Окулесика в призме межкультурной коммуникации | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 октября, печатный экземпляр отправим 30 октября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №47 (442) ноябрь 2022 г.

Дата публикации: 25.11.2022

Статья просмотрена: 1858 раз

Библиографическое описание:

Паршина, С. А. Окулесика в призме межкультурной коммуникации / С. А. Паршина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 47 (442). — С. 518-520. — URL: https://moluch.ru/archive/442/96811/ (дата обращения: 16.10.2024).



В статье автор рассматриваетосновные виды взглядов и их коммуникативные функции в рамках окулесики . Особое внимание автор уделяет этнической и гендерной специфике окулесики.

Ключевые слова: невербальная коммуникация, визуальная коммуникация, окулесика, окулистика, язык глаз.

Окулесика является предметом исследования психологов, биологов, этнологов и специалистов в области культурной антропологии. Взгляды и язык глаз в целом являются важнейшими коммуникативными средствами. Следовательно, проблема соотношения словесного и зрительного кодов заслуживает большего внимания со стороны лингвистов и специалистов по межкультурной коммуникации.

Существует несколько определений окулесики, приведем некоторые из них:

«Окулесика — наука о языке глаз и интерактивном глазном, или визуальном, поведении людей» [2, с. 375].

«Окулистика, или глазной контакт, — это наука о языке глаз и визуальном поведении людей во время коммуникации» [3, с. 121].

«Окулесика/окулистика — исследование зрительного контакта, поведения глаз» [1, с. 282].

Обобщив дефиниции выше, можно вывести следующее определение: окулесика — это наука о языке глаз, зрительном контакте и визуальном поведении людей во время коммуникации.

Окулесика изучает невербальное общение людей при помощи глаз. К основным коммуникативным функциям глаз, по Г. Е. Крейдлину, относятся: когнитивная, эмотивная, контролирующая и регулятивная [2, с. 387].

Согласно определению Е. В. Урысон, взгляд — это «то невидимое, что человек испускает из глаз, когда смотрит на что-либо или кого-либо» [5, с. 23].

Опираясь на функции глаз, можно выделить основные смыслы, выражаемые в коммуникативном акте при помощи взгляда: готовность к коммуникации, влияние на собеседника и контроль над коммуникативной ситуацией, установление контакта и обмен информацией, а также выражение чувств.

Рассмотрим виды взглядов в соответствии с типами ситуаций, в которых они используются.

При формальном взгляде (см. рис. 1) глаза направлены на вершину треугольной области, заключенной между серединой лба и крайними точками внешних сторон глаз собеседника. Данный взгляд используется в деловой ситуации или с незнакомыми людьми. Он меняет атмосферу разговора, делая ее более серьезной, и позволяет «подчинить» собеседника.

Формальный/деловой/властный взгляд

Рис. 1. Формальный/деловой/властный взгляд

Во время социального, или дружеского, взгляда (см. рис. 2) глаза перемещаются по треугольной области с вершиной примерно между глазами и основанием на уровне подбородка. Такой взгляд не является агрессивным и угрожающим и используется в безопасной ситуации.

Социальный/дружеский взгляд

Рис. 2. Социальный/дружеский взгляд

Интимный взгляд (см. рис. 3) опускается от глаз к подбородку и ниже и выражает заинтересованность.

Интимный/личный взгляд

Рис. 3. Интимный/личный взгляд

Существуют различия в визуальном поведении мужчин и женщин. Некоторые из них описаны в книге Аллана и Барбары Пиз «Новый язык телодвижений» [4]. Например, в ходе исследований было выявлено, что мужчины обладают туннельным зрением, в то время как у женщин хорошо развито периферическое и ближнее зрение. Из этого следует, что женщины способны, к примеру, одним взглядом окинуть всю фигуру собеседника сразу, а мужчинам из-за туннельного зрения приходится перемещать взгляд. Кроме того, лабораторные эксперименты показали, что женщины склонны к более длительным глазным контактам, а также лучше мужчин распознают и толкуют эмоции собеседника по выражению его лица, в том числе и по взгляду.

