Изучение базовых понятий русского дискурсивного анализа появилось раньше западного, у советских лингвистов уникальные работы о основных понятиях русского дискурсивного анализа. На базе этих имеющихся результатов в статье представлены изложение появления дискурсивного анализа в России и объяснение основных классических понятий русского дискурсивного анализа, таких, как реплика, чередование реплики и диалогическое единство, сравнение термина «диалогическое единство» с его английским эквивалентом. Целью данной работы является ознакомление с базовыми понятиями русского дискурсивного анализ и предоставление теоретической базы для дальнейшего развития русского дискурсивного анализа.
Ключевые слова: дискурсивный анализ, реплика, чередование реплик, диалогическое единство
Дискурсивный анализ, будучи самостоятельным научным направлением в изучении языка и языкового общения, представляет собой анализ естественной речи, задач его состоит в том, чтобы выявить языковые характеристики разговора и его применение в повседневной жизни. Цель данного анализа заключается не в улучшении способности людей к устному общению, а в том, чтобы выяснить, как люди понимают мир из общих, но незамеченных явлений в повседневных разговорах. Языковой материал дискурсивного анализа — разговор, который имеет определённый контекст и тесно связан с него.
1. Изучение дискурсивного анализа
В западной лингвистике на основе статьи «Простейшая систематика организации очерёдности в разговоре» («A Simplest Systematicsfor the organization of Turn-Taking for Conversation») (Sacks, Schegloff, Jefferson 1974) создана структура дискурсивного анализа, в которой отмечены основные понятия turn, adjacency pair, sequence, preference organization, repair mechanism и др.
На самом деле дискурсивный анализ начался раньше в России, чем на западе. Академик Л. В. Щерба был первым, кто начал изучать диалог как особый синтаксический феномен, и впервые выявил соответствие «диалог — монолог» в научной литературе, подчеркнув важность изучения диалога и монолога и объяснения этих языковых явлений, «подлинное своё бытие язык обнаруживает лишь в диалоге» (Щерба, 1915: 115) [13]. Л. П. Якубинский опубликовал в 1923 г. статью «О диалогической речи», которая стала основой литературы русского дискурсивного анализа.
В данной статье проведён анализ особого речевого явления «диалога» с точки зрения социальной лингвистики и психолингвистики, изучается функция диалога, учитывая психологические и социальные факторы, считается, что «язык есть разновидность человеческого поведения»; различается две формы речевого общения: диалог и монолог, в отличии от монолога, диалог представляет собой «сравнительно быстрый обмен речью, когда каждый компонент обмена является репликой и одна реплика в высшей степени обусловлена другой»(Якубинский, 1986: 27) [15]; выдвинуто понятие «апперципирующая масса», принадлежащая к психологическому аспекту человека, включая внутренний и внешний опыт, и также психическое состояние. Все это вместе взятое помогло создать предварительную конструкцию русского дискурсивного анализа и заложило теоретическую основу.
Впоследствии Н. Ю. Шведова (1956), И. П. Святогор (1960), Н. Д. Арутюнова (1973), Е. В. Падучева (1982), Е. А. Земская (1987) и др. развивали теорию Л. П. Якубинского, обогащая основные понятия «диалогическая речь», «реплика», «диалогическое единство», «реплика-стимул», «реплика-реакция» и др., тем самым предоставили научную основу для развития русского дискурсивного анализа.
2. Реплика
Самая основная единица диалога — это реплика, она обеспечивает основу для упорядоченной структуры проведения диалога. П. П. Якубинский (1923) впервые предложил концепцию «реплика», под которой подразумевается компонент сравнительно быстрого обмена акцией и реакцией, являющаяся очень короткой, каждая реплика ограничена другой и в комбинации реплик нет преднамеренной связи. Определение Якубинского о реплике подчёркивает фактор человека, отмечая чередование реплик участников коммуникации.
