В статье рассматривается проблема контроля понимания при чтении текста на иностранном языке. Выделены основные принципы обучения чтению. Приведен комплекс упражнений для проверки понимания текста.
Ключевые слова: чтение, контроль, восприятие, уровень значения, уровень смысла, виды чтения.
Одна из главных задач обучения иностранному языку в средней школе — научить учащихся читать иностранные тексты . Чтение — рецептивный вид речевой деятельности, связанный с восприятием печатного текста и его пониманием.
Обучение чтению должно строиться на следующих принципах:
- Обучение чтению должно представлять собой обучение речевой деятельности, а не являться способом овладения языковым материалом.
- Обучение чтению должно строиться как познавательный процесс. Исключительно важное значение приобретает содержание текстов. Тексты должны представлять для учащихся определенный интерес, быть значимыми благодаря новизне содержания, занимательности сюжета.
- Обучение чтению должно включать, наряду с рецептивной, и репродуктивную деятельность учащегося. Чтение направлено на прием информации, но его процессуальная сторона включает операции, связанные и с репродукцией языкового материала. Репродуктивная деятельность учащихся в данном случае проявляется в воспроизведении языкового материала в звуковой форме.
- Обучение чтению должно опираться на овладение структурой языка (его структурными и строевыми элементами).
- Обучение чтению на иностранном языке должно опираться на опыт учащихся в чтении на родном языке. Процессы чтения на разных языках протекают одинаково.
- Формирование чтения как речевой деятельности требует автоматизации приемов ее осуществления, т. е. развития скорости чтения. Технические навыки рассматриваются как средство ускорения смысловой обработки информации читаемого [1, с. 33–43].
Различают два уровня понимания: уровень значения и уровень смысла. Уровень значения связан с получением фактической информации, понимание на уровне смысла предполагает понимание замысла автора и его оценку.
Качественные характеристики понимания текста:
– полнота понимания — степень осмысления извлеченной из текста информации;
– точность понимания — степень адекватности понимания основной информации текста;
– глубина понимания — интерпретация извлеченной информации [2, с. 107].
Рассмотрим основные умения, владение которыми рассматривается как основная черта зрелого чтеца.
- Умения, связанные с пониманием языкового материала при чтении:
– Умения понимать отдельные языковые единицы (узнавать известные слова, определять значение слов по контексту, словарю).
– Умения устанавливать связи между отдельными языковыми единицами (понимать служебные и строевые слова).
– Умения объединять языковые единицы в смысловое целое (выявлять смысловые отношения между элементами текста).
- Умения, связанные с пониманием содержания читаемого:
На уровне значения:
– Умение понимать отдельные факты текста.
– Умение понимать связи между отдельными фактами.
– Умение объединять факты в основные положения текста.
– Умение понять основную мысль текста.
На уровне смысла:
– Умение понимать подтекст.
– Умение критически осмыслить информацию текста.
– Умение оценить информацию текста с точки зрения своего опыта, ценности информации [1, с. 15].
Рассмотрим основные виды чтения, обучение которым является целью обучения в средней школе: ознакомительное, изучающее, просмотровое, поисковое. Под видами чтения понимают «набор операций, обусловленных целью чтения и характеризующихся специфическим сочетанием приемов смысловой и перцептивной переработки материала, воспринимаемого зрительно» [2, с. 107].
Ознакомительное чтение ориентировано на понимание основного содержания читаемого. Это беглое чтение с общим охватом содержания. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание всей информации, содержащейся в тексте, критическое ее осмысление. Просмотровое чтение имеет целью получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Ставится задача определить общее содержание, найти главную мысль. Поисковое чтение направлено на нахождение в тексте нужной информации: определений, фактов, дат и др.
Для проверки понимания текста используются упражнения для различных видов чтения. Рассмотрим упражнения для каждого вида чтения.
Для контроля сформированности умений ознакомительного чтения используются следующие задания:
– ставить вопросы к основной информации и отвечать на них;
– делить текст на смысловые части и озаглавливать их;
– выбирать заголовок, адекватный содержанию текста;
– выписывать главные положения текста;
– составлять план прочитанного текста.
Для контроля изучающего чтения могут быть использованы такие упражнения и задания:
– подготовить резюме (аннотацию) текста;
– выразить главную мысль текста, объяснить его заглавие;
– назвать утверждения, которые нужно подтвердить или опровергнуть;
– подготовить реферат текста, используя ответы на приведенные ниже вопросы;
– выполнить выборочно или полностью адекватный перевод текста;
– составить развернутый план текста.
Упражнения на контроль понимания текста для просмотрового чтения:
– поставить к тексту несколько вопросов;
– высказать мнение о прочитанном;
– привести примеры, факты, подобные описываемым в статье;
– назвать вопросы, которые рассматриваются в тексте;
– подтвердить точку зрения, изложенную в тексте, используя собственный пример.
Для контроля умений поискового чтения используются следующие упражнения:
– перечислить основные события;
– выписать из текста факты, которые могли бы служить иллюстрацией к тезису …;
– подчеркнуть в тексте вывод, формулировку проблемы;
– составить аннотацию;
– сделать выборочный перевод;
– написать рецензию [3, с. 245; 4, с. 128].
Таким образом, обучение чтению и пониманию иноязычных текстов предполагает осмысление поступающей информации и ее интерпретацию. Чтение иноязычных текстов оказывает благотворное влияние на становление личности учащегося.
Литература:
- Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. — М., 1987. — 205 с.
- Методика преподавания иностранного языка: учеб. пособие / Т. П. Леонтьева. — Мн., 2015. — 239 с.
- Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. — М., 2004. — 336 с.
- Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие / Е. А. Маслыко и др. — Мн., 1996. — 522 с.