Некоторые особенности образования и функционирования профессионализмов в английском языке права | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Юриспруденция

Опубликовано в Молодой учёный №40 (330) октябрь 2020 г.

Дата публикации: 30.09.2020

Статья просмотрена: 170 раз

Библиографическое описание:

Молчанова, Т. Ю. Некоторые особенности образования и функционирования профессионализмов в английском языке права / Т. Ю. Молчанова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 40 (330). — С. 136-137. — URL: https://moluch.ru/archive/330/73841/ (дата обращения: 16.11.2024).



В статье рассматриваются некоторые особенности образования и функционирования профессионализмов в английском языке права. Профессионализмы используются в устной речи юристов в неформальной обстановке, характеризуются образностью и эмоциональной окрашенностью, носят выраженный оценочный характер, идиоматичны, стилистически маркированы, обладают национально-культурной спецификой.

Ключевые слова: профессионализмы, язык права, устная речь, эмоционально-экспрессивная окраска, фразеологические единицы, национально-культурная специфика.

Овладение иностранным языком является сегодня одним из ключевых направлений профессиональной подготовки специалистов в области права. Знание специфики функционирования английского юридического языка облегчает его изучение и применение в сфере профессионального общения.

Юридическая терминология тесно связана с социальной средой, которую она обслуживает, что обусловливает ее специфику. Особенностью английской юридической терминологии является наличие профессионализмов.

Профессионализмы в сфере права — полуофициальные слова, распространенные среди людей юридической профессии, но не являющиеся строгими вербальными определениями научного понятия. Основное отличие профессионализмов от специальных юридических терминов — это ограниченная сфера их употребления, которая сводится к устной речи специалистов в неофициальной обстановке [3].

На смысловую структуру профессионализмов влияет образное представление, а в основе их возникновения лежит сужение или расширение значения слова, например: exhibit — вещественное доказательство, dirty jacket — судимость, yes-or-no-question — перекрестный допрос.

При образовании профессионализмов действует принцип экономии языковых средств, позволяющий упростить изложение сути сложных юридических вопросов или понятий: quillotine — порядок фиксирования времени, предоставляемого для выступления или обсуждения какого-либо законопроекта на различных этапах его обсуждения; white knight — «белый рыцарь» — дружественный инвестор, который делает новое, более выгодное, предложение о поглощении компании, уже являющейся объектом попытки враждебного поглощения со стороны «черного рыцаря».

Профессионализмы являются источником синонимии в английской юридической терминологии, что объясняется особенностями прецедентной правовой системы. Тот факт, что сторонам в процессе необходимо убедить в своей правоте присяжных и прецедент создает судья, заставляет прецедентную систему использовать язык более образный и доступный по сравнению с кодифицированной системой, например, rape — ravishment . Термин ravishment никогда не используется, когда речь идет об изнасиловании ребенка [4].

Следует отметить, что профессионализмы в юридической сфере имеют ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску. Специальный сленг выполняет функцию эмоциональной разрядки. Юмор, цинизм, грубость придают словам экспрессию, позволяющую «раскрасить» сухой официальный язык в тех областях профессиональной юридической деятельности, которые связаны с большей эмоциональной, психологической нагрузкой, например, в сфере уголовного процесса [2].

Профессионализмы отражают то, как юристы воспринимают и оценивают действительность. Профессиональные юридические термины делятся на тематические группы, которые отражают различные аспекты профессиональной юридической деятельности: second chair — помощник адвоката в суде, let smb. off the hook — прощать, отпускать без наказания, first dibs on smth. — преимущественные права на что-л., trumped-up case — сфабрикованное дело, shoot foot off — причинять вред, наносит ущерб, hijacking — угон самолета.

Большое количество профессионализмов в английской юридической терминологии представляют собой фразеологические единицы — идиомы, образованные в результате метафорического переноса значения: fly the coop — сбежать из тюрьмы, put on the grill — допрашивать «с пристрастием», straight arrow — добропорядочный человек, free ticket — умышленное убийство, have all the Danish — быть удачливым в делах, smoking gun — неопровержимая (явная) улика. Фразеологические единицы возникают из свободных словосочетаний, которые в результате долгого и многократного употребления в речи закрепляются в языке как эквиваленты слов в своем переносном значении [1].

Профессионализмы в языке права образуются и используются для решения коммуникативных задач в рамках обособленной группы лиц в неформальной обстановке. Профессионализмы противопоставляются литературному языку, характеризуются образностью и эмоциональной окрашенностью, носят выраженный оценочный характер, идиоматичны, стилистически маркированы. Профессионализмы являются менее устойчивыми лексическими единицами по сравнению со специальными юридическими терминами, и поэтому они часто не закреплены в словарях.

Профессионализмы составляют значительную часть английской юридической лексики: они разнообразны по структуре и значению, по национально-культурной специфике (англицизмы, американизмы, устаревшие слова, историзмы).

Современные процессы развития английского языка как средства общения в глобальном информационном, правовом, экономическом и культурном пространстве способствуют повышению интереса к изучению особенностей его функционирования в юридическом аспекте.

Литература:

  1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. — 376 с.
  2. Лебедева М. В. Сленг в неформальном общении американских юристов / М. В. Лебедева, М. В. Прохорова // Молодой ученый. 2016. № 21. С. 1006–1012. URL https://moluch.ru/archive/125/34778/ (дата обращения: 28.09.2020).
  3. Хижняк С. П. Юридическая терминология: формирование и состав: [монография] / С. П. Хижняк. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1997. — 136 с.
  4. Шамсеева Г. Х. К проблеме синонимии терминов права (на материале юридических терминов английского и татарского языков) // Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 21 (275). Филология. Искусствоведение. Вып. 68. С. 137–142.
Основные термины (генерируются автоматически): профессионализм, английская юридическая терминология, национально-культурная специфика, английский язык, выраженный оценочный характер, неформальная обстановка, профессиональная юридическая деятельность, эмоциональная окрашенность.


