Способы графической передачи особенностей произношения в английской литературе | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №12 (302) март 2020 г.

Дата публикации: 17.03.2020

Статья просмотрена: 213 раз

Библиографическое описание:

Смирнова, Е. А. Способы графической передачи особенностей произношения в английской литературе / Е. А. Смирнова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 12 (302). — С. 154-155. — URL: https://moluch.ru/archive/302/68172/ (дата обращения: 19.12.2024).



В статье автор рассматривает способы графической передачи английского произношения, использующиеся современными писателями, и даёт советы о том, как идентифицировать слова с авторским написанием.

Ключевые слова: орфоэпия, правописание, индивидуальные особенности речи героев.

Одна из составных частей образа героя в художественном произведении — это его речевой портрет. Каждый человек обладает определёнными индивидуальными особенностями языка, которые часто указывают на его социальный статус, характер и эмоциональное состояние в момент речи. В настоящее время для создания художественного образа многие авторы английской литературы не только акцентируют внимание читателя на том, какие слова используют герои (например, сленг, просторечия, профессионализмы, диалектизмы и т. д.), но и стараются передать то, как эти слова произносятся. Для этого меняется традиционный графический облик слова, то есть его написание, что часто вызывает сложности у читателей, особенно у тех из них, которые только начинают изучать английский язык.

В данной статье сделана попытка рассмотреть и классифицировать способы графической передачи особенностей произношения, что позволит читателям современной английской литературы узнать, как и для чего изменяется написание слова, и понять, какое слово было изменено автором. Все примеры взяты из известного романа Терри Пратчетта и Нила Геймана «Благие знамения» — одного из самых популярных современных произведений на английском языке.

Все способы изменения графического облика слов можно условно разделить на четыре группы. К первой относятся сокращения с отбрасыванием конечных букв слова, ко второй — с выпадением звуков в начале слова, к третьей — с удалением букв в середине слова. В четвёртой группе представлены примеры с изменением написания букв в корне слова. Далее рассмотрим каждую группу слов подробнее и разберём особенности, способы и причины изменения написания слов.

При анализе типов передачи речи на письме было выявлено, что чаще всего авторы используют сокращения с отбрасыванием конечной буквы (или конечных букв) слова. Эти сокращения также можно разделить на несколько подвидов. Самый популярный — это отбрасывание буквы g в словах с окончанием -ing и добавление апострофа в конце слова. Подобный процесс наблюдается у разных частей речи. В первую очередь это глагольные формы и существительные (floodin’ вместо flooding, trainin’ вместо training и другие). Сюда также относятся прилагательные (interestin’ — interesting) и местоимения (somethin’ — something). Подобные изменения обычно не вызывают сложностей в узнавании исходного слова. Причину их возникновения тоже просто объяснить. Дело в том, что по правилам английской орфоэпии звук [g] в слове с окончанием -ing не произносится. Транскрипция, к примеру, слова interesting будет выглядеть как [ˈɪnt(ə)rɪstɪŋ]. Таким образом, сочетание букв ng соответствует носовому звуку [ŋ], который по звучанию почти полностью совпадает со звуком [n]. Получается, что при подобном написании слова автор старался точнее передать то, как оно звучало в речи, и просто убрал букву, обозначавшую непроизнесённый звук. Обратимся к тексту произведения и посмотрим, кто из героев использует подобные сокращённые слова чаще всего. Как выясняется, это дети, речь которых обладает особыми интонациями и быстрым темпом, что и отражено непосредственно в написании их слов.

Немного больше сложности при прочтении вызывает трактовка слов, в которых отбрасываются другие конечные согласные. Например, t в слове jus’ (вместо just), th в слове wi’ (вместо with), f в словосочетании one o’ them (вместо one of them). Интересны также два использованных способа написания слова told: tol и tole. В последнем случае наблюдается противоположная упомянутым ранее тенденция и используется «ненужная» буква e, которой соответствует звук, не произносящийся в конце большинства английских слов. Большинство примеров взяты из речи пожилого человека, сержанта Шедвелла. Можно сделать предположение, что подобное написание используется для передачи таких индивидуальных особенностей его речи, как нечёткость, небрежность и краткость произнесения звуков, что вполне соответствует характеру персонажа.

Теперь разберём те слова, написание которых изменилось из-за отбрасывания начальных букв. Таких примеров в тексте романа не очень много, поэтому приведём их все: told ‘em (told them), ‘s (it’s), ‘tis (it is) и ‘scuse (excuse). Подобное написание отражает упрощение произношения, вызванное быстрой и не очень разборчивой речью. Оно так же, как и примеры из предыдущей группы, в основном характерно для детей и используется в их разговорах друг с другом. Сложность здесь чаще всего может представлять слово ‘scuse, так как оно подверглось значительным изменениям. Его первоначальный облик можно точно установить, только ознакомившись с контекстом, в котором оно употребляется.

