Роль невербального общения в межкультурной коммуникации в процессе обучения русскому языку как иностранному | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №17 (307) апрель 2020 г.

Дата публикации: 25.04.2020

Статья просмотрена: 1781 раз

Библиографическое описание:

Май, Тхи Ван Ань. Роль невербального общения в межкультурной коммуникации в процессе обучения русскому языку как иностранному / Тхи Ван Ань Май. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 17 (307). — С. 124-126. — URL: https://moluch.ru/archive/307/69168/ (дата обращения: 15.11.2024).



В статье описаны возможности использования невербального общения в процессе обучения русскому языку как иностранному. Подчёркивается, что на начальных этапах обучения преподаватель должен осознанно применять изобразительные, эмоциональные и другие жесты, мимику с целью погружения иностранцев в русскую коммуникативную культуру, ознакомления их с нормами речевого этикета. На более продвинутых этапах обучения можно проведение специальных занятий или введение в занятие упражнений по целенаправленному обучению невербальной составляющей речи. При этом важно учитывать национальные отличия в невербальных средствах общения.

Ключевые слова: невербальные средства общения, жесты, мимика, межкультурная коммуникация, русский язык как иностранный, культура, речевой этикет.

Невербальные средства, представляющие собой «такие средства общения, которые обеспечивают процесс общения без использования языковых средств» [1, с. 159], являются важнейшей составляющей речи, сопровождающей вербальное выражение мыслей, а нередко даже заменяющее его. Жесты, мимика, улыбка, «позы, визуальный контакт, тембр голоса, прикосновения» [5, с. 84] и другие невербальные средства дополняют общение, делают его более живым, естественным, помогают коммуникантам понять друг друга и в том случае, когда они являются носителями одного языка, и в том, когда они — представители разных культур, один из которых пытается овладеть новым для себя языком. Исследователи отмечают, что «общаясь, мы не только слушаем словесную информацию, но и смотрим в глаза друг другу, воспринимаем тембр голоса, интонацию, мимику, жесты» [3, с. 41], поэтому учёт невербальной составляющей коммуникации всегда необходим, в том числе если речь идёт об изучении русского языка как иностранного (РКИ).

Целью статьи стал анализ возможностей использования невербального канала коммуникации с целью организации межкультурного общения и более эффективного преподавания русского языка как иностранного.

Для исследователей несомненно, что невербальные средства разных языков отличаются, и это необходимо учитывать изучающим новый язык, более того, «нет “международного” языка жестов…, он всегда национален, как и вербальный язык» [7, с. 75]. С методической точки зрения невербальные средства языка — это «элемент лингвострановедения, поскольку у разных народов одни и те же невербальные средства общения могут иметь различные значения, сферы употребления» [1, с. 159]. Невербальные средства складываются в культуре на протяжении тысячелетий существования народа. В то же время у невербальных средств большой объяснительный потенциал, что делает их использование в процессе обучения РКИ методически обоснованным и повышает эффективность овладения искусством межкультурной коммуникации. То, что сложно объяснить словесно (особенно при дефиците освоенного вербального материала), можно объяснить при помощи невербальных средств. Рассмотрим основные способы использования невербальных средств общения на занятиях по РКИ.

Изобразительные жесты должны активно использоваться как средства, сопровождающие вербальную составляющую речи. Они помогают «усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно» [2, с. 205]. С помощью изобразительных жестов говорящий «рисует» руками то или иное действие или явление. Особенно важно активное использование изобразительных жестов на начальном этапе овладения РКИ, когда преподаватель одновременно проговаривает и «показывает» фразы: «Откройте тетради», «Садитесь», «Время занятия заканчивается» и др. Постепенно он может уже не так актуализировать «изображение» действия, однако полностью отказываться от использования жестов данного типа не стоит.

Необходимо учитывать, что при этом изобразительный жест, а также используемая вместе с ним мимика, изменения голоса и т. п. выполняют не только функцию «показа», но и обучающую функцию. Иностранцы начинают в ходе наблюдений за невербальным поведением педагога знакомство с русским коммуникативным этикетом, узнают, к примеру, что при общении принято смотреть в глаза друг другу, что улыбка — неотъемлемая часть коммуникации и т. п. С помощью невербальных средств общения происходит приобщение к новой для обучающегося культуре; незаметно, без словесного проговаривания он получает важные для себя сведения о принятом в обществе поведении и учится вести себя соответствующим образом. Эти новые знания и умения служат развитию навыка межкультурной коммуникации студента.