Н. Ю. Шведова (1956) в своём исследовании высказываний, имеющих синтаксические связи, также дала определение реплики, но с точки зрения синтаксиса, указывая, что в диалоге существует простейшее сочетание — обмен двумя высказываниями, «из которых последующее в своей словесно-грамматической форме зависит от предыдущего», реплики — это «сочетавшиеся по определённым грамматическим правилам высказывания» (Шведова 1956:68). Если мы смотрим реплику с синтаксического аспекта, то слово, словосочетание, предложение, придаточное предложение, комбинации предложений и т. д. могут выступать в качестве реплики, то есть разные языковые единицы могут составить реплику в диалоге, а последующая единица подчиняется предыдущей в своей форме.
Из вышеупомянутого анализа учёных видно, что репликой является основная единица диалога и часть участника диалога от начала до конца речи. Формально говоря, (1) реплика может состоять из разных языковых единиц, включая слово, словосочетание, предложение, придаточное предложение и комбинации предложений, (2) последняя реплика принадлежит предыдущей. С функциональной точки зрения реплика имеет и выполняет определённую коммуникативную функцию. В то же время при определении реплики необходимо учитывать фактор участника коммуникации, то есть, коммуниканта, который может использовать вышеперечисленные различные языковые единицы при построении реплики. Чередование реплик участников коммуникации составляет естественный диалог.
3. Чередование реплик
Смена ролей участников диалога осуществлена путём чередования реплик коммуникантов. Говорящий говорит, слушатель или адресат — слушает после того, как говорящий останавливает говорить, бывший адресат начинает говорить и становится говорящим. Такая смена ролей говорящего и слушателя происходит естественно в русском разговорном диалоге.
П. П. Якубинский (1923) отметил, что в форме диалога нет предварительного обдумывания в чередовании реплик. Отсутствует особая заданность факторов чередования, делая акцент на естественность чередования. Он так же выяснил, что характеристикой диалога является реплицирование — речь участников диалога по очереди, включая проведения диалога в форме смены (после того, как один коммуникант заканчивает свою речь, другой начинает говорить) или в форме прерывания, которая часто встречается в эмоциональном диалоге. Своим анализом Якубинский заметил естественность чередования реплик, указав построение полного диалога через естественное чередование реплик и прерывание с эмоцией или отношением участника диалога.
Следует отметить, что в чередовании реплик существуют очень интересные речевые явления, такие, как молчание, повтор, прерывание, пауза и др. Реплики — повторы представляют собой одна из важнейших предметов изучения чередования реплик среди российских лингвистов.
Н. Ш. Шведова (1956) впервые в русской лингвистике акцентировала явление повторения в чередовании реплик диалога — реплики — повторы. Репликой — повтором является вторая реплика с выражением эмоций и оценочным оттенком в адрес предыдущего высказывания, в реплике — повторе содержит элемент предыдущей реплики, реплика — повтор в своей форме подчинена первой реплике. Рассматривая на черты структуры реплик — повторов, Шведова выделила 12 основных лексико — синтаксических типов: собственно повторы; повторы с наречными частицами; повторы с местоимёнными частицами; повторы с союзными частицами; повторы с частицами, не соотносительными с другими классами слов или не сохраняющими с ними живых функционально — смысловых связей; повторы с отрицанием как обязательным элементом структуры реплики; повторы с модальными словами или модальными сочетаниями слов; повторы с формами имён существительных и глаголов, выступающими в роли модальных слов; повторы с междометиями; повторы с формами согласуемых слов; повторы с обязательными местоимением в форме именительного падежа в субъектном значении; повторы с удвоением или сдвоенные повторы. К тому же она дала подробное описание вышесказанных типов в их выражениях и субъективных модальностях.
Шведова рассмотрела живой речевой феномен реплики — повторы с приведением множества речевых примеров, проведённая ей классификация типов реплик — повтор в русском диалоге даёт нам более чёткое понимание понятия реплик — повтор в качестве одной уникальной форме чередования реплики. Работа Шведовой позволила последующим российским лингвистам начать придавать большое внимание репликам — повторам как специальному явлению в чередовании реплик в диалоге, что и открывает новое возможности для развития русского дискурсивного анализа.
