Паремиологические единицы в педагогическом дискурсе | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №6 (348) февраль 2021 г.

Дата публикации: 08.02.2021

Статья просмотрена: 111 раз

Библиографическое описание:

Шевелева, Е. Ю. Паремиологические единицы в педагогическом дискурсе / Е. Ю. Шевелева, В. Г. Павленко. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 6 (348). — С. 468-470. — URL: https://moluch.ru/archive/348/78374/ (дата обращения: 15.11.2024).



В статье раскрывается роль использования паремиологических единиц в педагогическом дискурсе. Привлекаются материалы, расширяющие лексических запас речи учащихся.

Ключевые слова : паремиологические единицы, педагогика, паремии, пословицы, поговорки, паремиология

The article reveals the role of the use of paremiological units in pedagogical discourse. Materials that expand the vocabulary of students ' speech are used.

Keywords: paremiological units, pedagogy, paremia, proverbs, sayings, paremiology.

Паремиология как раздел филологии изучает паремии, в состав которых входят пословицы, поговорки, афоризмы и другие изречения. Паремии возникают как результат наблюдения и обобщения полученного опыта, в краткой образной форме выражают общепринятые взгляды и традиции, основанные на познании жизни народом. Нередко содержат мораль, имеют назидательное значение, а также выражаются в форме устойчивого оборота.

Паремиологические единицы оказывают немалую помощь педагогам, особенно в обучении младших школьников и дошкольников. Именно поэтому в педагогическом дискурсе не редко можно встретить паремии, большинство которых помогают расширить кругозор ребенка.

Одним из приоритетных направлений в педагогике является социально личностное развитие. Оно напрямую связано с приобщением учеников к культуре родного или изучаемого языка, а также помогает прививать детям сострадание, трудолюбие, доброту и другие качества, должные человеку.

Умственное развитие и возраст имеют не малое влияние на усвоение паремий. Дети дошкольного возраста не могут правильно использовать паремиологические единицы в своей речи до тех пор, пока не научатся свободно и четко выражаться. Однако зачастую воспринимать их в чужой речи они начинают раньше.

Паремиологические высказывания, мотивирующие как к умственному, так и к физическому труду в русском языке представлены данными примерами: «Не потрудиться, так и хлеба не добиться»; «Землю солнце красит, а человека — труд»; «От бессонницы трудом лечатся»; «Грызи гранит науки»; «Кто хочет много знать, тому надо мало спать»; «Брать быка за рога». В английском языке следующими примерами: «He who would catch fish must not mind getting wet»., (Тот кто хочет поймать рыбу, не должен думать как бы не намочиться.); «Never put off till tomorrow what you can do today»., (Никогда не откладывай до завтра то, что ты можешь сделать сегодня); «Nothing is impossible to a willing heart»., (Ничего не невозможно для желающего сердца).

В русских паремиологических единицах четко прослеживается противопоставление добра и зла. Они зачастую помогают педагогам формировать положительные нравственные ценности у учеников, учат добру, а так же различать добро и зло: «Мир не без добрых людей».; «Нет худа без добра».; «Благими намерениями вымощена дорога в ад»; «Жизнь дана на добрые дела».; «Доброе дело само себя хвалит».; «Лучше хорошо поступить, чем хорошо говорить».. Английский язык так же имеет большое количество паремий на тему добра и зла, которые учат не только видеть добро, но и делиться им с другими: «The good we do today becomes the happiness tomorrow». (Добро, сделанное сегодня, завтра обернется счастьем.); «To cultivate kindness is a valuable part of the business of life». (Творить добро — важнейшее дело в жизни.); «The kindness planned for tomorrow doesn't count today». (Не гордись сегодня добрым делом, которое собираешься сделать завтра.).

Главная тема, которая должна затрагиваться педагогами при общении с учениками посредством паремий, это образование. В русском языке существует большое количество пословиц, поговорок и высказываний, мотивирующих к обучению: «Без учебы и труда не придет на стол еда».; «Что написано пером, не вырубишь топором».; «По ученику и об учителе судят».. Англичане придают большое значение образованию, поэтому английский язык славится своими паремиологическими единицами об обучении: «The best horse needs breaking, and the best child needs teaching» (Лошадь нуждается в обуздании, а ребенок — в обучении); «It’s never too late to learn» (Учиться никогда не поздно.); «The study is always useful» (Учиться всегда пригодится.)

В.Мидер и Д.Холмс выполнили опыт, задачей которого было введение паремий в учебную программу четвертого класса. Создатели книги «Дети и пословицы говорят правду: преподавание мудрости, скрытой в пословицах, четырехклассникам» («The children and proverbs speak the truth: teaching proverbial wisdom to fourth graders») выиграли грант на осуществление своего эксперимента. Ученые приходили в четвертый группа один раз в две недели и вводили в обучение специально выбранные для учебной программы паремии, с поддержкой которых позже демонстрировали то, как они действуют в устной речи, в литературе и в СМИ (рекламах и мультфильмах). Они так же проводили разного типа уроки с паремиями, с целью наибольшего освоения их ребенком. Создатели опыта применяли огромное многообразие высококачественных и количественных измерений (рядовых тестов) с целью того, чтобы выяснить, какое число паремий стало составляющей знаний ребенка.

В заключение можно сделать следующий вывод: использование паремиологические единиц педагогами позволяет приобщить учеников к культуре изучаемого языка, а также увеличить его словарный запас и помочь в привитии правильных нравственных ценностей путем общения на уровне простонародного языка.