Эмоциональный характер невербальных средств также должен использоваться в процессе преподавания. Педагог с помощью мимики и жестов показывает своё отношение к ответам студентов — одобрение или неодобрение, радость или разочарование. Это не только позволяет устанавливать более тесный контакт между субъектами образовательного процесса, но и расширяет представления иностранцев о традиционных для русской культуры мимике и жестах, служащих передаче эмоций. Важно, чтобы эмоциональные невербальные средства педагога РКИ были приближенными к общекультурной модели, поскольку «поведение преподавателя в значительной мере детерминирует коммуникативную культуру обучаемых» [5, с. 88], то есть обучающиеся будут копировать невербальные модели передачи эмоций, свойственные своим первым педагогам, и транспонировать их в собственное невербальное поведение.

Кроме того, возможно целенаправленное обучение невербальной коммуникации с тем, чтобы вооружить обучающихся «способностью правильно интерпретировать невербальные знаки говорящего» [4, с. 73]. Хотя в учебных программах по РКИ нет специального раздела, посвящённого изучению невербальных средств общения и их национальной специфики, многие педагоги-практики данной дисциплины считают необходимым ввести такие темы дополнительно, в том числе с помощью электронных средств обучения [Там же]. Мы считаем, что отдельных занятий, нацеленных на изучение невербальной коммуникации, в процессе обучения не требуется, но учебные элементы данной направленности могут быть введены почти на каждое практическое занятие как отдельные упражнения. При этом можно знакомить с невербальными средствами, актуальными для данной культуры, сопоставлять их с теми, которые приняты в родной культуре обучающихся и т. п.

Если знакомство с изобразительными, эмоциональными и другими жестами, а также с мимикой и другими невербальными компонентами коммуникации целесообразно начинать на начальном этапе обучения РКИ, то целенаправленное обучение невербальной коммуникации как составляющей иноязычной культуры возможно уже для «учащихся, владеющих базовым уровнем знания языка» [4, с. 73], поскольку для объяснения невербального средства необходим достаточный навык вербального общения.

Важным вопросом использования невербальных средств в межкультурной коммуникации является необходимость учёта имеющихся в разных культурах отличий в них, в первую очередь в жестах — наиболее наглядном типе невербальных средств. Конечно, педагог, общающийся с представителями другой культуры, должен многое знать об основных межкультурных отличиях невербального характера. Например, знать то, что в Индии и Болгарии движения головы, означающие «да» и «нет», противоположны принятым в большинстве других стран; что в ряде стран, например, Сингапуре, Тайланде, Саудовской Аравии, Египте, оскорблением будет показать своему собеседнику подошву обуви; что жест ОК (большой и указательный палец руки, соединённые колечком), в разных странах может быть истолкован по-разному — от практически международного «хорошо, договорились» до «Ты — полный ноль» во Франции или «Я тебя убью» в Тунисе [5, с. 85]; что жест «два разведённых пальца (указательный и средний)» для жителей Европы — знак победы, независимо от того, куда развёрнута ладонь — к себе или от себя, а в Австралии, Новой Зеландии, Великобритании, если ладонь повернуть к себе, жест приобретает значение: «А иди ты подальше!» [2, с. 207] и т. д.

Знание названных и многих других отличий позволит преподавателю РКИ чувствовать себя более уверенно на занятии и во внеурочное время в общении со студентами-иностранцами, поможет не уронить свой авторитет, не оскорбить непреднамеренно коммуникантов. Одновременно у него появляется возможность расширять коммуникативную компетенцию обучающихся, вносить новую информацию в их представления о невербальной константе с тем, чтобы они смогли преодолеть «этикетную интерференцию» [6, с. 53].

