Ф. М. Достоевский большое внимание уделял выбору мест, где разворачиваются события романа, протекает жизнь его героев. И как следствие, читатели встречаются с большим количеством топонимов, каждый из которых несет в себе определенный семантический подтекст.
Можно выделить следующие особенности использования топонимов в романе — создание топонимов с легко раскрываемым семантическим значением ( Скотопригоньевск, Мокрое ) и употребление реальных названий.
Действие романа «Братья Карамазовы» разворачивается в уездном городке, однако в тексте встречаются петербургские и московские реалии ( Фонтанка, Цепной мост, Арбат, Тверской бульвар ). Для героев романа Петербург — это город культуры и просвещения, город, где можно сделать успешную карьеру: «Третья дочь штабс-капитана Снегирева, «курсистка-с», «слишком уж умная», по его мнению, подобно Аделаиде Ивановне, «в Петербург снова рвется, там на берегах Невы права женщины русской отыскивать». Москва в восприятии героев романа — это, прежде всего, столица России, и именно этот компонент значения тополексемы Москва является наиболее существенным. Москва в романе — это город, который разделяет и соединяет людей.
Наименования петербургских и московских реалий, как правило, выполняют ориентационную функцию, то есть помогают наиболее точно определить читателю место действия и сориентироваться в текстовом пространстве, тополексемы могут передавать определенное настроение, использоваться в контексте воспоминаний.
Основным местом действия романа является вымышленный Достоевским городок — Скотопригоньевск . «Теперешнее же известие в газете «Слухи» озаглавлено было: «Из Скотопригоньевска (увы, так называется наш городок, я долго скрывал его имя), к процессу Карамазова»».
«Анна Григорьевна и дочь Любовь Фёдоровна отмечали, что образ города писатель создал на основе Старой Руссы , в которой провёл последние годы своей жизни. На название города повлиял расположенный на центральной площади Старой Руссы Конный рынок , где торговали скотом. Достоевский хорошо знал этот город и его жителей, что нашло своё отражение в описании Скотопригоньевска в «Братьях Карамазовых»» [3].
Названия улиц данного вымышленного городка являются характерными для любого другого типичного уездного города. Урбанонимы являются прилагательными, характеризующими называемый объект с точки зрения наибольшей выраженности какого-либо признака, например, Большая и Озерная улицы .
Большая улица в романе является центральной, а как следствие самой протяженной и масштабной. Вероятно, именно отсюда произошло данное название: «Большой–значительный по величине, размерам; противоп. малый, маленький. Большой город. Большая река» [2].
Находится эта улица недалеко от Соборной площади : «Но если бы пришлось пойти на Большую улицу , потом через площадь и пр., то было бы довольно не близко». Наименование Соборной площади , вероятнее всего, произошло от близкого расположения с церковью: «вся братия собралась в соборную церковь».
Озерная улица носит такое название, в связи с признаковой характеристикой. Как уже говорилось ранее, Старая Русса является прототипом Скотопригоньевска . А, как известно, данный город находился на территории болот, и в нем имелось соленое озеро: «Как только он прошел площадь и свернул в переулок, чтобы выйти в Михайловскую улицу , параллельную Большой , но отделявшуюся от нее лишь канавкой (весь город наш пронизан канавками)…». Вероятно, именно отсюда и возникла Озерная улица .
По аналогичному принципу был образован топоним «Дмитриевская улица»: в Старой Руссе имелся переулок Дмитриевский . Так, названия существующего переулка и вымышленной улицы аналогичны. Примечательно еще и то, что герой Дмитрий , незадолго до совершения преступления, идет по Дмитриевской улице .
Помимо этого, в романе используются внутригородские топонимы, которые образованы от имен собственных, например улица Михайловская : «Как только он прошел площадь и свернул в переулок, чтобы выйти в Михайловскую улицу , параллельную Большой , но отделявшуюся от нее лишь канавкой (весь город наш пронизан канавками)…».
В романе Ф. М. Достоевского легко можно проследить приметы Старой Руссы : это и отдельные реалии, и топографические особенности, протодетали (например, пейзажные описания, элементы интерьера и проч.), используемые писателем для создания наиболее живого и реального городка.
Исследователь М. С. Штерн считал, что Старая Русса в романе является прообразом национального мира: «…в “Братьях Карамазовых” реальная топография Старой Руссы зашифровывается, преображается в символический ландшафт, выражающий дух провинциального города как прообраза национального мира» [6].
