Стратегия дискредитации в текстах интернет-СМИ (переводческий аспект) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №19 (361) май 2021 г.

Дата публикации: 09.05.2021

Статья просмотрена: 713 раз

Библиографическое описание:

Цыбикова, Н. С. Стратегия дискредитации в текстах интернет-СМИ (переводческий аспект) / Н. С. Цыбикова, В. В. Сидоренко. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 19 (361). — С. 166-168. — URL: https://moluch.ru/archive/361/80796/ (дата обращения: 18.12.2024).



В статье рассмотрены результаты анализа особенностей перевода стратегии дискредитации на материале интернет-СМИ. Проанализированы различные способы перевода тактик дискредитации с английского на русский язык с учетом их функциональных параметров.

Ключевые слова: интернет-СМИ, прагматика, перевод, стратегия дискредитации, тактики дискредитации.

В последнее время интернет-СМИ стали неотъемлемой частью жизни современного человека и представляют интерес для широкого круга исследователей. Тексты интернет-СМИ являются объектом исследования и политической лингвистики. К актуальным и перспективным направлениям которой относят изучение коммуникативных стратегий. В большинстве случаев коммуникативные стратегии применяются в текстах интернет-СМИ с целью манипулятивного воздействия. Следовательно, задача переводчика состоит в декодировании интенции авторов сообщений и передаче манипулятивного потенциала в соответствии с ситуацией, что может представлять некоторые трудности.

Целью настоящей статьи является рассмотрение особенностей перевода коммуникативной стратегии дискредитации на материале интернет-СМИ. Материалом исследования являются публикации в англоязычных интернет-СМИ (The New York Times, Foreign Policy и др.) и их переводы на русский язык.

Коммуникативная стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели [2, с. 181].

Коммуникативная стратегия дискредитации характерна прежде всего для политического дискурса и может выражаться в нападках на общественного деятеля, предназначенных для того, чтобы подорвать доверие людей к нему или прекратить оказывать ему поддержку [3, с. 76].

Как отмечает О. С. Иссерс, широкое использование указанной стратегии обусловлено необходимостью положительной самопрезентации партии, общественно-политического течения или конкретного лидера; побуждения общественных групп к каким-либо действиям; разграничения «своих» и «чужих» и т. д. [2].

Переводческий анализ представляется целесообразным проводить на основе функционально-коммуникативного подхода, который учитывает коммуникативную цель, коммуникативную функцию и коммуникативный эффект исходного текста (ИТ) и текста перевода (ПТ). Реализацию этой триады можно описать следующим образом. «Когда у субъекта появляется намерение сообщить что-то, он задает коммуникативную цель оказать то или иное воздействие на слушателя или читателя, затем он реализует эту цель в вербальном и невербальном знаке, в итоге осуществляет коммуникативную функцию (достигает воздействия). Тут второе лицо, получившее воздействие, реагирует ожидаемым или неожиданным образом, то есть производится соответствующий коммуникативный эффект » [1, с. 125].

В результате анализа фактического материала в рамках стратегии дискредитации были выявлены тактики обвинения, оскорбления и насмешки.

Одной из самых частотных коммуникативных тактик, реализующей стратегию дискредитации в анализируемом материале, является тактика обвинения . Цель ИТ — дискредитация образа России. Коммуникативная функция — обвинение. Коммуникативный эффект — негативная реакция реципиента.

Рассмотрим следующий пример с точки зрения того, как соотносится вышеуказанная коммуникативная триада в ИТ и ПТ.

The Russian energy sector is key to understanding Russia. It is corrupt and dominated by state-dominated oil, gas, and pipeline companies (Rosneft, Gazprom, and Transeft respectively) [4].

Российский энергетический сектор — ключ к пониманию России. Он погряз в коррупции , в нем господствуют подчиненные государству нефтяные, газовые и трубопроводные компании («Роснефть», «Газпром» и «Транснефть») [5].

В данном примере слова corrupt передает негативное оценочное отношение автора сообщения. Перевод был осуществлен методом смыслового развития, в результате которого было использовано словосочетание погряз в коррупции , что усиливает отрицательную оценочность ИТ (в ИТ использована предикативная конструкция, тогда как в ПТ она заменена глагольным выражением с разговорной отрицательной коннотацией).

Следующей по частотности коммуникативной тактикой, реализующей стратегию дискредитации в анализируемом материале, является тактика оскорбления оппонента. Цель ИТ — дискредитация образа России. Коммуникативная функция — оскорбление. Коммуникативный эффект — негативная реакция реципиента.