Итак, овладение иностранным языком предполагает не только изучение лексики и грамматики, но и проникновение в культуру народа, знакомство с особенностями коммуникативного поведения людей другой национальности. Освоение невербальной коммуникации в этой связи является важным, поскольку она — неотъемлемая составляющая культуры. На занятиях по РКИ на начальном этапе обучения преподаватель должен осознанно использовать жесты, в первую очередь изобразительные, как средство, помогающее объяснять вербальную информацию, дополняющее речь, облегчающее общение. Естественные и разнообразные эмоциональные жесты и мимика педагога помогут ему сформировать у обучающихся представление о русской коммуникативной невербальной культуре. При работе с обучающимися на более продвинутой ступени обучения возможно целенаправленное обучение невербальной коммуникации как элементу национальной коммуникативной культуры. В любом случае педагог должен учитывать в процессе преподавания РКИ различия в невербальном поведении, имеющиеся в разных культурах.

Литература:

  1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: ИКАР, 2009. — 448 с.
  2. Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: учебное пособие. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. — 544 с.
  3. Крылова М. Н. Речь педагога: учебно-методическое пособие. — М.: Директ-Медиа, 2014. — 260 с.
  4. Низамутдинова Г. С. Электронные средства обучения в процессе преподавания русского языка как иностранного: метод презентации при обучении невербальной коммуникации // Педагогическое образование в России. — 2016. — № 11. — С. 71–77.
  5. Папян Г. Б. Вербальная и невербальная коммуникация в процессе обучения русскому языку как иностранному // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. — 2011. — № 4. — С. 84–90.
  6. Петрова Н. Э. К вопросу о проблемах иностранных студентов в межкультурной коммуникации: пути преодоления этикетной интерференции // Карельский научный журнал. — 2019. — Т. 8. — № 2 (27). — С. 53–55.
  7. Попова Г. Д. Обучение китайских студентов декодированию невербальных средств общения при изучении русского языка как иностранного // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. — 2004. — № 1. — С. 68–76.
Основные термины (генерируются автоматически): невербальное средство общения, жест, невербальная коммуникация, русский язык, средство, целенаправленное обучение, межкультурная коммуникация, начальный этап обучения, процесс обучения, речевой этикет.


Похожие статьи

Национально-региональный компонент в преподавании иностранного (английского) языка как инструмент формирования социокультурной компетенции

Статья посвящена основным способам формирования социокультурной компетенции обучающихся начального курса посредством интеграции национально-регионального компонента в процесс обучения иностранному (английскому) языку. Автором были изучены такие аутен...

Цифровые технологии при формировании метапредметных умений на уроках иностранного языка

В данной статье обосновывается стратегическая необходимость использования цифровых технологий и интернет-ресурсов на уроках английского языка как средства реализации метапредметного подхода. Метапредметный подход предполагает, что обучающийся не толь...

Lesson Study «Как через использование техник семантизации развить лексические навыки учащихся»

Данная научно-практическая статья содержит информацию об исследовании, направленном на выявление наиболее эффективной техники семантизации (раскрытия значения слова) для расширения словарного запаса и правильном употреблении иноязычной лексики учащим...

Развитие творческого мышления у учащихся на внеклассных занятиях с использованием дидактических игр по химии

Современный этап общественного развития характеризуется динамичными инновационными процессами, меняется взгляд на набор способностей и навыков специалиста XXI века, при этом креативное мышление является одним из ключевых среди них. Развитие творческо...

Особенности профильно-ориентированного обучения иностранному языку в старших классах на примере УМК «Немецкий язык. Базовый и профильный уровни» для 11 класса (авторы И. Л. Бим, Л. В. Садомова, Л. И. Рыжова, М. А. Лытаева)

В XXI веке в мире информационных технологий все больше возрастает потребность в специалистах, обладающих навыком разговорной речи на иностранном языке, а также подготовленных для работы с литературой на иностранном языке. Современное общество предъяв...

Способы повышения мотивации при изучении английского языка

Исследование опыта профессиональной подготовки будущих военнослужащих в современных условиях реформирования вооруженных сил Российской Федерации предусматривает поиск путей повышения эффективности преподавания дисциплины английский язык, начиная с са...

