Целью данного исследования является выявление теоретико-методологических основ реализации предметно-интегрированного обучения в образовательном пространстве школы. В статье дано определение термину «интегрированное предметно-языковое обучение», выявлены основные свойства интеграции английского языка в основные школьные учебные дисциплины, описаны особенности интеграции английского языка, рассмотрены две подосновы на которых базируется данная теория, выделены преимущества данного подхода.
Ключевые слова: английский язык, интегрированное предметно-языковое обучение, CLIL, школьные учебные дисциплины урок английского языка, комиксы, методы обучения английскому языку.
Популяризация и широкое применение данного подхода к обучению английскому языку обусловлено критической необходимостью освоения иностранными языками в различных образовательных локациях и на разных уровнях образования. Сама по себе идея реализация обучения английскому языку посредством интеграции его не является новой как таковой.
Идеи теоретического обозначение и самого возникновение термина хронологически относится к 1994 году. Автором подхода является Дэвид Марш учёный, доктор философии, посвятивший четверть века на разработку стратегий и внедрением инноваций в области финского образования.
Это объяснятся тем, что Финляндия уже несколько лет занимает главенствующие позиции в международном рейтинге оценки качества образования PISA.
Политика, проводимая государством в области образования свои успехи с тем, что теперь вместо общепринятых школьных учебных дисциплин школьники будут получать знания о различных явлениях и событиях базируясь на междисциплинарном принципе.
К примеру, основные события Второй мировой будут изучаться с разных точек зрения.
Отсюда возникает потребность в учителях компетентных в различных предметных областях одновременно. Ведь для успешного обучения детей им понадобятся знания в самых различных областях.
В связи с этим предлагается интегрировать в процесс обучения английскому языку элементы других учебных дисциплин.
CLIL может приспособляться под классические школьные программы — изучение одного определенного предмета через иностранный или второй язык, а еще быть вне зависимости от них: изучать во взаимосвязи сразу несколько дисциплин. Кроме того, CLIL удобен для реализации образовательных проектов, например, по разработке географических карт, поиску решений по переработке мусора и т. Должно учитываться, что CLIL предполагает синхронное изучение предмета и иностранного языка, и нельзя пренебрегать их взаимосвязью при использовании CLIL [1, 36].
Целью обучения в конкретном случае является не просто изучение новой информации, но и её применение в жизненных реалиях [25]. Преподаватели не должны ограничиваться только обучением предмету или только иностранному языку, однако они могут видоизменять текущего контента и языка в процессе обучения в соответствии со своими предпочтениями: учителя-предметники — преподаваемому ими предмету, учителя иностранных языков — языковому. Другими словами, существует два подхода в реализации CLIL [3, 20–22]:
1) предметно-ориентированный, в котором обучение сконцентрировано на содержании дисциплины;
2) лингвистически-ориентированный ориентирован на изучение иностранного языка через предмет.
На теоретическом уровне реализация CLIL осуществляется с опорой на родной язык. Условно, в контексте данной теории обозначается как L1, язык обучения L2. Важно учитывать, то что дидактически данная технология имеет прямое отношение к теории билингвального обучения.
Конструкт данной теории может быть представлен в виде айсбергов.
Изображение айсберга является демонстрацией того как как мозг двуязычных учащихся использует два языка для понимания своего мира (Cummins, например, 2005).
Рис. 1. Представлении билингвизма по Камминсу [3, с. 20]
Камминс сравнивает мозг двуязычных учащихся с айсбергом, где часть их знаний невидима под ватерлинией, а часть видна над ватерлинией. Ниже ватерлинии учащиеся имеют опыт и знания о мире, а также понимание того, как язык используется для выражения их мыслей; все это не зависит от языка, который они используют для выражения этого.
Активизация уже имеющихся знаний в изучаемой предметной области в CLIL важна, потому что она показывает нам, что учащиеся уже знают как с точки зрения языка, так и содержания, т. е. она является частью их общего.
Наблюдения в классе показывают, что использование L1 и целевого языка происходит между учащимися в следующих взаимодействиях:
– разъяснение инструкций учителей
– разработка идей для содержания учебной программы
– групповые переговоры
– поощрение сверстников
– социальные комментарии, не относящиеся к задаче
Важно, чтобы учителя избегали использования L1, если только они не находятся в ситуации, когда это принесет пользу или успокоит учащихся. В некоторых школах действует политика, согласно которой не следует использовать L1. Учителя должны быть в состоянии обосновать, когда они используют L1.
Опыт имплементации предметно-интегрированного языкового обучения показал ряд преимуществ вышеизложенного метода, а именно.
– развитие уверенности у учащихся
– улучшение познавательных когнитивных процессов
– улучшение навыков коммуникации
– способствование межкультурному взаимопониманию и ценностным ориентирам сообщества.
Кроме того, исследования показывают, что учащиеся становятся более чувствительными к лексике и идеям, представленным на их родном языке, а также на языке перевода, и они приобретают более обширный и разнообразный словарный запас. Учащиеся достигают уровня владения всеми четырьмя навыками аудирования, говорения, чтения и письма намного выше, чем ожидается в других программах изучения английского языка.
В средних школах исследования высказываются в пользу и утверждают что: «CLIL приводит к лучшему знанию английского языка, что он не оказывает негативного влияния ни на уровень владения языком L1, ни на предметные знания учащихся»; и что это «побуждает учащегося быть более когнитивно-активным в процессе обучения».
Глобальная потребность в изучении языков, особенно английского, создала спрос на новые способы преподавания языков. CLIL — это гибкий и эффективный подход, который используется для удовлетворения этой потребности. Многие преподаватели учебных предметов обнаруживают, что они могут развиваться профессионально, добавив CLIL к своему спектру навыков.
Преподавание на иностранном языке — это новый подход к изучению и преподаванию языков. Новые теории в изучении второго языка уступили место новым подходам к изучению языка. Вместо того, чтобы акцентировать внимание только на грамматике и текстах, обучение рассматривается как активный процесс, в котором естественная среда может дать положительные результаты. Превращение иностранного языка в инструмент, а не просто в цель, может улучшить языковые навыки учащегося и придать им глубину. Учащиеся по данной методике, как правило, имеют больше смелости использовать иностранный язык. Их базовые навыки: навыки письма и чтения лучше, чем у тех, кто учится в традиционном классе. Что еще более важно, CLIL может предложить изменения, позволяющие сделать изучающих иностранный язык более активными носителями языка. [4, с. 24–25]
Несмотря на то, что данные, представленные в данной статье, не могут быть использовано в полной мере для составления общего профиля, обучающегося по данной методике, оно дает интересную и позитивную информацию о преимуществах CLIL для участников.
Можно с уверенностью сказать, что интеграция данного подхода позволит придать учащимся больше уверенности в том, чтобы говорить по-английски, а также использовать его в различных контекстах, например, при написании анализе диаграмм или сборе информации.
Литература:
- Мироненко Е. С. Применение технологии CLIL при разработке дополнительных общеобразовательных программ: проблемы и перспективы [Текст] / Мироненко Е. С. // Журнал Педагогики и Психологии образования. — 2021. — № 1. — С. 36–52.
- Галицына И. В. Реализация принципов CLIL технологии в образовательном процессе технического вуза // Научный результат. Педагогика и психология образования. 2017. Т. 3. № 2. С. 4–8.
- Dale L., Van der Es W., Tanner R. / Which learning theories are important in activating and CLIL? [Текст] // CLIL- Skill Sample. — Universiteit Leiden 2016. — C.20–22.
- Coyle D., Hood Ph., March D. CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge, 2010. — С. 24–25.