Билингвизм, будучи многоаспектной проблемой, является предметом изучения различных наук. Он изучается в лингвистике, психолингвистике, социальной психологии, социологии.
Для логопедии билингвизм интересен тем, что он нередко становится причиной возникновения специфического рода речевых ошибок в русском языке, обусловленных как особенностями взаимодействия языковых систем, так и нарушением речевого развития не доминирующего языка, нередко двух языков. Фактор билингвизма для детей дошкольного возраста является отягощающим, что не может не сказаться на развитии речевой, познавательной, а, следовательно, и учебной деятельности.
Ключевые слова: коррекционно-логопедическая работа, лексико-грамматический строй речи, билингвизм, коррекция речевых ошибок.
Грамматические категории представляют особую сложность для усвоения детьми в силу их обобщенно-отвлеченного характера и несовпадения в разных языках: есть категории универсальные общие для всех или многих языков, и есть специфические, характерные только для данного языка или группы языков [4].
Для выражения грамматических значений в языках используются разные грамматические средства, например, для выражения универсальной грамматической категории числа в русском языке используются окончания, окончания с переносом ударения; агглютинативный аффикс, что усложняет овладение лексико-грамматическими категориями детьми с билингвизмом.
Особую сложность для использования в речи представляет категорию рода и падежа русского существительного, прилагательного, глагола, местоимения, что в языковом сознании детей-билингвов отражается на правильности высказываний.
Грамматические проблемы у дошкольника с билингвизмом вызваны трудностями анализа грамматических средств обоих языков и механическим переносом грамматической модели одного языка в другой.
Целью экспериментального исследования являлось выявление уровня развития лексико-грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом и проведение коррекционно-логопедической работы по устранению выявленных нарушений [6].
На констатирующем этапе исследования были обследованы 20 дошкольников с билингвизмом, в результате полученных данных дети были разделены на две группы, контрольную группу (10 дошкольников) и экспериментальную группу (10 дошкольников). В контрольной группе система работы, направленная на развитие лексико-грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом, проводилась по традиционной методике. В экспериментальной группе система работы по развитию лексико-грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом проводилась по экспериментальной программе.
Данная программа построена на общих принципах с «Программой логопедической работы по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей» и «Программой логопедической работы по преодолению общего недоразвития речи у детей», с учетом современных тенденций в системе дошкольного образования.
Для выявления уровня развития лексико-грамматического строя речи детей с билингвизмом на первом этапе исследования была использована методика Г. А. Волковой [1].
В результате проведенной диагностики на констатирующем этапе исследования были выявлены следующие результаты уровня сформированности грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом: 2 детей показали средний уровень развития грамматического строя речи (20 %), низкий уровень развития грамматического строя речи выявлен у 8 детей (80 %).
На следующем этапе диагностики была использована диагностика развития речи В. М. Акименко [5]. Целью данной методики являлась диагностика лексики, связной речи и грамматического строя речи детей дошкольного возраста с билингвизмом. Данная методика диагностики позволила определить степень речевого развития детей и своевременно выявить различные дефекты или нарушения, а также помогла исследовать различные отклонения или нарушения в развитии психоэмоциональных функций: мышления, памяти, внимания, воображения и восприятия.
Исследование проводилось в игровой и предметной деятельности с предъявлением картинок и объектов окружающей среды. По итогам диагностического исследования выявлены следующие результаты: у 3 дошкольников с билингвизмом был выявлен средний уровень (30 %), у 7 дошкольников с билингвизмом был выявлен низкий уровень развития (70 %).
На следующем этапе исследования проводилось изучение развития фразовой речи по заданиям методики В. П. Глухова [2]. По результатам проведенного на констатирующем этапе исследования были получены результаты, представленные на рисунке 1.
Рис. 1. Уровень развития лексико-грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом на констатирующем этапе исследования
Целью коррекционно-логопедической работы являлось развитие лексико-грамматических категорий у детей дошкольного возраста с билингвизмом.
В коррекционно-логопедической работе была применена специальная авторская программа для детей дошкольного возраста с билингвизмом Н. А. Румега [5]. Были поставлены следующие коррекционные задачи:
- Формировать навыки словообразования и словоизменения.
