Концепт «ум» и «глупость» во фразеологическом фонде русского и казахского языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №15 (410) апрель 2022 г.

Дата публикации: 18.04.2022

Статья просмотрена: 123 раза

Библиографическое описание:

Абаева, М. К. Концепт «ум» и «глупость» во фразеологическом фонде русского и казахского языка / М. К. Абаева, Алтынай Баймуханова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 15 (410). — С. 342-343. — URL: https://moluch.ru/archive/410/90365/ (дата обращения: 19.12.2024).



Язык каждого народа — это отражение культуры, быта, жизненных принципов. Мы все убеждены в том, что язык — прямая трансляция нас.

Язык — огромный фонд. Как и все структуры, он тоже распределен по «полочкам». Незаменимой и одной из насыщенных, своеобразной «полочкой» языка любого народа являются фразеологизмы.

Фразеологизмы помогают четко выразить свои мысли без пустословия, длинных описаний, иногда даже с юмором. Они приукрашивают нашу речь, придают образность. Бывают моменты в повседневной жизни, когда свое состояние хочешь передать именно посредством фразеологизмов. Ведь они способны отражать различные стороны действительности. Зачастую вместо некоторых слов на ум приходят именно эти «волшебные» устойчивые сочетания слов — фразеологизмы, спасают нас и заставляют говорить: «Точно, как с языка сняли !».

Разностороннее изучение концептов ум-ақыл и глупость-ақымақтық будет происходить именно описанием фразеологизмов, пословиц и поговорок, поскольку именно они позволяют выявить особенности мировидения носителей языка. Рассмотрим данные концепты в русском и казахском языках.

Анализируя словарные статьи лексикографических источников, фразелогические словари, изучив пословицы и поговорки сопоставляемых языков, можно выдвинуть следующие выводы:

— В русском языке самым центральным и основным значением концепта ум выступает «склад ума, интеллект» , т. е. умение мыслить разносторонне, творчески, здраво, уметь анализировать [1, c. 118–119].

— В казахском — концепт ум раскрывается понятиями пайым, пайымдау «умение применять свои знания, соотносить их с воспитанием, образованием, уровнем интеллекта», и понятием парасат «когнитивная способность: умение созидать, поддержать, понимать».

Наблюдается, что в русском языке концепт ум проявляет себя по-разному, исходя от ситуации, сферы применения, что отражается в одном из значений следующих лексических единиц: разум, рассудок, интеллект, сообразительность, находчивость, здравая рассудительность, толковость. Смысл каждой из этих лексических единиц можно найти во фразеологических единицах: ума палата, лишиться рассудка, здравый смысл, разумное основание, голос разума, голос рассудка, разумная мысль, без смысла, в смысле, в том смысле, что; умная голова, светлая голова, голова на месте.

В казахском языке лексема парасат содержит в себе еще значение намыс (честь, достоинство). Эти качества были и сейчас очень значимы для любого казаха. В качестве доказательства приводится поговорка намыс жаннан қадірлі (честь дороже жизни), намысын аяққа баспау (не ронять достоинства). А достоинство приравнивается к чести, а эти качества присущи лишь умному человеку [2, с. 110–112].

Богатый материал казахского фольклора — эпос, эпические песни, легенды, сказки, пословицы и поговорки — показывает традиционное мировоззрение казахов, где наблюдается особое отношение к интеллекту человека, человеку с умом, с головой. Среди них большое количество фольклорных текстов, раскрывающих смысл ума и глупости : ум всегда почитался, а глупость высмеивалась. Казахский ум соотносится с хитростью, ловкостью, силой, резвостью, красноречием, скромностью. В миропонимании казахов ақыл/ум приравнивается к дару божьему (құдайдың сыйы). Если всевышний милостлив к человеку, то он одаривает, наделяет его умом с рождения, если нет — в наказание он отбирает этот дар, т. е. ум, сравните: адамды құдай адастырарда ақылынан айырады — когда бог захочет наказать человека, он его разума лишает; адам туа жаман емес, жүре жаман — дураками не рождаются, ими потом становятся.

Интересно сравнить, что и в русском понимании недалекий, глуповатый человек ассоциируется с человеком, которого обидел бог — бог обидел (фразеологизм, устар.). В пословичном фонде русского языка обнаруживаем, так же как и в казахском языке, что ум — дар божий : всякая мудрость от бога, начало премудрости — страх божий; разум — душе во спасенье, богу на славу; отыми, господи, руки, ноги, да опокинь разум! и т. д.

Русское сознание склонно к толкованию ума как средства, силы, нечто бесценного, бескрайнего, не подлежащего измерению, высшего достоинства человека, например: умная голова сто голов кормит, а худая и себя не прокормит; был бы ум, будет и рубль; ум за морем не купишь, коли его дома нет; в уме концов не выровняешь; на всякую дурость ум найдется и т. д.

Образ ума, умного человека моделируется также через такие стереотипные представления: ум — мучение, много ума — много проблем, ум должен быть свой. Например : жить чужим умом — плохо ; брат он мой, а ум у него свой; чужим умом в люди не выйдешь; от великого разума с ума сошел; с умом жить — мучиться, а без ума жить — и тешиться; и от ума сходят с ума; и от лишня ума сухота; без ума житье — рай и т. д. [3, с 45–50].

В сопоставляемых языках положительная степень ментального, интеллектуального состояния человека выражается в целом ряде фразеологизмов: обладать здравым смыслом — ойлау қабілеті бар; быть умным не по летам — жасына қарамай ақылды; ума палата; стать благоразумным — ақыл тоқтату; довести до ума — ойдағыдай жасау, взяться за ум — ақыл кіру, спятить — есі ауысу; цепкий ум — өткір ақыл/ой и многие другие.