Рассмотрим следующий пример.

Russia also now has vast experience using social media to disperse disinformation on the internet [6].

Кроме того, Россия хорошо умеет распространять дезинформацию в интернете с помощью социальных сетей [7].

В данном контексте эквивалентный перевод словосочетания has vast experience звучит как имеет огромный опыт . В переводе эмоционально-оценочный компонент ИТ передается за счет модуляции хорошо умеет, что способствует повышению манипулятивной семантики высказывания.

Менее частотной коммуникативной тактикой, реализующей стратегию дискредитации в анализируемом материале, является тактика насмешки оппонента. В результате анализа ИТ и ПТ можно сказать следующее. Цель ИТ — дискредитация образа России. Коммуникативная функция — насмешка, издевка. Коммуникативный эффект — негативная реакция реципиента, насмешка со стороны рецептора.

Рассмотрим нижеприведенный пример.

Trump is thus a dream mark for Putin, the old KGB colonel, who must be thinking this could go down as his intelligence services’ finest hour [8].

Получается, что Трамп — это мечта Путина. Старый полковник КГБ небось надеется , что этот эпизод войдет в историю как звездный час его спецслужб [9].

В данном примере выражение must be thinking переведено с помощью просторечного слова небось, что тем самым, добавляет ироничности предложению. Эмоциональная оценочность ИТ усилена переводчиком в ПТ.

Таким образом, в результате проведенного анализа перевода стратегии и тактик дискредитации можно сделать следующие выводы:

1) стратегия дискредитации является неотъемлемым компонентом текстов интернет-СМИ, где она выполняет воздействующую функцию, а именно: способствует созданию определенного образа страны и\или политического лидера;

2) стратегия дискредитации в анализируемом материале реализуется посредством (по степени частотности) тактик обвинения, оскорбления и насмешки, нацеленных на формирование отрицательного отношения реципиента;

3) перевод анализируемых тактик дискредитации был осуществлен на разных уровнях эквивалентности с сохранением или интенсификацией манипулятивного потенциала исходного высказывания.

Литература:

  1. Дашинимаева П. П. Теория перевода. Психолингвистический подход: Учебник / П. П. Дашинимаева. —Издательство Бурятского Государственного университета, 2017.— 360 с.
  2. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс.— 7-е изд.— Москва: ЛЕНАНД, 2015. — 304 с.
  3. Стернин И . А . Введение в речевое воздействие / В. В. Стернин; под. ред. Н. А. Козельской.— Воронеж: ВТУ, 2001. — 266 с.
  4. Oliver Bullough. Russia Against the West and With the Rest [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.nytimes.com/2019/03/29/books/review/angela-stent-putins-world.html
  5. Олливер Буллоу. Разгадывая тайну Путина [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://inosmi.ru/politic/20190331/244851819.html
  6. Scott Stewart. Could there be a Cold War reboot in Latin America? — [Электронный ресурс] — Режим доступа https://worldview.stratfor.com/article/could-there-be-cold-war-reboot-latin-america-protests-russia-united-states
  7. Скотт Стюарт. Может ли в Латинской Америке произойти перезапуск холодной войны? [Электронный ресурс]. — Режим доступа https://inosmi.ru/politic/20191127/246320656.html
  8. Michael Hirsh. Why Putin is smiling? [Электронный ресурс] — Режим доступа: https://foreignpolicy.com/2019/12/10/russia-putin-trump-impeachment-dysfunction-smiling/
  9. Майкл Хирш. Почему улыбается Путин? [Электронный ресурс] — Режим доступа: https://inosmi.ru/politic/20191211/246418169.html
Основные термины (генерируются автоматически): стратегия дискредитации, коммуникативная функция, коммуникативный эффект, анализируемый материал, дискредитация образа России, негативная реакция реципиента, тактик обвинения, KGB, коммуникативная стратегия дискредитации, русский язык.


Ключевые слова

перевод, прагматика, Интернет-СМИ, стратегия дискредитации, тактики дискредитации

Похожие статьи

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Лингводидактический потенциал метафоры в текстах англоязычных СМИ

В статье представлена роль метафоры в текстах англоязычных СМИ. Рассмотрена классификация метафоры и даны примеры каждого типа из текстов англоязычных СМИ. Предложены задания, направленные на обучение метафоре с применением текстов англоязычных СМИ н...

