Употребление стилистически-семантических синонимов в лексике кумыкского языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №3 (38) март 2012 г.

Статья просмотрена: 4283 раза

Библиографическое описание:

Джалилова, П. И. Употребление стилистически-семантических синонимов в лексике кумыкского языка / П. И. Джалилова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 3 (38). — С. 238-240. — URL: https://moluch.ru/archive/38/4084/ (дата обращения: 16.11.2024).



Цель: Закрепление знаний правил дорожного движения. Формирование умения составлять сложные аппликации. Закрепление навыков коллективной аппликации, следуя общему замыслу. Формирование представлений об окружающем мире.

Задачи:

  1. Обучающая — Закрепить и систематизировать знания о дорожных знаках и правилах безопасного поведения на дорогах города. Формировать культуру поведения на улице. Активизировать словарь понятиями: проезжая часть, транспорт, перекресток,
  2. Развивающая — Развивать сенсорное восприятие, пространственное и образное мышление, интеллектуальные и творческие способности. Совершенствовать мелкую моторику. Закреплять умение работать с ножницами, аккуратно пользоваться клеем.
  3. Воспитательная — Воспитывать навыки коллективной работы, вызывать удовольствие и радость от творчества.

Словарная работа — активизировать словарь детей понятиями: проезжая часть, транспорт, перекресток, светофор.

Методы и приемы:

Показ способов действий, беседа, обсуждение, вопросы, художественное слово.

Форма организации: подгрупповая.

Оборудование: ватман, цветная бумага, ножницы, губка, кисти, клей, салфетки бумажные.

Предварительная работа:

Беседы, Экскурсии к перекрестку, Рассматривание иллюстраций, Чтение художественной литературы, подвижные и дидактические игры: «Красный, желтый, зеленый», «Скажи наоборот», «Дорожная Азбука», «Подбери пару», «Правила дорожного движения», «Светофор». Разучивание песен, стихов.

Ход занятия.

  1. Вводная часть:

Организационный момент

Воспитатель:

— Ребята, прежде чем мы сегодня приступим к работе, я хочу вам прочитать сказку.

Сказка об обезьянке Чичи, которая не знает, как себя нужно вести на улицах города.

Воспитатель читает сказку детям. (Текст ниже)

— Ребята, как вы думаете, Чичи смогла бы погулять в парке одна?

— Почему? Правильно, она могла попасть в беду, потому что не знала правила дорожного движения.

  1. Основная часть.

Воспитатель: А теперь, ребята, займем свои места. Я предлагаю вам сделать необычную карту улицы нашего города.

(Воспитатель показывает основу для будущей композиции — силуэт проезжей части)

— Как вы думаете, чего не хватает на нашей улице?

Ответы детей: машин, домов, светофора, деревьев, пешеходного перехода.

Воспитатель:

Правильно, но скоро здесь поднимутся дома, по дорогам поедут машины. Я предлагаю вам ребята восстановить улицу города.

Давайте вспомним, какие вы знаете автомобили?

Дети: Легковые, грузовые, автобусы, трамвай, специальные машины.

Воспитатель:

Молодцы. Предлагаю вам посмотреть картинки с изображением домов и силуэты автомобилей, светофор. Теперь давайте приступим к нашей работе.

Предлагаю вам распределить обязанности, кто какую будет выполнять работу.

По ходу работы воспитатель задает вопросы.

—Какого цвета мы можем сделать автомобили?

Какой формы колеса автомобиля.

— Где нужно разместить автомобили, чтобы не нарушать правила дорожного движения? Где нужно поместить светофор? Каким цветом будут сигналы у светофора? Где будет находиться пешеходный переход?

Ребенок показывает, где будет располагаться аппликация, чтобы она выглядела как композиция.

Самостоятельная работа детей (индивидуальная работа).

Воспитатель предлагает отдохнуть.

Пальчиковая гимнастика «Машина»

Заведу мою машину

(повороты кистями рук)

Би- би-би, налью бензина.

(три раза хлопнуть в ладоши)

Крепко-крепко руль держу

(имитировать движения водителя)

На педаль ногою жму.

(топать ногой).

Воспитатель:

Теперь продолжим выполнять аппликацию.

3.Заключительная часть:

Воспитатель предлагает посмотреть детям на «улицу нашего города». Дети рассматривают свою работу, находят наиболее понравившиеся детали. Объясняют свой выбор.

Воспитатель: Замечательная у нас получилась улица! Я вам предлагаю по нашей карте улицы рассказать детям из младшей группы как вести себя на дорогах города.

Сказка «Марта и Чичи идут в парк»

Однажды Чичи позвонила своей подружке — зебре Марте.

— Алло, Марта! Доброе утро! Я хочу пригласить тебя прогуляться в парке.

Мы могли бы поесть мороженое, попить лимонад, побегать по дорожкам, покататься на каруселях.

