Цель данного исследования — выявление закономерности одновременного появления на страницах романов А.Доде и А.Конан-Дойля персонажей русского революционного подполья.
Ключевые слова: Доде, Тартарен, Конан-Дойл, Шерлок Холмс, нигилисты, революция, террор, Засулич.
Русскому читателю известны похождения великого сыщика Шерлока Холмса и его коллеги доктора Ватсона, вышедший из-под пера сэра Артура Конан-Дойля. Читателям вдумчивым и внимательным известен и неунывающий герой Альфонса Доде, — Тартарен из Тараскона. Творчество Оскара Уайльда всегда интересует исследователей по всему миру.
Некоторые произведения печатались сначала в газетах, а потом выходили отдельными сборниками. Пьесы Уайльда неоднократно ставились на сцене. Однако, автор данной статьи, вчитываясь в произведения вышеупомянутых авторов, установил одну любопытную деталь, которая не может не заинтересовать внимательного исследователя европейской литературы. Итак, разберём эти произведения в хронологическом порядке.
В 1881 году в лондонском театре Адельфи прошла премьера пьесы гениального Оскара Уайльда «Вера или нигилисты» ( Vera or The Nihilists ). Пьеса шла в театре некоторое время, затем, 17 декабря 1881 года её отменили.
Вдумчивому читателю и ценителю творчества Уайльда, может показаться странным, что аристократ, эстет и противник всяческой революции Оскар Уайльд вдруг выбрал для своей пьесы героиней психически ненормальную террористку Веру Засулич, которая ранила двумя выстрелами в живот петербургского градоначальника Ф. Ф. Трепова в 1878 году. Под рукоплескание либеральной публики Засулич оправдали. На оправдательный вердикт присяжных повлияла и позиция председателя суда А. Ф. Кони.
Пьеса «Вера или нигилисты» имела совершенно невероятный для утончённого пера Уайльда, сюжет: красавица-убийца и нигилистка, давшая обет мстить тиранам, неожиданно для себя влюбляется в наследника российского престола. По задумке Уайльда, наследник сотрудничает с революционерами.
Террористка проклинает себя за любовь к наследнику и считает себя предательницей революции. Не вынеся страданий, Вера закалывает себя ножом. На вопрос влюблённого в неё наследника престола: «Вера! Что вы наделали?» она отвечает ему: «Я спасла Россию…»
Эстафету произведений про русских нигилистов подхватили и по другую сторону Ла-Манша: в 1885 году, во Франции писатель Альфонс Доде выпустил книгу «Тартарен в Альпах», которая повествовала о чудаковатом и корпулентном искателе приключений Тартарене из города Тараскон.
В заключительном романе трилогии про Тартарена появляются русские нигилисты, — причём персонажи эти вполне положительные. Исследователь С.Ошеров так характеризовал роман «Тартарен в Альпах»:
Рядом с замороженной чопорностью туристов непринужденность Тартарена выигрывает, кажется теплой и искренней. Точно так же выигрывает Тартарен с его рыцарскими иллюзиями от сопоставления с Экскурбаньесом и Бомпаром, в которых южная шумливая бравада и южная фантазия доведены до крайних пределов карикатуры. «Доброта и нежность» начинают проступать у Тартарена сквозь смех и шутку.
Но есть в книге подлинные «герои дела», в столкновении с ними раскрывается вся неспособность Тартарена на истинный подвиг. Это русские революционеры — «нигилисты». [1]
В отличии от первой, жизнерадостной книги про Тартарена, второй роман Доде «Тартарен в Альпах» наполнен предчувствием надвигающихся на европейский мир перемен. Тартарен в Альпах сталкивается с русскими террористами, по замыслу автора, — людьми, которые, без сомнения, по своим моральным качествам стоят выше всех героев романа.
И в приключенческой юмористической книге о добродушном увальне Тартарене, Доде решается на смелый шаг, — в мир романа вдруг неожиданно входит предательство: (Тартарен и Бомпар одновременно режут страховочную верёвку, чтобы погубить своего товарища и спастись самому. На этом контрасте фокус смещается на второстепенных персонажей, которые и являются, на мой взгляд, главными героями произведения.
