В статье рассмотрено какими концептуальными метафорами представлена артефактная метафорическая модель в кинотексте сериала House M. D.
Ключевые слова: источник метафоры, метафорическая модель, понятийные сферы, метафорическая экспансия, концептуальная метафора.
Артефактная метафорическая модель. Понятийные сферы, отражающие результаты интеллектуальной и физической деятельности человека, являются неисчерпаемым источником метафорической экспансии во многие сферы жизни, в том числе в медицинскую сферу. Артефакты (продукты созидательной деятельности) представляют собой способы, посредством которых человек реализует себя в окружающем мире [1] . Основными концептуальными метафорами, через которые реализуется артефактная метафорическая модель в медицинском кинотексте, явились в нашем случае концептуальная метафора механизма (работающий механизм / не работающий механизм), метафора строительства и сопутствующих процессов, метафора приготовления пищи (печение, жаренье), археологическая метафора.
Метафора механизма
Фрейм «Работающий механизм»
We need to know why her platelet machine is broken. Go to the factory. Do a bone marrow aspiration
Почему сломался автомат с тромбоцитами ? Идите на завод. Делайте пункцию костного мозга (о костном мозге)
Доктор Хаус сравнивает костный мозг с заводом по производству тромбоцитов, а место повреждения — с автоматом по их производству.
Гомеостаз организма настолько совершенен, что данные сравнения действительно имеют место. Только в нашем организме нет громоздких автоматов или машин. Само вещество костного мозга вырабатывают различные клетки крови, в том числе и тромбоциты — кровяные тельца, ответственные за свертывающую систему крови. Если стенка сосуда находится в порядке, то тромбоциты спокойно перемещаются по сосуду с током крови. В нормальном состоянии организма данная система работает бесперебойно. Вот почему неполадки в слаженной работе данной системы вызвали беспокойство доктора Хауса, который дал своей команде распоряжение устранить их.
The penicillin’s working — пенициллин работает
Данная метафора механизма и его работы является стершейся, но, тем не менее, достаточно часто встречается в медицинском дискурсе для характеристики эффективности воздействия тех или препаратов или органов и систем органов в целом.
Do you think bleedings synchronized their watches?
Думаешь, кровотечения сверили часы?
Метафора «механизм работает, как часы», «организм работает, как часы» является весьма универсальной, однако в данном случае ее образность усиливается, так как в качестве подлежащего выступает не типичное для данной метафоры существительное bleedings . Трудно представить, что кровотечения вообще носят часы. Но автор кинотекста подталкивает нас к такому представлению, вводя в текст вот такую замысловатую метафору-олицетворение.
Alzheimer drugs will make your brain go into overdrive
Лекарством от Альцгеймера ты «загонишь» свой мозг.
Если работающий механизм эксплуатировать слишком интенсивно, он сломается, то же самое происходит и с нашим организмом, и в данном случае — с мозгом. Каким бы здоровым ни был человек, эксплуатация его механизмов сверх меры неминуемо приведет к необратимым последствиям.
Фрейм « Неработающий механизм »
If the toaster’s not working, wiring could be bad
Если тостер не работает, может, проводка накрылась
(Electrical problem in the heart
Нарушена проводимость в сердце)
Наше сердце, чтобы сокращаться, проводит электрический ток, а чтобы его проводить, оно все пронизано электрическими волокнами. Они, конечно, не сделаны из проволоки, как говорится в приведенном отрывке, но также являются хорошими проводниками. В разных частях сердца они называются по-разному: атриовентрикулярный узел (или водитель ритма), волокна Пуркинье, синусовый узел , но задача у них одна — сокращение главного насоса нашего организма.
Тостером стажер назвал сердце, а проволокой — его проводящую систему. Он выдвинул идею о том, что есть неполадки с работой этой самой проводящей системы сердца.
Heart’s in the off position — сердце выключено
Здесь сердце сравнивается с бытовым прибором, который, по желанию владельца, можно включить или выключить. Оно остановилось, и его не стали запускать по медицинским причинам, а организм охладили до необходимой температуры, чтобы потом можно было «включить» сердце и все остальные органы.
Метафора продуктов питания и способов приготовления пищи
Фрейм « Способы приготовления пищи »
We should fry the thyroid before it fries him
Нужно бить щитовидку, пока она его не прибила.
Здесь со словом «жарить» сравнивается большое количество гормонов, выбрасываемых щитовидной железой при тиреотоксикозе.
Penicillin is frying his syphilis
Пенициллин бьет по сифилису
Так существует очень большое число препаратов, которые «поджаривают» по нашим недугам: анальгин — головную боль, парацетамол — жар, скипидарная мазь — радикулит, антибиотики и синтетические химиотерапевтические средства — бактерии, попавшие в наш организм. В данном случае антибиотик «прожаривает» сифилис, что приводит к полному уничтожению недуга.
Метафора строительства и сопутствующих процессов
Фрейм «Инфраструктура»
Слот « энергоснабжение »
Problem’s got to be in the city’s power grid
Проблема, наверное, в городской энергосети (автономная нервная дисфункция)
С городской сетью стажер сравнивает автономную иннервацию органов. Например, в фильме есть несколько эпизодов, когда вместо водителя ритма в сердце вводят проволоку, проводящую электрический ток. Это делают в случае, когда сердце не может само сокращаться. Чтобы выяснить, все ли в порядке с сердечной проводимостью, пациенту делают диагностическую операцию.
Так, некоторые органы, как и сердце, имеют автономную иннервацию.
The banks and the power grid.
Две системы: сосудистая и электрическая как банки и электрическая сеть
В нашем организме существует две системы регуляции — гуморальная (сосудистая) и нервная (электрическая). Они связаны друг с другом. Например, в головном мозге между нейронами в синаптической щели импульс передается посредством специального вещества — медиатора, а дальше опять по электрону с помощью электрического тока. Так что банк и электрическая сеть отдельно не обеспечат людей электричеством, как гуморальная и нервная системы регуляции не обеспечат по отдельности организм жизненными силами.
Археологическая метафора
Слот « раскопки »:
Before we start digging into her brain
Прежде чем копать у нее в мозгу
Речь идет о диагностической операции, которую иногда проводят хирурги для установления дифференциального диагноза или о лечебной операции. Но доктор Хаус опережает с умозаключением и просит отложить данную операцию, чтобы провести некоторые менее опасные тесты. Данную операцию доктор сравнил с раскопками, потому что необходимо тщательное исследование головного мозга.
Бытовая метафора
Фрейм «Бытовые действия»
Wrap him up. — Заверни (Берется ставить диагноз)
Хаус ненавидит рутинную работу, он редко берется за «обычных» больных, из-за чего у него постоянно возникают конфликты с начальством. Он всегда ищет пациентов посложнее. Для него постановка дифференциального диагноза — это любимая головоломка, которую ему нравится решать со своими друзьями-коллегами. Он нашел очередной трудный случай и попросил: Wrap him up — завернуть его, то есть передать пациента ему, так как мы заворачиваем посылку, которую необходимо передать другому человеку.
Итак, исходя из проанализированных данных мы можем вывести следующую статистику: самые употребительные в кинотексте концептуальные метафоры механизма (50 % употребления), дальше следуют метафоры продуктов питания и способов приготовления пищи и метафоры строительства и сопутствующих процессов (17 % употребления), затем метафоры археологическая и бытовая (8 % употребления).
Литература:
- Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / Пер. с англ.; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
- Доктор Хаус (1–8 сезон) HD https://torrent-rezko.ru/load/filmy/serialy/new_3/63–1-0–31623. Доступ свободный.