К третьей группе относятся слова с выпадением букв в середине. Их в романе достаточно много, и не все из них легко идентифицируются. Как и первую группу слов, эту можно разделить на две части. К первой будут относиться одиночные слова с выпадением букв в середине, ко второй — сочетания из двух и более слов. Первую часть представляют такие примеры, как s’pect (suspect), prob’ly (probably), milit’ry (military), lit’ral (literal) и другие, вторую — din’t (didn’t), tha’s (that’s), d’you (do you), here y'are и y’ain’t. Причины выпадения букв такие же, как уже были упомянуты выше, то есть выпадение в речи персонажа определённых звуков из-за особенной манеры речи. Стоит отметить, что процессы выпадения букв на письме и звуков в речи (к которым относятся синкопа, анкопа, афереза и диереза) во многом сходны и первый порождает второй. Синкопа (выпадение гласных в середине слова) и диереза (выпадение согласных в середине слова) распространены в английском языке. Такие сокращения, как it’s (it is), aren’t (are not) давно стали традиционными и в речи, и на письме. Din’t и ain’t также употребляются всё чаще. Это позволяет предположить, что и другие сокращения из приведённого списка могут скоро войти в обиход.

Отдельный интерес представляет четвёртая группа слов, в которой присутствует замена букв в корне. Сюда относятся: dunt (don’t), dunno (don’t know), reely (really), ansaphone (answer phone), wot (what), thass (that’s), wud (would), wouldna (would not), wumman (woman), wimmin (women), ye (you) и yer (your). На данных примерах видно, что слова, относящиеся к этой группе, пишутся без апострофа (в то время как в предыдущих трёх группах апостроф используется постоянно). Подобный графический облик затрудняет идентификацию слова, особенно для неопытного читателя. Сам способ написания отчасти напоминает то, как пишутся слова из «Справочника упрощённого правописания», выпущенного в США в 1920 году, а отчасти — то, как пишут дети или люди с низким уровнем грамотности (то есть все те, кто «пишет, как слышит»). Стоит отметить, что некоторые слова, например, dunno, нередко используются в современной неформальной переписке. Цель авторов, употребляющих подобные слова в своих текстах, как можно — ближе передать произношение героев. Здесь наибольший интерес представляют такие слова, как wumman и wimmin, в написании которых передаётся указание на фонетическое чередование, отсутствующее в традиционной орфографии и слова ye и yer, отражающие индивидуальный стиль произношения уже упомянутого героя (сержанта Шедвелла).

Кроме данных четырёх типов графического оформления особенностей произношения, есть также пятый, гибридный. К нему относятся такие слова, как cumin’ (coming) и ‘cos (because).

Таким образом, на примере данной классификации было рассмотрено, к каким способам графической передачи английского произношения прибегают современные писатели, почему используется тот или иной вариант написания слова и как узнать, какое слово изменил автор.

Литература:

  1. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://archive.org/details/handbooksimplif00boargoog/page/n8/mode/2up (дата обращения 13.03.2020).
  2. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://royallib.com/read/Pratchett_Terry/Good_Omens.html#737513 (дата обращения 13.03.2020).
  3. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://ru.qwe.wiki/wiki/English-language_spelling_reform#19th_century (дата обращения 13.03.2020).
Основные термины (генерируются автоматически): слово, английский язык, группа слов, середина слова, автор, английское произношение, выпадение букв, графическая передача, какое слово, подобное написание.


Ключевые слова

орфоэпия, правописание, индивидуальные особенности речи героев

Похожие статьи

Влияние культурных стереотипов на восприятие литературных персонажей: сравнительный анализ восприятия персонажей в английской и русской литературе через призму культурных стереотипов

В данной статье исследуется влияние культурных стереотипов на восприятие литературных персонажей в английской и русской литературе. Понимание стереотипов, заложенных в произведениях, позволяет глубже осознать культурные и социальные контексты, в кото...

Особенности публицистического стиля современных СМИ

Данная работа посвящена изучению публицистических текстов. В работе рассматриваются основные особенности публицистических текстов как средства массовой коммуникации для информирования и влияния на общественное мнение.

Урок как основная форма организации обучения в современной школе

Автор статьи предпринимает попытку, ориентируясь на современные изменяющиеся жизненные ориентиры, рассмотреть структуру сегодняшнего урока, определить его классификацию, а также роль учителя в реализации образовательного этапа.