Эти персонажи, — русские террористы, скрывающиеся в Альпах от Третьего отделения: девушка Соня, её брат Борис, а также двое юношей Манилов и Болибин. Интересно, что А.Пузиков, в предисловии к изданию трилогии про Тартарена, великолепно охарактеризовал настроение от знакомства с произведением «Тартарен в Альпах»:
Доде рисует карикатурный портрет стареющего дипломата, растерявшего «слова и мысли»; жрецов науки, «пропахших плесенью»; чопорного лорда; пессимиста, начитавшегося Шопенгауэра и Гартмана. Их высокомерию и надутости, их равнодушию и скуке Доде противопоставляет веселость и доброжелательность Тартарена и его тарасконских спутников. В первой части автор мягко разоблачал своего героя и смеялся над его пустым тщеславием и наивностью. Счастливый конец каждого приключения Тартарена был как бы заранее предрешен. Здесь же Тартарену приходится сталкиваться с вещами весьма серьезными и волей-неволей задумываться над ними. Важным эпизодом второй части является встреча Тартарена с русскими террористами, скрывающимися в Альпах от преследования русского царизма. Молодая девушка Соня и ее умирающий брат Борис, бежавший с каторги, друзья Сони — Манилов и Болибин — люди действия, у которых слово не расходится с делом. В изображении Доде они тоже мечтатели, возымевшие смелость подняться против всесильного самодержавия, но их мечта имеет смысл и конечную цель, а беззаветная храбрость оправдана. Так, возвысив своего героя в сравнении с праздношатающимися туристами, Доде возвращает нас к истинной сущности Тартарена. В конце второй части трилогии ставятся все точки над «i». Испугавшись надвигающейся снежной бури, Тартарен и тарасконец Бомпар решают вернуться назад. Связавшись одной веревкой, они оказываются по разные стороны скалы и, думая, что один из них попадает в бездну, одновременно обрубают веревку. Каждый из них считает себя виновным в гибели другого. Но совесть недолго мучает Бомпара, так же, как и Тартарена. И в этом взаимном предательстве, которое, к счастью, не влечет за собой беды, мы видим всю нешуточную опасность беспримерного себялюбия таких «славных» с виду и таких добродушных тарасконцев. По сравнению с «Приключениями Тартарена» общий фон второй части трилогии значительно помрачнел. Умирает брат Сони — Борис, Тартарен и компания тарасконцев попадают по ложному доносу в тюрьму, в самом Тарасконе идет глухая борьба за популярность между Тартареном и Костекальдом. [2]
В 1905 году вышел очередной рассказ великого английского писателя Артура Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе.
Рассказ назывался «The Adventure of the Golden Pince-Nez » и входил в сборник рассказов «Возвращение Шерлока Холмса», опубликованный в 1905 году и состоящий из 13 рассказов, написанных в 1903–1904 годы. Сюжет рассказа таков:
Холмс, расследуя дело об убийстве секретаря профессора Корэма, с помощью дедуктивного метода отыскивает преступницу, — близорукую девушку по имени Анна. Анна приехала из России. Оказывается, Анна и её муж Сергей были русскими революционерами. После убийства крупного полицейского чиновника среди революционеров начались аресты, и, чтобы спасти свою жизнь, её муж выдал собственную жену, а также её близкого друга Алексея. Бежав в Англию с архивом подпольной организации и деньгами, Сергей сменил имя, став профессором Корэмом.
Выйдя из тюрьмы, Анна решает найти предателя, чтобы забрать у него часть бумаг из архива революционной организации. Эти бумаги, направленные правительству России, могли бы помочь смягчить приговор томящемуся на каторге Алексею. Женщина сумела проникнуть в дом и забрать нужные документы, но в результате несчастного случая стала убийцей совершенно непричастного человека.
Чистосердечно рассказав свою историю, Анна сообщает, что она приняла яд и просит Холмса доставить в русское посольство важные бумаги.
Как мы видим, — образ революционера и нигилиста предельно героизирован Конан-Дойлем.
Будем держать в памяти тот факт, что революционное подполье в России было тесно связано с Англией, а сэр Конан-Дойль прекрасно разбирался в современной ему повестке. Время выхода произведения, — 1905 год, (в этом году в России произошли революционные события). Однако, это не единственное произведение европейской популярной приключенческой литературы, которое выставляет романтизирует дело террористов.
Завершить обзор литературных произведений про нигилистов можно рассказом А.Конан-Дойла, вышедшем уже после революционных событий в России, в 1907 году.
Рассказ назывался «Ночь между нигилистами». Произведение гениального мастера детективной пропаганды очень динамичное, написанное от лица торгового агента Тома Робинсона, которого в России русское тайное террористическое общество путает с английским куратором. Имя «Робинсон» выбрано Конан-Дойлем не случайно, ведь несчастный торговый представитель, словно потерпевший кораблекрушение моряк, оказывается выброшен на остров, населённый головорезами (в данном случае, — террористами).
Робинсона приводят на тайное заседание нигилистов. Тайное заседание начинается с ритуального убийства предателя. Заседание нигилистов в рассказе похоже на мистерию тайного общества:
Так погибают все, нарушившие клятву, — сказал торжественно Алексей, и хриплое «аминь» обошло все общество.
Только смерть может уволить нас из нашего братства, — сказал другой, сидящий ниже, — но господин Бер… господин Робинзон бледен. [3]
Когда на заседание является настоящий английский куратор, в дом врывается полиция и освобождает бедолагу Робинсона.
Таким образом, сделав небольшой обзор европейской массовой приключенческой литературы, можно предположить следующее:
Создатели приключенческой литературы являются пропагандистами СМИ, которые динамично интегрировали в повестку дня благородных или ужасных нигилистов из России, скорее всего для того, чтобы вызвать у европейского массового читателя либо интерес, либо сочувствие к террористам.
Литература:
- Ошеров, С. Примечания // Собрание сочинений в семи томах. Т. 2. / С. Ошеров. — Москва: Правда, 1965. — Текст: непосредственный.
- Доде, А. Тартарен из Тараскона. / А. Доде. — Москва: Эксмо, 2002. — 68 c. — С.7
- Дойл, А. К. Ночь между нигилистов / А. К. Дойл. — СПб: тип. тов-ва «Общественная польза», 1907. — c. — Текст: непосредственный.