet hair in eight-degree temperatures!
Среди них необходимо выделить единицу сленга, подвергшуюся дальнейшему кодированию посредством усечения рифмованной субституции «Berkshire Hunt» и превратившуюся в «Berk», выражающую значение «idiot, or dickhead».
От выражений рифмованного сленга следует отличать случаи редупликации, также построенные на принципе рифмы. Это такие редупликативные единицы британского сленга, как «box-of-rocks», означающее «an unintelligent person», а также «silly-billy» — «a very silly person»
A: Where is Billy Littleknife?B: I dunno. Stop asking such questions and come here. You Silly Billy!
Сегодня РС остается актуален и использоваться в живой речи так же часто, как и ранее. Например, появляются новые рифмы, связанные со знаменитостями, например: Nina Simone = phone; Al Pacino = cappucino; Patrick Swayze = crazy; Tom Cruise = lose; Alan Minter = printer; Angela Merkel = circle; Kilroy Silk = milk; Andrew Marr = car; Barack Obama = pajamas; George Michael = cycle; Brad Pitt = fit; Brian Clough = rough; Britney Spears = tears; Quentin Tarantino = wine (vino) и т. д. Можно сделать вывод, что РС остается одним их важных символов жизни и культуры Лондона, продолжает развиваться и пополняться новыми единицами.
Литература:
- Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1981. — 352 с.
- Емельянов А. А. Некоторые просодические особенности английского рифмованного сленга // Современный билингвизм: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Г. М. Вишневской. — Иваново: Иван. гос. ун-т, 2008. — С. 49–55.
- Емельянов А. А. Английский рифмованный сленг: теоретико-экспериментальное исследование: Дис. …канд. филол. наук: Иваново, 2006. — 249
- Степанова А. А.,Березуцкая Д. О. Рифмованный Сленг Кокни — Лексическое Выражение Кокни Настоящего. — Ростов/н/Д.: 2017.
- Щетинина Н. А. Рифмованный Сленг: Его Специфика И История Происхождения.-М.:2016
- Ayto J. The Oxford Dictionary of Rhyming Slang. — Oxford: Oxford University Press, 2002. — 309 p.
- Ducange Aiigljcus. The Vulgar Tongue. — London: Bernard Quaritch, 1857.