Машинный перевод: история, классификация, методы

В данной работе описываются основные достижения за историю существования машинного перевода. Статья раскрывает суть работы двух современных систем машинного перевода, использующихся на практике — система статистического перевода и перевода, основанно...

Формирование и развитие лексических навыков в процессе обучения иностранному языку

В статье рассматривается лексический навык и его составляющие и даётся обзор зарубежной и отечественной литературы, описывающей современные методики развития данного навыка.

Роль грамматических навыков в коммуникативно-ориентированном обучении иноязычному общению

В статье приводятся аргументы, позволяющие выдвинуть формирование грамматического навыка на передовые позиции. Рассматривается понятие «грамматический навык» и его виды. Выделяются основные цели в коммуникативно-ориентированном обучении грамматике, а...

Эллипсис как средство выражения японской языковой картины мира

Статья рассматривает эллипсис как одно из средств репрезентации японской языковой картины мира в речи. Сначала автор представляет современные подходы к изучению эллипсиса в японском языке. Затем в статье с опорой на положения когнитивной лингвистики ...

Использование рекламных текстов в обучении иностранному языку

В статье рассматривается одна из современных тенденций методики преподавания иностранных языков, а именно использование рекламных текстов (РТ) в различных учебных ситуациях. В настоящем исследовании определена роль рекламы и рекламы для общества в на...

Особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта

Данная статья освещает особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта (ИИ), обусловленные её узкоспециализированным и динамичным характером. Автор обсуждает разнообразные переводческие трансформации, используемые для передачи тер...

Этапы процесса обучения чтению и виды чтения на иностранном языке

Данная статья посвящена рассмотрению понятия чтения и его этапов в процессе обучения иностранному языку. Рассмотрена и дана краткая характеристика основным видам чтения.

Похожие статьи

Влияние культурных стереотипов на восприятие литературных персонажей: сравнительный анализ восприятия персонажей в английской и русской литературе через призму культурных стереотипов

В данной статье исследуется влияние культурных стереотипов на восприятие литературных персонажей в английской и русской литературе. Понимание стереотипов, заложенных в произведениях, позволяет глубже осознать культурные и социальные контексты, в кото...

Особенности публицистического стиля современных СМИ

Данная работа посвящена изучению публицистических текстов. В работе рассматриваются основные особенности публицистических текстов как средства массовой коммуникации для информирования и влияния на общественное мнение.

Урок как основная форма организации обучения в современной школе

Автор статьи предпринимает попытку, ориентируясь на современные изменяющиеся жизненные ориентиры, рассмотреть структуру сегодняшнего урока, определить его классификацию, а также роль учителя в реализации образовательного этапа.

Машинный перевод: история, классификация, методы

В данной работе описываются основные достижения за историю существования машинного перевода. Статья раскрывает суть работы двух современных систем машинного перевода, использующихся на практике — система статистического перевода и перевода, основанно...

Формирование и развитие лексических навыков в процессе обучения иностранному языку

В статье рассматривается лексический навык и его составляющие и даётся обзор зарубежной и отечественной литературы, описывающей современные методики развития данного навыка.

Роль грамматических навыков в коммуникативно-ориентированном обучении иноязычному общению

В статье приводятся аргументы, позволяющие выдвинуть формирование грамматического навыка на передовые позиции. Рассматривается понятие «грамматический навык» и его виды. Выделяются основные цели в коммуникативно-ориентированном обучении грамматике, а...

Эллипсис как средство выражения японской языковой картины мира

Статья рассматривает эллипсис как одно из средств репрезентации японской языковой картины мира в речи. Сначала автор представляет современные подходы к изучению эллипсиса в японском языке. Затем в статье с опорой на положения когнитивной лингвистики ...

Использование рекламных текстов в обучении иностранному языку

В статье рассматривается одна из современных тенденций методики преподавания иностранных языков, а именно использование рекламных текстов (РТ) в различных учебных ситуациях. В настоящем исследовании определена роль рекламы и рекламы для общества в на...

Особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта

Данная статья освещает особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта (ИИ), обусловленные её узкоспециализированным и динамичным характером. Автор обсуждает разнообразные переводческие трансформации, используемые для передачи тер...

Этапы процесса обучения чтению и виды чтения на иностранном языке

Данная статья посвящена рассмотрению понятия чтения и его этапов в процессе обучения иностранному языку. Рассмотрена и дана краткая характеристика основным видам чтения.

Задать вопрос