- Обучать правильному согласованию различных частей речи.
- Учить правильному грамматическому оформлению предложений.
На формирующем этапе исследования были использованы приемы: ролевое моделирование ситуаций; беседы; игры-лото; карточки для чтения; перевоплощение детей в различных героев в зависимости от темы занятия. Формирование грамматического строя речи включало в себя ряд этапов.
Таблица 1
Этапы работы по развитию лексико-грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом
Этап |
Направление работы |
Примеры |
Первый этап |
Работа над пониманием обращенной речи |
«Я буду давать тебе задания, а ты внимательно слушай и выполняй. Покажи картинку, на которой нарисовано: «Девочка читает», «Паровоз едет по рельсам», «Мальчик сидит на стуле» |
Второй этап |
Работа над пониманием предлогов |
«На этой картинке прячутся игрушки. Куда спряталась кошка (под стол), мишка (на шкаф), кукла (за стул), собачка (в ящик)?»). Это задание можно давать в разных вариантах. Ребенок находит игрушки не только на картинках, но и настоящие игрушки в кабинете учителя-логопеда |
Третий этап |
Работа над словоизменением. Освоение категории рода |
Учитель-логопед читает стихотворение: «Мама на земле одна, И одна у нас страна. Дом один и нос один, И один у мамы сын». Учитель-логопед поясняет, что количество названных предметов в стихотворении одинаковое, а говорим мы о них по-разному: мама, страна — одна, дом, нос, сын — один. Учитель-логопед называет разные существительные, а ребенок должен подобрать к нему числительное (один, одна, одно) |
Четвертый этап |
Работа над словообразованием |
Учитель-логопед демонстрирует два действия — наливает и выливает воду. Спрашивает у детей: одинаковые ли действия выполнены? Передает интонационно различное звучание приставок «на» и «вы» в словах наливает — выливает, которые обозначают противоположные действия. Далее учитель-логопед спрашивает: что можно наливать, выливать? Дети составляют предложения типа: Таня наливает молоко. Мама выливает воду. Учитель-логопед вызывает одного помощника, предлагает ему выполнить ряд действий (завязать бант мишке, развязать узел, повязать косынку). Дети составляют предложения по демонстрируемому действию |
Пятый этап |
Работа над предложением |
Задания на реконструкцию предложений, детей учили распространять или сокращать предложения. Для эффективного усвоения детьми-билингвами учебного материала в ходе каждого занятия делали произносительный акцент на изучаемой грамматической форме, выделяли голосом предлог, окончания существительных, прилагательных мужского и женского рода. (Например: игра «Что перепутал Незнайка?». Логопед зачитывает предложения и просит исправить ошибки: «Ваза разбила девочку», «Гусеница склевала воробья», «Курица утащила лису», «Заяц догоняет волка»). |
Основной формой коррекционно-развивающейработой с детьми являлись занятия, проводимые логопедом 2 раза в неделю в первой половине дня. В первом периоде обучения проводились индивидуальные занятия; во втором периоде — подгрупповые из 3–5 человек. В третьем периоде обучение проводились групповые занятия совместно с русскоязычными детьми (до 12 человек).
Ведущим видом деятельности детей дошкольного возраста с билингвизмом на логопедических занятиях являлась игра.
Игры на развитие лексико-грамматических категорий:
Тема «Мир вокруг нас»: «Лесные жители», «Домашние животные», «Кто, где живёт?», «Мир, в котором мы живём», «Самый-самый», «Чья голова?».
Настольные игры для коррекции лексико-грамматического строя речи: «Ласковое слово», «Вкусное варенье», «Где находится фрукт?», Игра «Расскажи о фрукте», «Фрукты».
Игры с детьми дома: «Сказка — ложь, да в ней намёк», «Загадки — отгадки», «Весенняя сказка», «Маленькие сказочники», «Если бы я был волшебником», «А вдруг, ты завтра попадёшь на остров в океане?».
Создание для родителей тематической папки для ознакомления дома: «Игры и упражнения для развития грамматического строя речи у детей», «Что у Марьюшке в лукошке?», «Прятки», «Определи на ощупь», «Угадай на вкус», «Маша и медведь», «Аннушка и Марьюшка».