Похожие статьи

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

Особенности омофонов в английском языке: тонкости и значение

Омофоны в английском языке представляют собой уникальное лингвистическое явление, вызывающее интерес и требующее внимания со стороны изучающих язык. В данной статье автор анализирует особенности омофонов, а также ключевые аспекты их значения в англий...

Особенности обучения иноязычной лексике студентов неязыковых специальностей (на примере испанского языка)

В статье рассматриваются особенности обучения студентов неязыковых специальностей, описываются подходы в обучении лексике, анализируется проблемы и трудности, которые препятствуют изучению иноязычной лексике. Также рассматриваются цели и задачи неязы...

Заимствование в китайском языке как способ терминообразования в области военной робототехники

Данная статья посвящена заимствованию лексики из иностранных языков как одному из способов терминообразования в военно-технической области. Изучение иностранных заимствований в военной лексике китайского языка представляет особый интерес на современ...

Использование жаргонизмов в СМИ как одна из особенностей языка средств массовой информации

Статья рассматривает лингвистические особенности медиа, которые являются одним из наиболее ярких показателей социальных перемен. Они отражают речевые изменения во всех сферах общественной жизни. Сегодня в средствах массовой информации наблюдается тен...

Национальная специфика фразеологических единиц китайского языка

Данная статья рассматривает особенности фразеологизмов в китайском языке с точки зрения их национальной специфики. Рассматривается этимология фразеологизмов, содержащих концепт «дракон», выявляются специфические национально-культурные черты, заключен...

Практическая направленность обучения письменной речи в техническом вузе

В статье анализируется проблема практической направленности обучения письменной речи в техническом вузе. Рассматривается необходимость соответствующей организации материала и методики работы с ним. Анализируется возможность использования специфики пи...

Специфика языковой объективации труда в русских паремиях

В статье рассматривается проблематика языковой объективации труда в русском языке, в контексте пословиц и поговорок. Описывается роль пословиц и поговорок, как материала для лингвистических исследований, их значимость для понимания языковой картины м...

Лингвокультурные особенности концептуальной метафоризации в немецком языке (на примере терминов родства)

Данная статья посвящена исследованию четырёх основных терминов родства, а именно der Vater, die Mutter, der Bruder, die Tochter, которые анализируются с точки зрения своей лингвокультурной специфики. В статье рассматриваются существительные и фразеол...

Прагмасемантические и стилистические особенности вербального компонента американского политического плаката

Статья посвящена анализу вербального компонента политического плаката. Прагмасемантические и стилистические особенности текста плаката производят определенный эффект или вызывают чувства и эмоции адресатов. В статье рассматриваются 10 американских по...

Похожие статьи

Особенности англо-русского перевода в юридической сфере

В статье рассматриваются особенности англо-русского перевода в юридической сфере в лексическом и грамматико-синтаксическом аспектах. Главной целью статьи является привести отличительные особенности юридического стиля и выявить особенности их перевода...

Особенности омофонов в английском языке: тонкости и значение

Омофоны в английском языке представляют собой уникальное лингвистическое явление, вызывающее интерес и требующее внимания со стороны изучающих язык. В данной статье автор анализирует особенности омофонов, а также ключевые аспекты их значения в англий...

Особенности обучения иноязычной лексике студентов неязыковых специальностей (на примере испанского языка)

В статье рассматриваются особенности обучения студентов неязыковых специальностей, описываются подходы в обучении лексике, анализируется проблемы и трудности, которые препятствуют изучению иноязычной лексике. Также рассматриваются цели и задачи неязы...

Заимствование в китайском языке как способ терминообразования в области военной робототехники

Данная статья посвящена заимствованию лексики из иностранных языков как одному из способов терминообразования в военно-технической области. Изучение иностранных заимствований в военной лексике китайского языка представляет особый интерес на современ...

Использование жаргонизмов в СМИ как одна из особенностей языка средств массовой информации

Статья рассматривает лингвистические особенности медиа, которые являются одним из наиболее ярких показателей социальных перемен. Они отражают речевые изменения во всех сферах общественной жизни. Сегодня в средствах массовой информации наблюдается тен...

Национальная специфика фразеологических единиц китайского языка

Данная статья рассматривает особенности фразеологизмов в китайском языке с точки зрения их национальной специфики. Рассматривается этимология фразеологизмов, содержащих концепт «дракон», выявляются специфические национально-культурные черты, заключен...

Практическая направленность обучения письменной речи в техническом вузе

В статье анализируется проблема практической направленности обучения письменной речи в техническом вузе. Рассматривается необходимость соответствующей организации материала и методики работы с ним. Анализируется возможность использования специфики пи...

Специфика языковой объективации труда в русских паремиях

В статье рассматривается проблематика языковой объективации труда в русском языке, в контексте пословиц и поговорок. Описывается роль пословиц и поговорок, как материала для лингвистических исследований, их значимость для понимания языковой картины м...

Лингвокультурные особенности концептуальной метафоризации в немецком языке (на примере терминов родства)

Данная статья посвящена исследованию четырёх основных терминов родства, а именно der Vater, die Mutter, der Bruder, die Tochter, которые анализируются с точки зрения своей лингвокультурной специфики. В статье рассматриваются существительные и фразеол...

Прагмасемантические и стилистические особенности вербального компонента американского политического плаката

Статья посвящена анализу вербального компонента политического плаката. Прагмасемантические и стилистические особенности текста плаката производят определенный эффект или вызывают чувства и эмоции адресатов. В статье рассматриваются 10 американских по...

Задать вопрос