В статье автор рассматривает проблему отсутствия единообразного понимания содержания договоров об отчуждении исключительных прав на результаты интеллектуальной деятельности, а также лицензионных договоров в трансграничных отношениях.
Ключевые слова : договор об отчуждении исключительного права, лицензионный договор, интеллектуальная собственность, трансграничный оборот интеллектуальных прав на результаты интеллектуальной деятельности.
Оборот интеллектуальных прав на результаты интеллектуальной деятельности не ограничивается рамками одной страны. Например, кинокомпании и иные правообладатели аудиовизуальных произведений заинтересованы в продвижении своих продуктов и получении прибыли от их коммерческой реализации по всему миру и с этой целью они вступают в договорно-правовые отношения с иными лицами из других стран. Невозможно представить и научно-техническое сотрудничество без международных отношений по поводу использования тех или иных объектов патентного права и иных результатов интеллектуальной деятельности.
На международном уровне отсутствует единообразное понимание термина интеллектуальная собственность. Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС/TRIPS), 1994 (с изм. от 06.12.2005) под интеллектуальной собственностью понимает объекты, а не права, в то время как Конвенция, учреждающая Всемирную Организацию Интеллектуальной Собственности, 1967 (с изм. от 02.10.1979) относит именно права к интеллектуальной собственности.
В соответствии с п. 1 ст. 9 Бернской Конвенции по охране литературных и художественных произведений, 1886 (ред. от 28.09.1979) авторы литературных и художественных произведений пользуются «исключительным правом разрешать».. перевод, воспроизведение, публичное представление, передачу произведения в эфир, переработку произведения и другие. Статья V Всемирной конвенции об авторском праве, пересмотренной в 24.07.1971 г. устанавливает, что авторское право включает «делать и выпускать в свет переводы и разрешать делать и выпускать в свет переводы произведений».
Как указывает Луткова О. В., когда обладатель исключительных прав на объект интеллектуальной собственности в государстве его происхождения разрешает использование этого объекта другому лицу на территории иностранного государства, основным режимом для регулирования исключительных прав на произведение остается национальный режим принимающих государств и статус правообладателя в разных юрисдикциях может отличаться. Объем и содержание исключительных прав на одно и то же произведение в разных государствах могут не совпадать [10, с. 29].
В настоящее время в доктрине используют термин трансграничная передача прав на объекты интеллектуальной собственности, подразумевая под такой передачей «сделку, осложненную иностранным элементом, при которой происходит столкновение правовых систем разных государств, личными статутами которых и обладают стороны данных отношений» [11, с. 121].
Договор об отчуждении исключительного права наряду с лицензионным договором является наиболее распространенным видом договоров в сфере трансграничного использования авторских прав.
В соответствии с п. 1 ст. 1234 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее — ГК РФ) под договором об отчуждении исключительного права понимается договор, по которому правообладатель обязуется передать другой стороне исключительное право на результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации в полном объеме. В соответствии с правом большинства государств юридическая возможность полного перехода исключительных прав на произведение от автора к другим лицам не предусмотрена или существенно ограничена либо понимается иначе.
Так, по Закону об авторском праве 1976 г. в США полная уступка исключительных авторских прав возможна, однако ее продолжительность не может превышать 35 лет, а в соответствии с законодательством Великобритании и Королевства Нидерландов авторское право может быть передано уступкой, завещательным распоряжением или по закону как личная или движимая собственность. При этом уступка авторского права может быть не только полной, но и частичной, то есть в отношении отдельных исключительных правомочий [10, с. 33], что напоминает условия лицензионного договора по праву Российской Федерации. Однако, это приводит к конфликту квалификаций договоров в российской и иностранных юрисдикциях при регулировании трансграничных договорных отношений и рассмотрении споров.
Во Франции в соответствии с Кодексом интеллектуальной собственности полная уступка автором права на использование произведения третьим лицам возможна, но ограничена тем, что даже в случае состоявшейся уступки автором права использования произведения другому лицу и даже после публикации произведения за автором сохраняется право отзыва произведения [8, с. 48].
В Китае отчуждение исключительных авторских прав не предусмотрено, обладатель авторских прав с целью получения вознаграждения может передать организации по коллективному управлению авторскими правами полномочия по управлению своими исключительными правами [7, с. 357].