Впоследствии Н. Д. Арутюнова (1970) изучала структурное оформление реплик — повторов, отмечая, что только в диалоге существуют модальные частицы, составляющие оформитель реплик — повторов. Т. М. Свиридова (1996), Н. Д. Арутюнова (1999), И. А. Постоенко (2003) своими работами продвигали изучение функционирования реплик — повторов в диалоге.
Вплоть до 1974, H. Sacks, E. A. Schegloff, G. Jefferson предложили понятие «turn-taking», описывающее процесс, в котором участник коммуникации завершает чередование роли говорящего человека в повседневной беседе, в конце каждой единицы «turn» может произойти передача права «turn», что и есть «transition — relevance place»(TRP). На наш взгляд понятие «turn-taking» в английском дискурсивном анализе совпадает с определением «чередование реплик» в русском дискурсивном анализе, которые оба означают смены речи участников диалога по очереди, фактор человека имеет важное место в таком чередовании.
Чередование или смена реплик и особая форма чередования реплик — реплики — повторы предоставляют нам теоретическую основу для изучения процесса естественного диалога. Диалоги, проводимые в определённом контексте, также подвержены контекстным ограничениям. При описании и интерпретации реплик диалога нам необходимо учитывать контекстовый фактор, а в чередовании реплик — фактор влияния предыдущей реплик на последующую.
4. Диалогическое единство
Н. Ю. Шведова (1956) развивала теорию П. П. Якубинского, выдвинув концепцию диалогическое единство. В чередовании реплик последнее высказывание подчиняется предыдущему по форме, без предыдущего высказывания последнее не могло бы существовать, комбинация реплик такого рода, по сути, представляет собой сложную структуру — коммуникативную единицу диалога — диалогическое единство. Она так же указала, что «взаимосвязанность высказываний в диалоге есть всегда взаимосвязанность смысловая и — в определённых случаях — структурно — языковая». Понятие «диалогическое единство» с тех пор начали широко использовать в русской лингвистике, а интерпретация Шведовой об отношениях между двумя репликами заложила научный фундамент для тщательного изучения реплик.
Н. Д. Арутюнова (1970) объяснила диалогическое единство с точки зрения функции реплик как его составляющей, подчёркивая, что диалог — это речевое действие. Лингвист изучила связь между предыдущей и последующей репликами в диалогическом единстве, полагая, что речевая акция может привести к быстрому, неподготовленному / спонтанному речевому решению, что и определяет характеристику последующей реплики, которая вызвана непосредственно предыдущей репликой, взаимосвязь двух реплик в одном диалогическом единстве — стимул и реакция. Выделено два типа стимулов — реакций: «стимулы и реакции, прямо ориентированы на сообщение, или диктум», и «стимулы или реакции, связанные с субъективным отношением говорящего к сообщению, или модусом».
Плоды формального и смыслового анализа диалогического единства стали заметны после Арутюновой. О. А. Лаптева (1976) указала, что реплики в диалогическом единстве тесно лексико-тематически и синтаксически сплетены, так что они теряет синтаксическую самостоятельность, диалог единство представляет собой структурно-грамматическое объединение. Н. С. Валгина (1978) рассмотрела диалогическое единство как термин, перекликающийся с «межфразовым единством», представляющийся собой структурно — грамматическое объединение. В грандиозной работе «Русская грамматика» (1980) на грамматический взгляд рассматривается диалогическое единство, как «сцепления реплик», «в которых вторая реплика по своему строению опирается на первую, грамматически зависит от неё». В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максим (1981: 261) отметили, что диалогическое единство, это структурно-семантическая единица диалогической речи, которая состоит из двух реплик, в редких случаях она может состоять из трёх или четырёх предложений-реплика, которые в смысловом и структурном плане тесно связаны, содержание и форма предыдущей реплики определяет последней, только в комбинации реплик проявляется полнота данной части диалога. Е. А. Земская (1987: 179) в своей работе «Русская разговорная речь: лингвистический̆ анализ и проблемы обучения» также исследовала связь между репликами диалогического единства, указывая, что диалог включает в себя следующие единицы: реплика-стимул, реплика-реакция, диалогическое единство, состоящее из двух реплик, которые по форме и смыслу тесно связаны, и как правило, диалогическое единство состоит из вопроса и ответа.