— С удовольствием, — согласилась Марта.

— Тогда собирайся, встретимся возле твоего дома, — закончила разговор Чичи.

Обезьянка нарядилась в свое любимое платье с оборками и бантиками, надела соломенную шляпу.

—Чудесно! — воскликнула она, оглядев себя в зеркало, побежала вниз по лестнице.

Марта уже поджидала подругу возле подъезда. На голове у нее красовалась ярко — красная бейсболка, а спину украшало бархатное седло с бахромой. Чичи ловко вскочила на спину зебре, удобнее устроилась в седле, и подруги отправились в парк.

Марта неторопливо шла по тротуару, а когда поравнялась с аркой, замедлила шаги и остановилась.

— Почему ты встала? — удивленно спросила обезьянка.

— Как вы думаете, почему остановилась зебра Марта?

— А вдруг машина из-под арки выскочит! Разве ты не знаешь, что когда подходишь у углу дома, к арке, откуда может выехать машина, надо остановиться и немного подождать. Если машин нет, то можно спокойно идти, — ответила зебра, продолжив путь.

— Вот в чем дело, — протянула Чичи, — а я не знала. Хорошо, что ты мне сказала. Теперь я буду знать.

Чтобы оказаться в парке. Подругам надо было перейти через улицу.

— Пробегай скорей! Видишь, ни одной машины нет, — предложила обезьянка.

— Нет, что ты. Здесь переходить нельзя. Надо искать «зебру».

— Зебру? — удивилась Чичи. — А чего ее искать? Вот она, здесь! — Чичи ласково потрепала Марту за шелковистую гриву.

— Э, нет, это совсем другая зебра. Разве ты не слышала, что так называют наземный переход через дорогу?

— Что — то вроде слышала краем уха. Но как — то не задумывалась, — ответила легкомысленная обезьянка. А почему переход называют «зеброй» — спросила она у подруги.

— Да потому, что этот переход полосатый: черная полоса, белая полоса, опять черная, потом белая. Совсем как моя окраска. Только полоски нарисованы не на спине, а прямо на асфальте, — терпеливо объяснила Марта.

Как вы думаете, почему нельзя переходить через улицу в неположенном месте, даже если нет поблизости машин?

Марта огляделась по сторонам:

— А вот и переход. Видишь светофор, он поможет нам перейти через улицу: скажет, можно переходить или нет.

—А разве светофоры умеют говорить? — удивилась обезьянка.

— Он нам не словами скажет, а скажет «глазами».

— Как это глазами? — еще больше удивилась Чичи.

— У светофора есть три сигнала: красный, желтый и зеленый. Их и называют глазами. Но они загораются не сразу, а по очереди. Если горит красный глаз, то идти нельзя!

— Сейчас-то как раз и горит красный глаз, — неожиданно в рифму сказала обезьянка. — Я вспомнила, что в детском саду мы пели песню про светофор.

— Я тоже помню эту песенку. Давай споем ее, пока горит красный свет и дорогу переходить нельзя, — предложила зебра.

—Давай, — согласилась обезьянка, и они запели.

Пока подруги распевали песню, загорелся желтый глаз светофора, и машины стали тормозить. А когда загорелся зеленый свет, все машины остановились, зебра с обезьянкой спокойно перешли через дорогу и скоро оказались у ворот парка.

Основные термины (генерируются автоматически): слово, синоним, общее значение, стилистическая окраска, близкие, возможность замены, друг, знание языка, общее значение слов, самое дело.


Похожие статьи

Деривационное развитие мифонимической лексики кумыкского языка

Семантические и словообразовательные типы калмыцких гидронимов

Сравнительный анализ употребления артикля в греческом и английском языках

Формирование релятивного значения у фразеологических предлогов русского и немецкого языков

Сравнительно-типологический анализ словообразовательных гнезд юридической терминологии в английском и узбекском языках

Сопоставительный анализ ключевых слов, обслуживающих понятие «народ», во французской, русской и английской лингвокультурах

Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики

Дефиниция идиом: некоторые особенности английского и узбекского языков

Дифференциация синкретичных морфем в тюркских языках

Семантико-грамматические особенности страдательного залога в тюркских языках

Похожие статьи

Деривационное развитие мифонимической лексики кумыкского языка

Семантические и словообразовательные типы калмыцких гидронимов

Сравнительный анализ употребления артикля в греческом и английском языках

Формирование релятивного значения у фразеологических предлогов русского и немецкого языков

Сравнительно-типологический анализ словообразовательных гнезд юридической терминологии в английском и узбекском языках

Сопоставительный анализ ключевых слов, обслуживающих понятие «народ», во французской, русской и английской лингвокультурах

Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики

Дефиниция идиом: некоторые особенности английского и узбекского языков

Дифференциация синкретичных морфем в тюркских языках

Семантико-грамматические особенности страдательного залога в тюркских языках

Задать вопрос