Республика Марий Эл является одним из двух десятков субъектов Российской Федерации, где языку титульной нации был придан статус государственного. Это не могло не отразиться на процессе подготовки специалистов в области народно-певческого искусства, который с 1993 года ведется на Хоровом отделении ГБОУ СПО РМЭ «Колледж культуры и искусств имени И.С. Палантая».
В учебные планы реализуемых на отделении специальностей среднего профессионального образования «Хоровое дирижирование» (специализация «Руководитель народного хора») и «Социально-культурная деятельность и народное художественное творчество» (специализация «Народное хоровое творчество») были введены такие дисциплины как «Марийский язык», «Народное музыкальное творчество мари», а в преподавании дисциплин специального цикла («Постановка голоса», «Хоровой класс», «Фольклорный ансамбль», «Расшифровка народной песни» и др.) активно используются марийские народные песни.
В 2008 году было проведено исследование по теме «Марийский язык в среде студентов, получающих народно-певческое образование», целью которого явилось желание проследить отношение студентов Хорового отделения к родному языку и выявить существенные характеристики языкового поведения в процессе обучения студентов владеющих и не владеющих марийским языком.
Для получения данных были составлена анкета с двумя группами вопросов: общие, касающиеся знания языка и национального самоопределения и вопросы, связанные конкретно с народно-певческим обучением и преподаванием специальных предметов на Хоровом отделении.
Всего было проанкетировано в период за февраль-март 2008 года 22 студента Хорового отделения, что составляет 91,7 % от общего числа студентов Хорового отделения.
Помимо вопросов о языке, мы собрали некоторые данные об этнографической принадлежности студентов Хорового отделения, вероисповедании, количестве лет обучения марийскому языку в школе.
По результатам исследования мы сделали несколько выводов:
1. Народно-певческое образование в Республике Марий Эл выбирают для себя преимущественно студенты, для которых родным языком является марийский (17 человек из 22). Подавляющее большинство из них – уроженцы сел и деревень районов республики, часть – представители восточной группы мари из мест компактного проживания марийцев: Башкирии, Кировской области, Удмуртии. Это говорит о том, что это поколение не оторвано от родных корней. В ряде местностей родители, учителя сумели в молодых выпестовать уважение, интерес к родной культуре, языку, обычаям. Больше половины из них сохранили марийскую (языческую) веру предков, часть христианизировалась. Общение дома, с родителями у большинства идет только на марийском языке.
2. Большинство наших студентов ответили, что, переехав из-за учебы в Йошкар-Олу, стали общаться на марийском языке не меньше, чем раньше, а некоторые – даже больше.
3. Хоровое отделение – одно из самых национальных отделений колледжа. Об этом говорят и анализ состава выпускников и абитуриентов. На отделении работают педагоги, прекрасно владеющие марийским языком. Часть предметов на отделении ведется на марийском языке, что вообще редкость в профессиональном образовании. Это «Расшифровка народной песни», «Этносольфеджио», «Народное музыкальное творчество мари», «Аранжировка народной песни». В этом большая заслуга преподавателей, потому что при этом требуется не только прекрасное знание предмета, но и марийского языка, чтобы донести смысл терминов и определений, которые уже устоялись в русском языке.
4. Исполнение марийских народных песен обязательно на предметах «Хоровой класс» и «Фольклорный ансамбль» для всех студентов, независимо от национальности. На этих предметах студенты поют вместе: и знающие марийский язык, и не знающие, и из разных этнографических групп мари.
Как выяснилось из опроса, подавляющее большинство студентов-мари прекрасно слышит разницу в произношении других – не знающих языка или из другой диалектной группы мари.
Это, конечно, создает большие трудности для педагогов, ведущих хоровые предметы, потому что хор должен звучать едино в фонетическом плане. Научить студентов, родным языком которых является русский, правильному марийскому произношению – это одна из самых трудных задач при обучении их народному пению (на марийском репертуаре). Такая же проблема (правильное произношение) встает и при обучении марийских студентов на русском репертуаре.
5. Даже если студент и не владеет своим родным языком, он начинает осваивать его в процессе изучения марийской певческой традиции. Это является мощным средством формирования у студентов-мари национального самосознания, помогает им осознать себя частью определенной общности людей, понять уникальность, самобытность родной культуры и марийской народной песни как её неотъемлемой части.
6. При народно-певческом обучении даже без знания марийского языка или теоретических знаний по марийской культуре, и русские студенты вовлекаются в музыкальный билингвизм, пусть даже в некой упрощенной или пассивной форме.
7. Как известно, в сфере образования марийский язык редко используется в обучении, так как в этом случае от языка требуется более высокий уровень развития, нежели в быту.
Одной из проблем народно-певческого образования является недостаточно развитая терминология вокально-хоровых предметов на марийском языке, из-за чего марийский язык становится лишь средством межличностного общения педагога со студентом, так как не разработана терминология методики их преподавания на марийском языке.
Таким образом, краткое исследование функционирования марийского языка в студенческой среде Хорового отделения показало, что использование второго (не русского) государственного языка в народно-певческом обучении имеет свои особенности, которые необходимо учитывать, выстраивая педагогический процесс.