Гендерные различия в глазном поведении подтверждаются наличием в языке словосочетаний, которые в представлении носителей обозначают типично женские или типично мужские виды взглядов. Так, например, в русском языке существуют отдельные гендерно-окрашенные глазные жесты. К чисто женским жестам относятся следующие: хлопать глазами/ресницами, стрелять/поводить глазами. К мужским глазным жестам относятся такие, как «глазеть» или «впериться/пожирать глазами» [2, с. 400].

Помимо гендерных, у окулесики есть и этнические особенности, то есть не существует универсальных для всех народов закономерностей и правил глазного поведения. В основном, культуры противопоставляются по отношению к жесту прямой взгляд в глаза. Есть народы, у которых он высоко ценится и приветствуется, а в некоторых странах, наоборот, считается неуместным и даже оскорбительным.

Рассмотрим отношение разных культур к прямому взгляду подробнее. Прямой взгляд «глаза в глаза» ценится в Европе, США, арабских и некоторых латиноамериканских странах. Там он интерпретируется как проявление открытости и заинтересованности. В странах Ближнего Востока считается важным смотреть прямо в глаза, поскольку благодаря такому жесту можно лучше понять намерения собеседника. Так, в арабских странах даже больше, чем в Европе и Северной Америке приветствуется взгляд «глаза в глаза», так как по поведенческим стандартам не принято вести диалог без поддержания интенсивного глазного контакта.

К странам, в которых избегают смотреть прямо в глаза собеседнику, относятся страны Африки, Центральной и Юго-Восточной Азии, Восточная Индия, Китай и Япония. Африканцы, азиаты и индийцы считают знаком превосходства или неуважения большое число взглядов в лицо или глаза. В перечисленных выше странах опускать глаза означает проявлять уважение к старшему, а прямой взгляд расценивается как признак невоспитанности или даже вторжение в личное пространство.

В книге Г. Г. Молчановой «Когнитивная поликодовость межкультурной коммуникации» приведена градация допустимого глазного контакта в разных странах по С. Тидерман, на Рисунке 4 эта градация представлена в виде схемы [3].

Градация допустимого глазного контакта в разных странах

Рис. 4. Градация допустимого глазного контакта в разных странах

Во время общения с представителями иных культур необходимо помнить о том, что в разных странах правила визуального поведения различаются. Знание особенностей глазного поведения в разных культурах позволит верно толковать значение взглядов и избегать межкультурных конфликтов на почве недопонимания.

Подводя итог вышесказанному, окулесика — это наука о языке глаз, зрительном контакте и визуальном поведении людей во время коммуникации. Виды взглядов различаются по типам ситуаций, в которых они используются. По данному признаку выделяют формальный, социальный и интимный взгляды. Существует четыре функции взглядов: когнитивная, эмотивная, контролирующая и регулятивная. Окулесика имеет свои гендерные и этнические особенности, которые необходимо учитывать во время общения.

Данные, полученные в ходе исследований особенностей глазного поведения людей в культурологическом и межкультурном аспекте, применимы в бизнесе, маркетинге, дипломатии и многих других сферах деятельности, непосредственно связанных с коммуникацией.

Литература:

  1. Жукова И. Н. и др. Словарь терминов межкультурной коммуникации. — 2-е изд., стер. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. — 640 с.
  2. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика (язык тела и естественный язык). — М.: Новое литературное обозрение, 2002. — 592 с.
  3. Молчанова Г. Г. Когнитивная поликодовость межкультурной коммуникации (вербалика и невербалика): учеб. пособие. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2014. — 209 с.
  4. Пиз А., Пиз Б. Новый язык телодвижений. — М.: Эксмо, 2019. — 448 с.
  5. Урысон Е. В. Синонимический ряд лексемы взгляд 1 // Апресян Ю. Д., Богуславская О. Ю., Левонтина И. Б., Урысон Е. В., Гловинская М. Я., Крылва Т. В. / Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. — Вып. 1. М.: «Языки русской культуры», 1997. — 448 с.
Основные термины (генерируются автоматически): язык глаз, глаз, взгляд, вид взглядов, визуальное поведение людей, глазное поведение, зрительный контакт, прямой взгляд, допустимый глазной контакт, интимный взгляд.


Ключевые слова

визуальная коммуникация, невербальная коммуникация, окулесика, окулистика, язык глаз

Похожие статьи

Методы концептуальной лингвистики как средства обучения иностранному языку

В статье рассматриваются сложности, возникающие у студентов в миропонимании носителей иностранного языка. Акцентируется внимание на возможности применения методов концептуальной лингвистики для решения данной проблемы.

