В статье говорится об отражении менталитета определённого народа на родном ему языке. Цель исследования—показать, как характер нации может изменить структуру языка на грамматическом и лексическом уровнях. Научная новизна заключается в том, что никто не пытался соотнести правила языка и менталитет носителя.
Ключевые слова : иностранные языки, менталитет, народ.
Определение
Современным литературным немецким языком считается верхненемецкий диалект, на котором говорят в большинстве своём в таких городах как Лейпциг, Франкфурт-на-Майне, Кёльн. Имеются некоторые различия на остальной территории Германии, но более другие особенности приходятся уже на немецкие диалекты в Австрии и в Швейцарии, где подобные изменения ощутимо сказываются не только на лексическом и фонетическом уровнях, а также на грамматическом [1], [2].
Менталитет и его связь с языком
Немцы в самом общем своём представлении являются терпеливыми по отношению к собеседнику людьми, поэтому чтобы понять весь смысл фразы в немецком языке нужно обязательно дослушать говорящего до конца. Этот аспект виден особенно чётко в грамматике. Если вдруг в предложении встречаются сразу два глагола то второй глагол, как правило уходит в конец предложения, а не как, к примеру, в английском соединяется словом «to» (за исключением модальных глаголов). Данное правило проиллюстрировано на рис. 1.
Рис. 1. Пример предложения с двумя глаголами
В немецком языке также как и в русском присутствуют как подчинительные союзы, так и сочинительные, Разница лишь в том, что в подчинительной связи сразу после союза ставится подлежащее а глагол уходит в конец предложения. Подчинительная связь также говорит о том, что смысл предложения не будет понят, если это предложение не скажут до конца, что опять-таки говорит о характере германского народа. Связь, образующаяся при помощи сочинительного союза, даёт абсолютно стандартную схему: союз, подлежащее, глагол, всё остальное.
В немецком языке есть отделяемые и неотделяемые приставки. Отделяемые приставки уходят в конец предложения, как и в случае со вторым глаголом. Данная концепция показана на рис. 2. Причём одно и тоже слово но с приставкой может иметь абсолютно иное значение и даже не близкое к своему собственному без приставки. В этом случае должно в очередной раз проверятся терпение и внимательность слушающего.
Рис. 2. Пример предложения где присутствует глагол с отделяемой приставкой. В случае наличия не отделяемой приставки она просто остаётся на месте
Немцы очень точны в деталях, поэтому в немецком языке очень строгий порядок слов, который действует по правилу TEKAMOLO (оно проиллюстрировано на рис. 3). Это правило в общем его понимании означает, что после подлежащего и сказуемого идёт обстоятельство времени, отвечающее на вопрос «Когда?», затем идёт причина («По какой причине?», «Зачем?»), после этого пишется член предложения, обозначающий образ действия и отвечающий на вопросы «Как?», «На чём?», «Каким образом?», после всего пишется обстоятельство места («Где?», «Куда?»). И в этой норме построения фраз проявляются отличие этого языка от русского, итальянского и бразильского варианта португальского, где относительно свободный порядок слов в предложении. К слову это правило отражает весь нрав европейцев, ведь, например, в португальском европейского образца более строгий порядок слов, чем в бразильской версии, ведь, как известно, в Бразилии даже самолёты не ходят по расписанию и очень часто опаздывают.
Рис. 3. Пример применения правила, регулирующего порядок слов в предложении в большинстве европейских языков
Для немцев сначала важно свойство предмета а затем сам предмет, поэтому при построении предложения сначала идёт прилагательное а затем существительное. Например, у итальянцев с этим обстоят дела по-другому — сначала объект потом называются его свойства.
Отрицание также строится от большинства европейских языков совсем иначе. Отрицательная частица «nicht» в языке у немцев ставится в конце предложения. Слушающий не будет улавливать утвердительный или отрицательный смысл говорящего без прослушивания того до конца.
Прогнозы
В немецком языке практически отсутствуют отрицания в связи с наличием определённого менталитета у народов, проживающих на территории Германии, но в будущем, скорее всего, количество сокращений гораздо увеличится и это будет касаться всех языков. В случае с немецким, где сокращения используют достаточно редко в связи с несколько иным мировосприятием людей, говорящих на немецком, это будет происходит из-за увеличения быстроты жизни, то бишь из-за прогресса общества и развития технологий. Как было подмечено учёными, в наиболее слабо развитых областях планеты Земля имеются наиболее сложные языки. Взять хотя бы не особо развитый Таджикистан, падежей у языка которого больше 30-ти. Наверное по этой же причине в немецком языке будут опускаться некоторые грамматические нормы.
Политическая повестка и ситуация в целом могут привести к избавлению от родов и феминитивов, как это уже сделали в английском языке.
Вывод
Таким образом, этой работой было доказано, что менталитет народа непременно отражается и на языке.
Литература:
- [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Верхненемецкие_языки
- [Электронный ресурс]. URL:https://ru.wikipedia.org/wiki/Немецкий_язык
- Петров Д. Ю. Немецкий язык. Базовый курс—М.: Издательство Дмитрия Петрова, 2014–320 с.