Изготовление совместно с родителями «Чудо-овоща» из бросового материала с составлением описательного рассказа о нём, придумывание волшебного названия овощу. Оформление фотовыставки «Чудо-лукошко».
Грамматическая сказка , как словесное средство передачи новой информации, содействовало развитию речевых способностей дошкольника с билингвизмом. Использование грамматических сказок в коррекционно-логопедической работе создавал благоприятный эмоциональный настрой при проведении логопедического занятия у детей дошкольного возраста с билингвизмом.
Каждое лексико-грамматическое занятие по своей структуре включало в себя организационно-подготовительный, основной и заключительный этап. В середине основного этапа проводилась динамическая пауза, для которой подбирались упражнения, направленные на развитие мелкой моторики пальцев рук. Учебный материал предъявлялся поэтапно: сначала проводились задания на аудирование, затем репродуктивные упражнения. Наличие для каждого этапа занятий индивидуального наглядного материала (предметных и сюжетных картинок, лото, игрушек, муляжей, фишек, разнообразных схем, карточек, условных обозначений) было обязательным. Это позволило создать условия обучения, способствующие формированию внутренней и внешней активности детей; обеспечить полный контроль за усвоением знаний и навыков логопедической работы, направленной на развитие лексико-грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом.
Результаты, полученные на контрольном этапе исследования, показали, что у дошкольников с билингвизмом заметно повысилась речевая активность, дошкольники стали более открыты для общения; был установлен эмоциональный контакт с детьми, снято напряжение, развились предпосылки позитивного общения, произошла корректировка восприятия, внимания, памяти средствами игровых приемов; улучшилось эмоциональное состояние. Также появилось желание и потребность общения с педагогом, родителями и детьми. По результатам проведенного исследования были получены результаты, представленные на рисунке 2.
Рис. 2. Уровень развития лексико-грамматического строя речи у детей дошкольного возраста с билингвизмом на контрольном этапе исследования
Результаты экспериментального исследования свидетельствуют о специфических искажениях процесса формирования у детей дошкольного возраста с билингвизмом как лексико-грамматического строя речи, так и навыков речевого общения. Это связано с особенностями личностного развития дошкольников, так как дети с билингвизмом имеют сложности в приспособлении к коллективу в игровом или учебном процессах из-за наличия языкового барьера. Самостоятельные высказывания детей дошкольного возраста с билингвизмом характеризуются направленностью на удовлетворение познавательных потребностей и интересов, а наиболее доступным является выражение самых простых высказываний посредством коротких слов и фраз. Для развития лексико-грамматического строя дошкольников с билингвизмом важным условием является наличие мотивирующих факторов: располагающего к себе учителя-логопеда, предметной среды, способной заинтересовать дошкольника с билингвизмом, а также наглядного материала, доступного для понимания и анализа дошкольников с билингвизмом.
Литература:
- Волкова, Г. А. Методика психолого-логопедического обследования детей с нарушением речи. Вопросы дифференциальной диагностики / Г. А. Волкова. — Санкт-Петербург: Детство, 2014. — 130 с.
- Глухов, В. П. Формирование связной речи детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи / В. П. Глухов. — Москва: АРКТИ, 2014. — 168 с.
- Насибуллина, А. Д. Особенности психолого-педагогического сопровождения старших дошкольников-билингвов с общим недоразвитием речи / А. Д. Насибуллина, Д. М. Хасанова // Проблемы современного педагогического образования. — 2019. — № 64–2. — С. 114–118.
- Кедрова, Е. В. Профилактика и коррекция речевых нарушений у детей с билингвизмом / Е. В. Кедрова, Е. В. Каретина / Теория и практика научных исследований. Материалы Международной (заочной) научно-практической конференции. Под редакцией А. И. Вострецова. — 2018. — С. 101–105.
- Поливарова, З. В. Психолингвистические аспекты коррекции речевых дисфункций у детей-билингвов / З. В. Поливара, И. С. Карабулатова // Специальное образование. — 2012. — № 3. — С. 93–101.
- Протасова, Е. Ю. Проблемы двуязычия и многоязычия / Е. Ю. Протасова. — Москва: Наука, 2016. — 359 с.