«В названии «Скотопригоньевск» есть и прямая отсылка к действительности: как уже говорилось выше, в Старой Руссе времен Достоевского существовал скотопригонный рынок, располагавшийся недалеко от Торговой площади , где была сосредоточена основная жизнь города. В третьей главе десятой книги гимназисты Красоткин и Смуров пересекают Базарную площадь и разговаривают с торговцами» [4].
В данный отрывок писатель вносит некую значимую часть: «…на соборных часах пробило половину двенадцатого». Воскресенский собор, главный храм Старой Руссы , находился недалеко от Торговой площади и соединялся с ней мостом. Собор был построен в 1692–1696 гг. Его колокольня была возведена в 1801-м, а в 1811 г. в Старую Руссу были привезены из Тулы уникальные механические часы с боем, изготовленные известными мастерами братьями Полутиными. Бой этих соборных часов неоднократно слышал Достоевский, прогуливаясь по Торговой площади.
В романе мы можем наблюдать использование комонимов . Чермашня — это деревня семьи Достоевских, о которой писал брат Федора Михайловича — А. М. Достоевский: «Имение наше состояло из двух небольших деревенек, расположенных друг от друга 1½ верстах, в одной, а именно сельце Даровое , мы жили, а другая называлась Чермашня . В эту Чермашню мы хаживали очень часто…» [5].
Примечательно то, что в тексте романа действие не переносится в упомянутые деревни, о них только упоминают.
Вышегорье. Данный топоним связан с образом женщины с ребенком, которая приходит из данной деревни : «здоровую бабу с грудным ребеночком на руках». Образ ее символизирует Богородицу. Таким образом, ее пришествие символизирует восхождение с небес.
Сухой Поселок. Сухой Поселок — это населенный пункт, где продают лес. Митя, находясь в Сухом Поселке , «выйдя из избы, увидал, что кругом только лес и ничего больше» . Следовательно, комоним Сухой Поселок указывает на качество леса: «сухой лес, дерево, поделочное, хорошо просушенное; на корню усохшее, нерастущее» [1].
Мокрое. Данный топоним довольно часто встречается в тексте романа и раскрывается он благодаря событиям, которые происходят в данном населенном пункте.
Приезд Мити в Мокрое имеет связь с преступлением, то есть с « мокрым делом»: «как тогда, когда в Мокрое ездил». Данный топоним имеет связь с семантикой «мокрая губа», что символизирует пьяницу. Как известно из текста романа, Мокрое — это место застолья, выпивки и веселья: «Мы отсюда с ней в Мокрое , это двадцать пять отсюда верст, цыган туда добыл, цыганок, шампанского, двинул тысячами».
Пространство романа не ограничено только столичными локусами и топонимическими указаниями Скотопригоньевска . Изображаемые события охватывают не только всю Россию, но и многие другие страны: Австрию (г.Вена); Италию (г.Венеция, г.Милан, г.Рим, г.Сиракузы); Швейцарию (Г.Женева).
Таким образом, создавая хронотоп романа, Достоевский вписал в него многочисленные реалии Старой Руссы , хотя по утверждению некоторых исследователей, за этим вымышленным городком скрывается и Оптина Пустынь в окрестностях Козельска . К прототипу данной местности мы можем отнести необычность обрисовки данного городка, особенности маршрутов героев, названия самих скотопригоньевских улиц и другие особенности изображения Скотопригоньевска . В романе «Братья Карамазовы» упоминается ряд стран, названия которых отражают не только общенациональную специфику, но и несут след субъективного восприятия писателя, внимательно следившего за событиями, происходившими в современном ему мире.
Литература:
- Грот Я. К. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля. –СПб.: Тип. Акад. наук, 1870.
- Пашаева Ф. Ш. Антропонимическое пространство произведений Ф. М. Достоевского. — Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2005.
- Рейнус Л. М. Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений в тридцати томах. — Ленинград: Наука, 1976. — Т. 15.
- Смирнов Г. И. Скотопригоньевск и Старая Русса. — Москва: Лурена, 2001.
- Твардовская В. А. Социальный кадастр пореформенной России в романе «Братья Карамазовы». — Отечественная история. Выпуск № 1. — 2002.
- Штерн М. С. Текст провинциального города в творчестве Ф. М. Достоевского. — Омск, 2001.