Данная статья посвящена проблеме совершенствования лексических навыков на уроке английского языка, используя трехэтапную технологию (первый этап — ознакомительный, второй — тренировочный, третий — практический, четвертый — заключительный) работы с фразеологическими единицами.
Ключевые слова: совершенствование лексических навыков, лексические навыки, фразеологизмы, этап, технология.
The article deals with the problem of development of lexical skills at the lesson of English using a three-step technology (the first step — introductory, the second — training, the third — practical, the fourth — the final) of working with idioms.
Key words: development of lexical skills, lexical skills, idioms, step, technology.
Иноязычное образование стало актуально в связи с процессом глобализации, а также в связи с расширением международного сотрудничества с различными англоговорящими странами. Главным языком международного общения является английский язык. В 2022 году данный предмет станет обязательным федеральным экзаменом, наряду с русским и математикой, что свидетельствует о его несомненной важности. Повышение интереса к проблемам иноязычной коммуникации в современном мире очевидно. Процесс глобализации в современном постиндустриальном мире 21-го века обусловил расширение информационного пространства, межличностных и межкультурных контактов, а также взаимосвязи между социальными группами, общественными движениями, научное сотрудничество, торговлю, туризм. Все это доказывает необходимость и целесообразность иных подходов к обучению такому школьному предмету как иностранный язык [Булкин 1998].
Однако успешное осуществление иноязычной коммуникации в современном социуме невозможно без сформированных лексических навыков учащегося: расширение словарного запаса, иноязычного вокабуляра является одной из важнейших задач при обучении любому иностранному языку, поскольку лексический минимум составляет базис, с помощью которого затем возможно формирование и совершенствование грамматических навыков обучающегося.
Несмотря на всю важность обучения иноязычной лексике, ей уделяется недостаточно внимания: Британские методисты объясняют данный факт тем, что в программах общеобразовательных учреждений большой упор делается именно на обучение грамматике [Штиглуз, Галимшена 2017: 260].
Говоря о сложности обучения иноязычной лексике целесообразно упомянуть, что данная сложность состоит в том, что язык является динамической системой, претерпевающей постоянные изменения: слова переходят из одного лексического пласта в другой, появляются новые лексические единицы — «неологизмы», некоторые слова перестают употребляться в повседневной речи. В добавлении к этому, необходимо создание определенных условий, которые повысят объем активного словаря учащихся и сведут к минимуму переход слов в пассивный словарь [Вокуева 2001: 141- 144], [Володина 2002: 34].
В связи с данным фактом для учителя иностранного языка становится актуальным проблема методической разработки специальных методов и технологий для успешного совершенствования лексических навыков учащихся с целью дальнейшего расширения словарного запаса. Далее рассмотрим разработанную нами четырехэтапную технологию совершенствования лексических навыков обучающихся на примере повторения и закрепления фразеологических единиц, изученных ранее.
Для начала рассмотрим определение фразеологической единицы, предложенной А. В. Куниным в его работе «Фразеология современного английского языка». По мнению ученого, «фразеологическая единица — это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы)» [Кунин 1972: 6–8]. Целесообразно подчеркнуть, что знание фразеологических единиц является важным условием осуществления успешной иноязычной коммуникации ввиду широкого употребления данных лексических единиц в повседневной речи иноязычного коммуниканта.
