Статья посвящена рассмотрению коммуникативной специфики литературного диалога. Особое внимание уделяется анализу стратегий и тактик речевого поведения как дискурсивных характеристик диалогической речи.
Ключевые слова: диалогическая речь, дискурс, речевая стратегия, речевая тактика.
Диалог является речевым взаимодействием, суть которого состоит в обмене взаимообусловленными репликами. В этом его принципиальное отличие от монолога, для которого характерно оформление речи как не рассчитанной на словесную реакцию партнёра по общению. Отечественный лингвист В. П. Скалкин трактует диалогическую речь как сочетание устных высказываний последовательно порождаемых двумя или более собеседниками в непосредственном акте общения, которое характеризуется общностью ситуаций и речевых намерений [6, с. 6].
Вслед за некоторыми учёными (В. И. Карасик) мы рассматриваем диалог как тип дискурса, изучая лингвистические и экстралингвистические особенности диалогической речи в их совокупности. В терминологическом аппарате когнитивной лингвистики дискурс понимается как текст в совокупности с экстралингвистическими факторами (знания, установки, цели), его коммуникативным смыслом и концептуальным содержанием [3, с. 4].
Диалог — это также тип дискурса, возникающий в процессе взаимодействия коммуникантов и представляющий собой речевое произведение, которое рассматривается неотрывно от коммуникативной ситуации, обстоятельств, при которых происходит общение, участников и других экстралингвистических факторов. Отношения, роли и цели собеседников, место осуществления речевого взаимодействия и другие факторы формируют содержание диалога.
Стратегии и тактики речевого поведения коммуникантов также включаются в структуру дискурсивных характеристик диалогической речи. Речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей общения. Она определяется набором предпочтений членов следующих основных оппозиций, характеризующих отношения участников речевой ситуации: иерархия — равенство, близость — отстраненность, борьба — сотрудничество [5].
Речевая тактика — это конкретный этап осуществления речевой стратегии, речевой акт. Например, регулятивная стратегия (речевое управление поведением партнера) выражается в речевой тактике приказа, пожелания, совета [1]. Тактикой общения обозначают совокупность практических ходов в реальном процессе коммуникативного взаимодействия, с помощью которых достигаются конкретные цели в определенных ситуациях [4, с. 163].
Российский лингвист О. С. Иссерс указывает, что выбор речевой тактики в основном определяется наличием информации о коммуникативной ситуации, о речевом акте и о собеседнике как личности и партнере по коммуникации [2, с. 100]. В условиях недостатка информации говорящий вынужден продумывать дополнительные коммуникативные ходы, искать альтернативные варианты речевого поведения.
Понятие речевых стратегий и тактик играет важную роль в определении коммуникативной специфики диалогической речи. Выделение существующих в современной науке стратегий, тактик и приемов речевого воздействия позволяет выйти на исследование материального, текстового воплощения коммуникативного потенциала диалогической речи. Материалом для исследования послужила пьеса английского автора Дж. Б. Пристли «Они пришли к городу» (1943) [7], поскольку пьесы представляют собой богатый источник образцов речевого поведения коммуникантов. К тому же письменно зафиксированная коммуникация позволяет исследовать некоторые постоянные характеристики объекта исследования. Пьеса, включая в себя и авторские ремарки, которые помогают лучше понять коммуникативную ситуацию, интенции персонажей, является плодотворной базой для исследования коммуникативной специфики диалогической речи.
Утопия «Они пришли к городу» была написана в 1943 году под влиянием размышлений о судьбе мира после окончания войны. Девять совершенно разных персонажей из различных слоёв населения изъяты из привычной среды обитания. Все они оказываются у дверей странного города. В сомнениях герои пьесы входят в город и попадают в мир, свободный от несправедливости.
В ходе анализа фрагментов, отобранных из пьесы «Они пришли к городу», мы выделили некоторые коммуникативные ходы и маркирующие интенцию говорящего языковые средства: средства логической связи, эмоционально окрашенные лексические единицы, грамматические конструкции.
Рассмотрим следующий отрывок, диалог, состоявшийся между действующими лицами пьесы Леди Локсфилд и её дочерью Филиппой, внезапно оказавшихся в незнакомом месте:
LADY LOXFIELD: (Turning to call.) Philippa! Philippa! (She waits for a reply. Then with sudden urgency.) Philippa!
PHILIPPA: (Unseen yet.) Yes, Mother. I’m coming.
LADY LOXFIELD: (Impatiently.) Well, where are you? (Enter PHILIPPA at right proscenium opening, out of spot.) Really, Philippa, how can you leave me alone — at a moment like this — when anything might happen — I can’t imagine.
PHILIPPA: (With weary patience.) But I wasn’t leaving you alone, Mother. I was only just behind you. I stopped because I thought I heard somebody moving about (J. B. Priestley “They Come to a City”).
В данном отрывке Леди Локсифилд начинает коммуникацию с использования вспомогательной диалоговой стратегии, тактика «обращение», для того, чтобы привлечь внимание и проконтролировать внимание своей дочери. Затем она использует манипулятивную семантическую стратегию упрёка, пытаясь пристыдить девушку за оставление её в одиночестве в потенциально опасной ситуации, что выражается с помощью риторического вопроса How can you leave me alone…, который она подчёркивает выражениями really, at a moment like this и эмоционально окрашенной лексической единицей Ican’t imagine, ожидая вызвать легкое чувство вины. Интенции здесь выражены скорее имплицитно — с помощью указанных лексико-грамматических конструкций. Героиня не называет своих намерений, но интенцию можно выделить из контекста. Филиппа, не желая обострять ситуацию, применяет кооперативную стратегию разрешения конфликта — она информирует мать о причине своего поведения, аргументирует его.
Анализ диалогов в пьесе позволил выделить основные используемые речевые стратегии и репрезентирующие их тактики: убеждение (тактика примера личного опыта), стратегия предупреждения конфликта (тактика самоиронии), диалоговые стратегии (мониторинг темы, степени внимания собеседника), эмоционально настраивающие стратегии (упрёк, тактика провоцирования сочувствия).
Рассматривая коммуникативно-прагматическую содержательность диалога, можно сделать вывод, что данный тип дискурса обладает рядом характеристик и является перспективным объектом исследования.
Литература:
- Азимов, Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) [Текст] / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин — М.: Издательство ИКАР. 2009. — 488 с.
- Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст] / О. С. Иссерс. М.:Едиториал УРСС, 2003. — 284 с.
- Караулов, Ю. Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса [Текст] / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. С. 5–11.
- Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие [Текст] / В. Б. Кашкин. — В.: Изд-во ВГТУ, 2000. — 175 с.
- Михальская, А. К. Основы риторики: Мысль и слово [Текст] / А. К. Михальская. — М.: Просвещение, 1996. — 416 с.
- Скалкин, В. Л. Обучение диалогической речи (на материале английского языка): Пособие для учителей [Текст] / В. Л. Скалкин. — К.: Рад. шк., 1989. — 158 с.
- Priestley, J. B. Priestley: Plays Two [Text] / J. B. Priestley. — London: Oberon Books, 2004. — 256 p.