Семантика и прагматика межкультурных кинетических расхождений в речевом сопровождении движений

В статье исследуется семантика и прагматика межкультурного кинетики на примере в речевом сопровождении движений. В статье показаны отличия в невербальной коммуникации и культуре России и Вьетнама.

Визуальная репрезентация: семиотические и философские аспекты культуры

В статье проводится сравнительный анализ точек зрения ученых на семиотический подход к визуальной культуре.

Концептуализация и основные аспекты манипуляции в межличностном общении

В статье автор исследует взаимосвязь и различные аспекты концептуализации и манипуляции, а также ситуации, в которых эти аспекты играют ключевую роль.

Акмеологический подход как креативноформирующая образовательная модель

Статья знакомит с возникновением акмеологии — новой по своему типу науки. В работе представлена попытка раскрыть область знаний, выделить разделы акмеологии. Рассматривается креативный аспект акмеологии и его особенности.

Транскультурная парадигма художественной модели мира

Вопросы глобализации охватывают не только области экономики, политики, социологии. Статья посвящена изучению транскультурной парадигмы художественной модели мира в период глобализации, запечатленной в произведениях Ч. Айтматова.

Английский язык и межкультурная коммуникация

Статья посвящена роли английского языка в межкультурной коммуникации. Рассмотрены задачи и типы межкультурной коммуникации, а также роль английского языка в ней.

Невербальный язык и проблемы межкультурной коммуникации

В статье автор исследует проблемы, которые могут возникнуть при употреблении невербального языка в межкультурной коммуникации.

Прагматический аспект использования вербальных средств реализации экспрессии в англоязычной политической риторике

Данная статья посвящена рассмотрению вербальных средств реализации экспрессии в англоязычной политической риторике. Описываются виды и функции этих средств, доказывается, что все они имеют прагматическую направленность.

Лингвостилистические особенности современного американского политического дискурса

В статье исследуются лингвостилистические особенности современного американского политического дискурса.

Похожие статьи

Методы концептуальной лингвистики как средства обучения иностранному языку

В статье рассматриваются сложности, возникающие у студентов в миропонимании носителей иностранного языка. Акцентируется внимание на возможности применения методов концептуальной лингвистики для решения данной проблемы.

Семантика и прагматика межкультурных кинетических расхождений в речевом сопровождении движений

В статье исследуется семантика и прагматика межкультурного кинетики на примере в речевом сопровождении движений. В статье показаны отличия в невербальной коммуникации и культуре России и Вьетнама.

Визуальная репрезентация: семиотические и философские аспекты культуры

В статье проводится сравнительный анализ точек зрения ученых на семиотический подход к визуальной культуре.

Концептуализация и основные аспекты манипуляции в межличностном общении

В статье автор исследует взаимосвязь и различные аспекты концептуализации и манипуляции, а также ситуации, в которых эти аспекты играют ключевую роль.

Акмеологический подход как креативноформирующая образовательная модель

Статья знакомит с возникновением акмеологии — новой по своему типу науки. В работе представлена попытка раскрыть область знаний, выделить разделы акмеологии. Рассматривается креативный аспект акмеологии и его особенности.

Транскультурная парадигма художественной модели мира

Вопросы глобализации охватывают не только области экономики, политики, социологии. Статья посвящена изучению транскультурной парадигмы художественной модели мира в период глобализации, запечатленной в произведениях Ч. Айтматова.

Английский язык и межкультурная коммуникация

Статья посвящена роли английского языка в межкультурной коммуникации. Рассмотрены задачи и типы межкультурной коммуникации, а также роль английского языка в ней.

Невербальный язык и проблемы межкультурной коммуникации

В статье автор исследует проблемы, которые могут возникнуть при употреблении невербального языка в межкультурной коммуникации.

Прагматический аспект использования вербальных средств реализации экспрессии в англоязычной политической риторике

Данная статья посвящена рассмотрению вербальных средств реализации экспрессии в англоязычной политической риторике. Описываются виды и функции этих средств, доказывается, что все они имеют прагматическую направленность.

Лингвостилистические особенности современного американского политического дискурса

В статье исследуются лингвостилистические особенности современного американского политического дискурса.

Задать вопрос