Рассмотрим технологию совершенствования лексических навыков на примере английских фразеологических единиц более подробно в следующей таблице:
Таблица 1
Технология совершенствования лексических навыков на примере английских фразеологических единиц
Этап 1: ознакомительный |
Этап 2: тренировочный |
Этап 3: тренировочный |
Этап 4: заключительный |
на первом этапе происходит введение учащихся в структуру деятельности, объяснение предстоящей цели работы. Преподаватель прорабатывает 5–7 фразеологических единиц на уроке, предварительно напомнив значение каждой фразеологической единицы с помощью иноязычного примера (предложение на английском языке, где содержится данный фразеологизм) + изображение, создавая специальный вербальный и невербальный контекст, с помощью которого обучающиеся получают возможность вспомнить значение данной фразеологической единицы |
на втором этапе обучающимся предлагается небольшая тренировка для повторения раннее пройденного материала: преподаватель просит каждого студента выбрать один из 5–7 ранее повторенных фразеологических единиц и устно, а затем письменно составить собственное предложение с данной фразеологической единицей. После данного действия преподаватель просит обучающегося перевести составленное им предложение на русский язык |
на тренировочном этапе этапе задача немного усложняется: преподаватель просит студентов объединиться в группы. Студенты получают несколько карточек от преподавателя с некоторыми фразеологическими единицами. Их задача: составить связный и логический рассказ (10–12 предложений), используя данные фразеологические единицы. Рассказ должен быть четким, понятным и последовательным. По завершению своей работы каждая группа воспроизводит свой рассказ, объясняя другим группам и преподавателю причину использования той или иной фразеологической единицы в определенном контексте |
на последнем этапе преподаватель подводит итог всей деятельности, обучающиеся делятся опытом с преподавателем и другими студентами, анализируя свои трудности, которые возникали в процессе работы с фразеологическими единицами |
Исходя из данной таблицы можно утверждать, что каждый этап технологии (ознакомительный, тренировочный, практический, заключительный) имеет определенные задачи, реализация которых позволит обучающимся более успешно закрепить ранее изученный материал и перейти на следующий этап совершенствования лексических навыков. Далее рассмотрим более подробно реализацию данной технологии на примере небольшого фрагмента урока.
Этап 1: ознакомительный:
Teacher: Today we are going to revise some of the idioms that we had learned before and my first question is «Why is it so important to expand your vocabulary when you learn a foreign language?» and «Why is it so important to learn such lexical patterns as idioms?». You all know that it is very important to know how and when to understand idioms as many English speakers tend to use them quite often in their speech and without knowing the exact meaning oа this or that idiom you will be able to translate and understand it. Now I would like you to look at the slide where you can see a picture and a small text which illustrates the idiom «a white elephant». Let’s try to remember the meaning of this idiom looking at the picture ad at the context.
Этап 2: тренировочный:
Teacher: Now that we have revised all the idioms, I would like each of you to make your own sentence using one of the following idioms:
− a white elephant;
− to read someone like an open book;
− a piece of cake;
− to jump out of the skin;
− to be under the weather;
− as cool as a cucumber;
− to keep someone at bay.
Then be ready to translate your sentence and explain why you have used this particular idiom in your sentence.
Этап 3: практический:
Teacher: Now I would like you to work in small groups. I will give you five-seven minutes to do the following task: I will give you three cards with the idioms which we have already remembered. You work together with your group. You are to make a small story using the idioms in your cars. But keep in mind that your story must be logical, precise and must have sense in it. After that be ready to read your story to all of us and to explain the meaning of every idiom in your story.
Этап 4: заключительный:
Teacher: Now let’s sum up everything that we have already done. What difficulties did you have during our work? Share your experience with the teacher and the class. Would you like to revise all idioms this way? What was the most interesting part for you? Tell the class.
Таким образом, подводя итог вышеперечисленному, можно утверждать, что данная четырехэтапная технология будет способствовать совершенствованию лексических навыков обучающихся, позволит им повторить и еще лучше закрепить раннее пройденный материал. Данную технологию можно использовать не только со школьниками, но и со студентами вузов, а также на курсах английского языка при работе как с детьми, так и со взрослой аудиторией.
Литература:
- Булкин А. П. Изучение иностранных языков в России. Социокультурный аспект / А. П. Булкин // ИЯШ. — 1998. — № 6. — 570 с.
- Вокуева О. Д. О параметрах учебного текста при обучении лексической стороне устной речи [Текст] // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: межвузовский сборник / под ред. Г. А. Баева, Н. В. Баграмова. — СПб: Изд. С-Петерб. ун-та, 2001. — С. 141- 144.
- Володина Н. Н. Интерпретация художественного текста как средство совершенствования иноязычной речи на старших курсах языкового вуза: дис…канд. пед. наук: 13.00.02. — Горно-Алтайск, 2002. — 233 с.
- Кунин А. В. «Фразеология современного английского языка» // М., 1972, стр. 6–8.
- Штиглуз Л. Б., Гилимшина В. Л. Формирование речевой лексической компетенции в классе основной школы / Л. Б. Штиглуз, В. Л. Гилимшина // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. — 2017. — С. 260.