Также наличие ақыл/ума или его отсутствие выступает одним из ярких примеров характеристики внутреннего и внешнего человека, то есть духовного и внешнего миров. Так как же понимают казахи устойчивые сочетания человек с умом, умный человек, мудрец ? В их понимании — это образ доброго, лояльного, толерантного, уступчивого, скромного, авторитетного, остроумного, красноречивого, сильного человека. Данные выводы получены на основе наблюдений и анализа пословично-поговорочных текстов, фразеологизмов и живой речи казахов старшего поколения. Сравните: ақылды көндім десе, ақымақ жеңдім дейді умный уступает, а дурень считает, что он победил ; ақымақтың ақылы білегінде, ақылдының ақылы жүрегінде глупого ум — в кулаке, мудрого ум — в сердце ; ақылы асқанды аға тұт всякого умного как брата родного почитай ; ақылдының сөзі қысқа, айта қалса нұсқа умного речь коротка, да каждое слово поучительно ; омыртқасы түзу жігіт (букв.: джигит с ровным, прямым позвоночником) ‘умный, сообразительный, знающий, видный джигит’ и мн.др.

Как утверждается в словарях, ум есть начало, даже основа разумной жизни. Разумную жизнь можно транслировать в случае правильного понимания мироустройства, взявшее за основу мораль, ценности, правильно расставленных приоритетов. Вполне уместно сказать, что разум направляется на благие, полезные дела. Приведем примеры:

— в русском языке: одна голова — хорошо, а две — лучше; где глупый кичится — умный отмолчится; борода росла — разума не принесла; видит око далёко, а ум ещё дальше; где не возьмёт топор, там возьмёт смекалка; глупые друг друга губят да потопляют, а умные друг друга любят да пособляют; глупые мысли бывают у каждого, только умный их не высказывает; глупый киснет, а умный всё промыслит; действие — результат знаний; догадка не хуже разума; больше знай — меньше болтай; достигай всего своими способностями; живи своим умом, а чужого спрашивайся; от ученья человек с пути не сбивается; сколько голов — столько умов; смекалка и воду останавливает; смётка дороже богатства; тише едешь — дальше будешь; семь раз отмерь — один отрежь; ум кроется не в богатстве, а в сердце; ум хорошо, а два лучше; умный не тот, кто много говорит, а тот, кто много знает; умный рассудит, а глупый осудит; умный человек подобен роднику; тот не глуп, кто на слова скуп; умница-разумница, про то знает вся улица и др [4, с. 120–125].

— в казахском языке: ақылдың қадыры — әдептілікте, байлықтың қадыры — жомарттықта, күштің қадірі — батырлықта; ақылдың қолы ашкөздіктің тізгінін тартар; ақыл ақшаға сатылмайды; аз болса да, өз ақылың болсын; ақыл базарда сатылмайды, ақыл сақалмен бірге өспейді, ақыл жаста емес, ақыл байлығы — тозбас байлық; ақыл — тізгін, мінез — ат, тізгінді біліп тұт, ақыл ақшаға сатылмас;

Подводя итоги, можно констатировать, что умный человек имеет интеллектуальные способности. Компонент ум в русском и казахском языках — это способность человека, заключающаяся не только в количестве имеющихся знаний, но в расставлении приоритетов, оценивании ситуации, организации своей деятельности в соответствии с поставленной целью. Глупый же человек не сможет сориентироваться вовремя, будет пустословить, думать о своей «правоте», «непоколебимости».

Литература:

  1. Прохоров, Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. — М.: Флинта: Наука, 2007. — 326 с.
  2. Сопоставительно-функциональное исследование лексико-фразеологических систем казахского и русского языков. — Алматы: РГП ПКО «Казснабобразования», 1999. — 183 с.
  3. Мокиенко В. М. «Фразеологизмы в русской речи». М., 2001–156 с.
  4. Гаврин, С. Г. Изучение фразеологии русского языка в школе — М., 1963. — 212 c.
Основные термины (генерируются автоматически): ум, казахский язык, русский язык, умный человек, бог, здравый смысл, разум, разумная жизнь, умная голова, чужой ум.


Похожие статьи

Лексико-семантические репрезентации концептов «ум» и «глупость» в русских и казахских пословицах и поговорках

Концепт «智慧» (мудрость) в китайской лингвокультуре

Фразеологизмы японского и узбекского языков, характеризующие особенности концепта «семья»

Зооним «блоха / une puce» в некоторых фразеологизмах русского и французского языков (лингвокультурный взгляд)

Экстразона концепта «профессор» в русской, английской и немецкой лингвокультурах

Концепт «число» в башкирских и русских пословицах

Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом «глаза» в немецком, русском и белорусском языках

Идиоэтнический характер концепта «гостеприимство» в казахском, английском и французском языках

Концепт «счастье» в понимании русских и китайцев. Отличительные черты

Анализ фразеологических единиц с компонентами «палец» / «dedo» русского и испанского языков

Похожие статьи

Лексико-семантические репрезентации концептов «ум» и «глупость» в русских и казахских пословицах и поговорках

Концепт «智慧» (мудрость) в китайской лингвокультуре

Фразеологизмы японского и узбекского языков, характеризующие особенности концепта «семья»

Зооним «блоха / une puce» в некоторых фразеологизмах русского и французского языков (лингвокультурный взгляд)

Экстразона концепта «профессор» в русской, английской и немецкой лингвокультурах

Концепт «число» в башкирских и русских пословицах

Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом «глаза» в немецком, русском и белорусском языках

Идиоэтнический характер концепта «гостеприимство» в казахском, английском и французском языках

Концепт «счастье» в понимании русских и китайцев. Отличительные черты

Анализ фразеологических единиц с компонентами «палец» / «dedo» русского и испанского языков

Задать вопрос