В мировой практике чаще всего используются лицензионные договоры, так как их условия позволяют правообладателю не утрачивать исключительное право на тот или иной результат интелллектуальной деятельности, передавая лишь определенную им самим часть прав на его использование.
В настоящее время существуют позитивный и негативный подходы к формулированию определения лицензионного договора. Позитивный подход характерен в основном для России, Франции и др. [9, с. 163–171]. В соответствии с таким подходом лицензиар наделяет лицензиата правом использовать определенным образом и в определенном объеме принадлежащий лицензиару результат интеллектуальной деятельности.
Негативный подход характерен для Великобритании и США. В праве США понятие лицензионного договора формулируется как соглашение, по которому патентообладатель обязуется «не преследовать лицензиата за использование запатентованного объекта». Особенность лицензионного соглашения в США — в ограничении круга объектов интеллектуальной собственности, права на которые могут быть переданы по лицензии, исключительно патентуемыми объектами [10, с. 30].
Наиболее распространенной конструкцией лицензионного договора является реальный договор (Франция, Китай, Япония), однако в некоторых странах закреплена конструкция консенсуального договора (США) либо формулировка лицензионного договора закрепляется таким образом, что «момент заключения» договора может быть истолкован неоднозначно (Россия) [9, с. 165].
Для квалификации договоров в российской юрисдикции серьёзную роль играют обобщения судебной практики, содержащиеся в актах высших судебных органов. Так, в соответствии с п. 37 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.04.2019 № 10 «О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации» договор, предусматривающий отчуждение исключительного права на результат интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации, но в то же время вводящий ограничения (например, по срокам, территории, способам использования соответствующего результата или средства) либо устанавливающий срок действия этого договора, с учетом положений ст. 431 ГК РФ может быть квалифицирован судом как лицензионный договор.
Таким образом, из вышесказанного следует, что у стран с разными правовыми системами отсутствует единое понимание договоров об отчуждении исключительных прав на результаты интеллектуальной деятельности и лицензионных договоров. При заключении упомянутых соглашений с иностранными правообладателями важно учитывать указанные расхождения в правовых системах, так как в дальнейшем они могут повлиять на ход судебных разбирательств в трансграничных отношениях.
Литература:
- Бернская Конвенция по охране литературных и художественных произведений, 1886 (ред. от 28.09.1979) // Бюллетень международных договоров, № 9, 2003.
- Конвенция, учреждающая Всемирную Организацию Интеллектуальной Собственности, 1967 (с изм. от 02.10.1979) // СПС Консультант Плюс.
- Всемирная конвенция об авторском праве (пересмотренная в Париже 24 июля 1971 года) // Бюллетень международных договоров, № 1, 2014.
- Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС/TRIPS), 1994 (с изм. от 06.12.2005) — вступило в силу для Российской Федерации 22.08.2012; 22.09.2017 // Собрание законодательства Российской Федерации», 2012, № 37.
- Гражданский кодекс Российской Федерации (часть четвертая)" от 18.12.2006 № 230-ФЗ (ред. от 11.06.2022, с изм. от 16.06.2022) // Российская газета», № 289, 2006
- Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 23.04.2019 № 10 «О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации» // Бюллетень Верховного Суда РФ, № 7, 2019.
- Бужинская Е. В., Васильев А. С., Губарева А. В. и др. 100 вопросов о российском и китайском праве. Краткое сравнительно-правовое исследование гражданского и торгового права / Под ред. д-ра юрид. наук, проф. С. А. Степанова, Ю. Фейтао. М.: Проспект; Институт частного права, 2014. 512 с.
- Еременко В. И. Законодательство об интеллектуальной собственности во Франции // Законодательство и экономика. 2010. № 11. С. 46–56.
- Канашевский В. А. Лицензионный договор в законодательстве и практике зарубежных стран // Закон. 2011. № 12. С. 163–171.
- Луткова О. В. Договор отчуждения исключительных прав и лицензионный договор в трансграничных авторских отношениях. // «ИС. Авторское право и смежные права», 2017, № 10. С. 27–34.
- Шахназаров Б. А. Система правового регулирования трансграничных отношений в сфере промышленной собственности. Терминологические аспекты. // Актуальные проблемы российского права. 2021. № 7 (128). С. 110–124.