Западные учёные в изучении диалогической структуре выдвинули концепцию «смежная пара» («adjacency pair») (E. A. Schegloff, H. Sacks, 1973), которая по смыслу близка к диалогическому единству. Adjacency pair — модель организации диалога, разделена на две части: «First Pair Part (FPP)» и «Second Pair Part (SPP)», наблюдается 5 основных черт: последовательность двух высказываний (a sequence of two utterances), смежные (adjacent), произносимые разными собеседниками (produced by different speakers), упорядоченные (ordered), типизированные, первая часть требует вторую часть или ряд вторых частей (typed, a first part required a particular second part or range of second parts). Можно видеть, что смежная пара — это последовательная структура, составляющая из двух реплик (предыдущей и последней), представленных двумя собеседниками, и предыдущая реплика имеет особые требования к последующей. Подобно диалогическому единству, наблюдается требование и ограничение со стороны первой части ко второй, первая часть функционирует как стимул, а вторая часть или ряд вторых частей выполняет функцию реагирования на первую часть, что похоже на механизм стимула — реакции в диалогическом единстве.
Мы считаем, что как термин диалогическое единство в русской литературе, так и термин смежные пары в западных академических кругах, оба они состоят из двух или более реплик, которые тесно связаны по содержанию и функции. Контентная связь между стимулом — репликой (или FPP) и реакцией — репликой (или SPP) обязательна, а формальная связь является относительной.
Заключение
В данной работе мы рассматриваем краткую историю появления дискурсивного анализа в русской лингвистике, основные понятия в русском дискурсивном анализе, такие, как дискурсивный анализ, реплика, чередование реплик и диалогическое единство. В результате проведённого исследования можно сделать вывод, что настоящее изучение дискурсивного анализа в лингвистике появилось раньше в России, чем на западе, только при том, что термин «дискурсивный анализ» (discourse analysis) был установлен западными учёными.
Литература:
- Академия наук СССР институт русского языка «Русская грамматика» — М.: Наука, 1980.
- Арутюнова Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему»-реплики в русском языке // НДШВ. Филологические науки. 1970. № 3. — С. 44–58.
- Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. —2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 895с.
- Бабайцева В. В., Максимов Л. Ю. Синтаксис. Пунктуация: Учеб. пособие для вузов. — М.: Просвещение, 1981. — 271 с.
- Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. Учебник для вузов. 1973г. — 423с.
- Падучева Е. В. Прагматические аспекты связности диалога [J]. Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1982, No4
- Постоенко И. А. Повтор как экспрессивное средство выражения несогласия / отказа в американской речевой культуре // Язык как структура и социальная практика. — Хабаровск, 2003. — Вып. 4. — С. 83–89.
- Земская Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. — М.: НАУКА: ФЛИНТА,1987. — 240 с.
- Лаптева, О. А. Русский разговорный синтаксис / О. А. Лаптева. — М., 1976. — 397 с.
- Свиридова Т. М. Повтор как средство выражения согласия — несогласия в составе диалогических единиц // Семантика слова в контексте высказывания. — М., 1996. — С. 45–50.
- И. П. Святогор // Ученые записки Московского гос. педагогического института им. В. И. Ленина. — 1960. — Т.148: Русский язык. Статьи и исследования, вып.10. — С. 257–281.
- Шведова Н. Ю. К изучению русской диалогической речи [J]. Вопросы языкознания, 1956. No2
- Щерба Л. В. Восточно-лужицкое наречие. Т.1. Пг., 1915.
- Якубинский Л. П. О диалогической речи // Русская речь. Пг., 1923.
- Якубинский Л. П. О диалогической речи. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука,1986.
- Schegloff E. A., Sacks H. Opening closings [J]. Semiotica, 1973, No8
- Sacks H., Schegloff E. A., Jefferson G. A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation // Language. 1974. Vol. 50. № 4. — P. 696–735.