Литература:

  1. «Children and proverbs speak the truth»: teaching proverbial wisdom to fourth graders / Wolfgang Mieder and Deborah Holmes
  2. http://www.dslib.net/jazyko-znanie/lingvokulturnaja-specifika-paremiologicheskogo-prostranstva-na-materiale-russkogo.html
  3. Английские пословицы и поговорки и их русские аналоги / English Proverbs and Sayings and their Russian Equivalents, И. Е. Митина (12+)
  4. https://lingvana.ru/proverbs-knowledge.html
  5. https://www.dissercat.com/content/paremiologicheskii-minimum-v-leksikone-yazykovoi-lichnosti-sovremennykh-uchashchikhsya
Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, добро, единица, обучение, паремия, педагогический дискурс, пословица, ребенок, русский язык.


Похожие статьи

Исследование национально-культурной семантики фразеологизмов и их роли в развитии культуры речи учащихся

В данной статье рассматривается национально-культурная семантика фразеологизмов и их роль в развитии культуры речи учащейся молодёжи.

Анализ этимологии слов, связанных с образованием

Статья посвящена исследованию понятийного аппарата сферы образования в виде таких дефиниций, как: образование, школа, книга, учебник. Автором рассмотрены подходы разных представителей научного сообщества в отношении интерпретации указанных слов с цел...

Фразеологическая семантика как лингвистический объект (на материале современного английского языка)

Данная статья посвящается анализу и взаимодействиям фразеологической семантики контекста и развития фразеологии как лингвистический объект.

Происхождение фразеологических единиц английского языка как объект лингвокультурологии

В статье рассмотрена взаимосвязь образа и предмета в качестве основ происхождения фразеологических единиц. Дается информация об истории их происхождения (на основе реалий, художественных произведений, Библейских мотивов). Делается вывод о постоянном ...

Энантиосемия в современном французском языке: основные проблемы

В статье анализируются проблемы энантиосемии, ее представление в современном французском языке, делается попытка разработки классификации. Особое внимание уделяется различным подходам к анализу и интерпретации указанного языкового феномена.

Семантическая классификация неологизмов

В статье рассмотрены подходы к изучению типологии неологизмов. Автором представлена семантическая классификация новых слов в русском языке.

Сфера рецепции термина «художественный образ»

Статья посвящена проблеме идентификации и определения границ сферы восприятия литературоведческой терминологии. В частности, в работе рассматривается генезис и эволюция термина «художественный образ» в рамках литературных направлений и методологическ...

Методы концептуальной лингвистики как средства обучения иностранному языку

В статье рассматриваются сложности, возникающие у студентов в миропонимании носителей иностранного языка. Акцентируется внимание на возможности применения методов концептуальной лингвистики для решения данной проблемы.

Парадигматический аспект изучения семантики противоположности в начальной школе

Статья посвящена проблеме изучения семантики противоположности в парадигматическом аспекте на уроках русского языка и литературного чтения в начальной школе. Рассматриваются антонимы как один из типов лексико-семантической парадигмы и их функциониров...

Структурные особенности терминов искусствоведения в испанском языке

Данное исследование посвящено освящению структурных особенностей терминов из области искусствоведения в испанском языке. Главная цель — выделить особенности терминов данной тематической области по сравнению с общими характеристиками терминов.

Похожие статьи

Исследование национально-культурной семантики фразеологизмов и их роли в развитии культуры речи учащихся

В данной статье рассматривается национально-культурная семантика фразеологизмов и их роль в развитии культуры речи учащейся молодёжи.

Анализ этимологии слов, связанных с образованием

Статья посвящена исследованию понятийного аппарата сферы образования в виде таких дефиниций, как: образование, школа, книга, учебник. Автором рассмотрены подходы разных представителей научного сообщества в отношении интерпретации указанных слов с цел...

Фразеологическая семантика как лингвистический объект (на материале современного английского языка)

Данная статья посвящается анализу и взаимодействиям фразеологической семантики контекста и развития фразеологии как лингвистический объект.

Происхождение фразеологических единиц английского языка как объект лингвокультурологии

В статье рассмотрена взаимосвязь образа и предмета в качестве основ происхождения фразеологических единиц. Дается информация об истории их происхождения (на основе реалий, художественных произведений, Библейских мотивов). Делается вывод о постоянном ...

Энантиосемия в современном французском языке: основные проблемы

В статье анализируются проблемы энантиосемии, ее представление в современном французском языке, делается попытка разработки классификации. Особое внимание уделяется различным подходам к анализу и интерпретации указанного языкового феномена.

Семантическая классификация неологизмов

В статье рассмотрены подходы к изучению типологии неологизмов. Автором представлена семантическая классификация новых слов в русском языке.

Сфера рецепции термина «художественный образ»

Статья посвящена проблеме идентификации и определения границ сферы восприятия литературоведческой терминологии. В частности, в работе рассматривается генезис и эволюция термина «художественный образ» в рамках литературных направлений и методологическ...

Методы концептуальной лингвистики как средства обучения иностранному языку

В статье рассматриваются сложности, возникающие у студентов в миропонимании носителей иностранного языка. Акцентируется внимание на возможности применения методов концептуальной лингвистики для решения данной проблемы.

Парадигматический аспект изучения семантики противоположности в начальной школе

Статья посвящена проблеме изучения семантики противоположности в парадигматическом аспекте на уроках русского языка и литературного чтения в начальной школе. Рассматриваются антонимы как один из типов лексико-семантической парадигмы и их функциониров...

Структурные особенности терминов искусствоведения в испанском языке

Данное исследование посвящено освящению структурных особенностей терминов из области искусствоведения в испанском языке. Главная цель — выделить особенности терминов данной тематической области по сравнению с общими характеристиками терминов.

Задать вопрос