Коммуникативно-деятельностный подход в процессе обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза

В статье рассматривается роль иностранного языка в современном обществе. Отмечается, что иностранный язык является эффективным инструментом решения социальных и профессиональных задач и требует новых подходов. В связи с этим авторы предлагают коммуни...

Роль обучения говорению при овладении иностранным языком

В данной статье поднимается тема важности и приоритетности совершенствования навыков разговорной речи при обучении иностранным языкам. Рассматриваются этапы реализации речевой деятельности и необходимые условия на пути преодоления языкового барьера и...

Лингвокультурный компонент содержания иноязычной подготовки студентов технического вуза

В настоящей статье предпринята попытка актуализировать проблему аккультурации будущих специалистов технического профиля, изучающих английский язык в общих целях на углубленной основе. Включение лингвокультурного компонента в содержание подготовки по ...

Невербальные средства коммуникации в билингвальном образовании

Статья посвящена использованию невербальных средств общения в раннем билингвальном образовании. Невербальная коммуникация рассматривается как способ достижения результативности на уроках иностранного языка (при билингвальном образовании), и как компо...

Похожие статьи

Национально-региональный компонент в преподавании иностранного (английского) языка как инструмент формирования социокультурной компетенции

Статья посвящена основным способам формирования социокультурной компетенции обучающихся начального курса посредством интеграции национально-регионального компонента в процесс обучения иностранному (английскому) языку. Автором были изучены такие аутен...

Цифровые технологии при формировании метапредметных умений на уроках иностранного языка

В данной статье обосновывается стратегическая необходимость использования цифровых технологий и интернет-ресурсов на уроках английского языка как средства реализации метапредметного подхода. Метапредметный подход предполагает, что обучающийся не толь...

Lesson Study «Как через использование техник семантизации развить лексические навыки учащихся»

Данная научно-практическая статья содержит информацию об исследовании, направленном на выявление наиболее эффективной техники семантизации (раскрытия значения слова) для расширения словарного запаса и правильном употреблении иноязычной лексики учащим...

Развитие творческого мышления у учащихся на внеклассных занятиях с использованием дидактических игр по химии

Современный этап общественного развития характеризуется динамичными инновационными процессами, меняется взгляд на набор способностей и навыков специалиста XXI века, при этом креативное мышление является одним из ключевых среди них. Развитие творческо...

Особенности профильно-ориентированного обучения иностранному языку в старших классах на примере УМК «Немецкий язык. Базовый и профильный уровни» для 11 класса (авторы И. Л. Бим, Л. В. Садомова, Л. И. Рыжова, М. А. Лытаева)

В XXI веке в мире информационных технологий все больше возрастает потребность в специалистах, обладающих навыком разговорной речи на иностранном языке, а также подготовленных для работы с литературой на иностранном языке. Современное общество предъяв...

Способы повышения мотивации при изучении английского языка

Исследование опыта профессиональной подготовки будущих военнослужащих в современных условиях реформирования вооруженных сил Российской Федерации предусматривает поиск путей повышения эффективности преподавания дисциплины английский язык, начиная с са...

Коммуникативно-деятельностный подход в процессе обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза

В статье рассматривается роль иностранного языка в современном обществе. Отмечается, что иностранный язык является эффективным инструментом решения социальных и профессиональных задач и требует новых подходов. В связи с этим авторы предлагают коммуни...

Роль обучения говорению при овладении иностранным языком

В данной статье поднимается тема важности и приоритетности совершенствования навыков разговорной речи при обучении иностранным языкам. Рассматриваются этапы реализации речевой деятельности и необходимые условия на пути преодоления языкового барьера и...

Лингвокультурный компонент содержания иноязычной подготовки студентов технического вуза

В настоящей статье предпринята попытка актуализировать проблему аккультурации будущих специалистов технического профиля, изучающих английский язык в общих целях на углубленной основе. Включение лингвокультурного компонента в содержание подготовки по ...

Невербальные средства коммуникации в билингвальном образовании

Статья посвящена использованию невербальных средств общения в раннем билингвальном образовании. Невербальная коммуникация рассматривается как способ достижения результативности на уроках иностранного языка (при билингвальном образовании), и как компо...

Задать вопрос