Использование метонимии в политическом дискурсе

В статье автор раскрывает суть использования метонимии и особенности ее их перевода, которые используются в политической публицистике англоязычных СМИ.

Актуальные предпочтения будущих учителей начальных классов в выборе стратегий семантизации лексики

В статье рассматриваются актуальные предпочтения студентов факультета начальных классов КГПУ им. В. П. Астафьева в выборе стратегий семантизации, а также анализируются полученные результаты с точки зрения предметной области применения.

Особенности эвфемизации в англоязычном рекламном дискурсе

Целью данной статьи является многоаспектное изучение эвфемистических единиц и их манипулятивный характер в сфере рекламного дискурса. В статье проводится анализ понятия эвфемизм и описываются его различные способы воздействия на подсознание потребите...

Стратегия самопрезентации в американском президентском дискурсе

Статья посвящена вопросу возможности влияния политика на конечный результат выступления посредством выстраивания корректной стратегии самопрезентации. Рассматриваются основные стратегии и тактики самопрезентации, языковые средства выразительности, на...

Особенности использования PR-технологий в политической сфере

В статье дается комплексный анализ особенностей использования PR-технологий в политической сфере. При написании научной статьи были использованы издания периодической печати. В основу исследования положены такие методы, как обобщение, анализ, система...

Специфика организации деловой игры на уроках английского языка

В статье представлен анализ научной литературы, позволивший определить степень изученности данной темы и определить направление для дальнейшего исследования. Описана история и методология развития деловых игр как технологии обучения. Дано определение...

Метафорические карты и возможности их применения в работе практического психолога

Статья посвящена такому инструменту работы практического психолога как метафорические карты. Автор раскрывает историю возникновения метафорических карт, показания к их применению в работе с клиентами, принципы их использования в ходе взаимодействия с...

Публицистический текст: вопросы жанровой дифференциации

В данной статье рассматриваются различные подходы к внутристилевой дифференциации текстов публицистического стиля. Отражены противоречия, которые могут возникать перед исследователем при рассмотрении жанров публицистического текста. Представлена авто...

Похожие статьи

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Лингводидактический потенциал метафоры в текстах англоязычных СМИ

В статье представлена роль метафоры в текстах англоязычных СМИ. Рассмотрена классификация метафоры и даны примеры каждого типа из текстов англоязычных СМИ. Предложены задания, направленные на обучение метафоре с применением текстов англоязычных СМИ н...

Использование метонимии в политическом дискурсе

В статье автор раскрывает суть использования метонимии и особенности ее их перевода, которые используются в политической публицистике англоязычных СМИ.

Актуальные предпочтения будущих учителей начальных классов в выборе стратегий семантизации лексики

В статье рассматриваются актуальные предпочтения студентов факультета начальных классов КГПУ им. В. П. Астафьева в выборе стратегий семантизации, а также анализируются полученные результаты с точки зрения предметной области применения.

Особенности эвфемизации в англоязычном рекламном дискурсе

Целью данной статьи является многоаспектное изучение эвфемистических единиц и их манипулятивный характер в сфере рекламного дискурса. В статье проводится анализ понятия эвфемизм и описываются его различные способы воздействия на подсознание потребите...

Стратегия самопрезентации в американском президентском дискурсе

Статья посвящена вопросу возможности влияния политика на конечный результат выступления посредством выстраивания корректной стратегии самопрезентации. Рассматриваются основные стратегии и тактики самопрезентации, языковые средства выразительности, на...

Особенности использования PR-технологий в политической сфере

В статье дается комплексный анализ особенностей использования PR-технологий в политической сфере. При написании научной статьи были использованы издания периодической печати. В основу исследования положены такие методы, как обобщение, анализ, система...

Специфика организации деловой игры на уроках английского языка

В статье представлен анализ научной литературы, позволивший определить степень изученности данной темы и определить направление для дальнейшего исследования. Описана история и методология развития деловых игр как технологии обучения. Дано определение...

Метафорические карты и возможности их применения в работе практического психолога

Статья посвящена такому инструменту работы практического психолога как метафорические карты. Автор раскрывает историю возникновения метафорических карт, показания к их применению в работе с клиентами, принципы их использования в ходе взаимодействия с...

Публицистический текст: вопросы жанровой дифференциации

В данной статье рассматриваются различные подходы к внутристилевой дифференциации текстов публицистического стиля. Отражены противоречия, которые могут возникать перед исследователем при рассмотрении жанров публицистического текста. Представлена авто...

Задать вопрос